1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 AIEMMIN 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,678 Rahat ovat todisteita, ja setäsi haluaa ne. 3 00:00:10,762 --> 00:00:11,888 Anteeksi. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,598 Mike? 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,391 Soittakaa 911! 6 00:00:15,475 --> 00:00:16,684 Sano, jos olen väärässä. 7 00:00:16,768 --> 00:00:18,686 Et ole ainoa lapsi Rhode Islandista. 8 00:00:18,770 --> 00:00:20,605 Veljesi pyrkii varapresidentiksi, 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,775 ja toinen oli isänne tappaneessa kultissa. 10 00:00:23,858 --> 00:00:27,153 Mitä olisin sanonut? Että isäsi on FBI:n etsintäkuuluttama? 11 00:00:27,236 --> 00:00:30,948 Kun olen elossa, voin todistaa häntä vastaan. 12 00:00:33,618 --> 00:00:35,661 Minne menet? - Luota minuun. 13 00:00:35,745 --> 00:00:38,289 Miksi helvetissä luottaisin? 14 00:00:38,372 --> 00:00:40,917 Nick on täällä jossain. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 Hän on ollut karkuteillä 30 vuotta. 16 00:00:43,086 --> 00:00:44,212 Miksi palata? 17 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 Ihmisillä on pitkä muisti. 18 00:00:46,422 --> 00:00:48,674 On omillaan, murehtii menneitä. 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,970 Se tunne yhdistää johonkin, joten siitä pitää kiinni. 20 00:00:54,138 --> 00:00:55,139 Charlie! 21 00:01:04,398 --> 00:01:05,566 Kuka sinä olet? 22 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 Nick Harp. 23 00:01:08,402 --> 00:01:09,362 Sinun isäsi. 24 00:01:13,032 --> 00:01:16,619 NETFLIX-SARJA 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,217 Haloo? 26 00:01:32,134 --> 00:01:33,219 Hei, Jane. 27 00:01:34,887 --> 00:01:36,347 Näin viestisi. 28 00:01:37,974 --> 00:01:39,100 Nick. 29 00:01:40,268 --> 00:01:42,186 Mietinkin, näitkö haastattelun. 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Olen seurannut uutisia. 31 00:01:45,439 --> 00:01:47,608 Siitä asti, kun käytit liikettäni. 32 00:01:48,901 --> 00:01:50,653 Ja lähetit sitten ystäväsi. 33 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 Olisit tullut itse. 34 00:01:54,615 --> 00:01:57,076 Kai muistat, että olen pakomatkalla. 35 00:02:03,332 --> 00:02:04,584 Olen miettinyt… 36 00:02:08,629 --> 00:02:10,756 Miten selvittää asiat välillämme. 37 00:02:12,466 --> 00:02:15,511 Niinkö? Mitä ajattelit? 38 00:02:18,347 --> 00:02:22,643 Annan sinulle haluamasi. Sinä jätät minut rauhaan, enkä minä todista. 39 00:02:24,228 --> 00:02:26,981 Onko Jasper lohdutuspalkintoni? 40 00:02:32,486 --> 00:02:34,906 Etkö halua omistaa tulevaa varapresidenttiä? 41 00:02:34,989 --> 00:02:36,782 QUELLCORPIN TOIMITUSJOHTAJA 42 00:02:42,079 --> 00:02:43,289 Missä tapaamme? 43 00:02:45,708 --> 00:02:47,210 Siellä, missä näimme viimeksi. 44 00:03:00,306 --> 00:03:01,849 1 LUKEMATON VIESTI 45 00:03:14,111 --> 00:03:16,489 Sinun pitäisi huolehtia tyttärestämme paremmin. 46 00:04:04,078 --> 00:04:05,288 Miten päädyin tänne? 47 00:04:06,122 --> 00:04:07,290 Sattui onnettomuus. 48 00:04:08,624 --> 00:04:10,543 Löit pääsi aika pahasti. 49 00:04:12,336 --> 00:04:15,673 Kuulin kolarin ja löysin sinut apua huutamassa. 50 00:04:18,342 --> 00:04:19,510 Missä Charlie on? 51 00:04:20,553 --> 00:04:23,180 Ambulanssi vei miehen sairaalaan. 52 00:04:23,264 --> 00:04:24,181 Kuka Charlie on? 53 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Ystäväni. 54 00:04:30,980 --> 00:04:33,441 Joku nainen piti minusta huolta. 55 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Clara. 56 00:04:36,819 --> 00:04:38,029 Hän kuoli kauan sitten. 57 00:04:44,160 --> 00:04:46,954 Paleltaako? Täällä ei ole sähköjä. 58 00:04:59,884 --> 00:05:01,135 Yritätkö päättää, 59 00:05:02,345 --> 00:05:04,722 onko meissä yhdennäköisyyttä? 60 00:05:10,269 --> 00:05:11,687 Silmät. 61 00:05:13,147 --> 00:05:14,940 Tapa olla. 62 00:05:23,783 --> 00:05:27,703 Täytyy olla järkytys nähdä minut. 63 00:05:28,913 --> 00:05:30,623 Kuka hän sanoi isäsi olevan? 64 00:05:45,554 --> 00:05:46,806 Rakastitko häntä? 65 00:05:50,935 --> 00:05:51,769 Kyllä. 66 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 Ikävää, että niin kävi. 67 00:06:23,884 --> 00:06:26,095 Hakkaatko raskaana olevat tyttöystäväsi? 68 00:06:27,763 --> 00:06:30,307 En tiennyt olemassaolostasi ennen kuin näin sinut. 69 00:06:32,101 --> 00:06:33,352 Sinä päivänä metsässä… 70 00:06:33,978 --> 00:06:35,062 Muistatko sen? 71 00:06:36,105 --> 00:06:37,064 Muistan nyt. 72 00:06:38,941 --> 00:06:41,527 Olit täydellinen… 73 00:06:42,820 --> 00:06:45,906 Täydellinen pieni olento. - Mikset ottanut minua mukaasi? 74 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Minä halusin. 75 00:06:54,707 --> 00:06:56,709 Mutta ei lapsi olisi voinut elää niin. 76 00:06:57,960 --> 00:06:58,878 Piileskellen. 77 00:07:01,088 --> 00:07:02,298 Minä elin niin. 78 00:07:03,674 --> 00:07:04,884 En vain tiennyt sitä. 79 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 Eikö Jane kertonut mitään? 80 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Hän kertoi tarpeeksi. 81 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 Tiedän, mitä teit. - Niinkö? 82 00:07:18,230 --> 00:07:20,274 Mitä hän sanoi minusta? 83 00:07:24,528 --> 00:07:25,613 Että satutit ihmisiä. 84 00:07:26,489 --> 00:07:31,911 En halunnut kenenkään kuolevan. Emme pyrkineet siihen. 85 00:07:32,953 --> 00:07:34,914 En ole iso paha susi. 86 00:07:34,997 --> 00:07:36,290 Kuka sitten? 87 00:07:38,292 --> 00:07:42,796 Etkö ole huomannut, että isoisäsi kaltaiset ryöstävät maailmaa? 88 00:07:42,880 --> 00:07:44,215 Jonkun piti taistella. 89 00:07:44,298 --> 00:07:46,217 Asiat eivät ole juuri muuttuneet. 90 00:07:46,300 --> 00:07:52,640 Kuulut hyvin rikkaaseen ja korruptoituneeseen sukuun. 91 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 Perhe on eri asia. 92 00:07:53,766 --> 00:07:55,601 Päätä, mitä teet asialle. 93 00:07:55,684 --> 00:07:58,896 Et tiedä minusta mitään. - Tiedän, että haluat totuuden. 94 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 Äitisi ei voi antaa sitä sinulle. 95 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Mitä haluat hänestä? 96 00:08:06,904 --> 00:08:08,447 Meillä on keskeneräisiä asioita. 97 00:10:24,667 --> 00:10:27,044 Mitä teit hänelle? - Hän on kunnossa. 98 00:10:30,798 --> 00:10:32,091 Käyttäydytkö nätisti? 99 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Luojan kiitos. Oletko kunnossa? 100 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Olen. 101 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 Olen pahoillani. 102 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 Yritin pitää sinut erossa tästä. 103 00:11:20,055 --> 00:11:21,849 Siksikö jätit minut? 104 00:11:23,267 --> 00:11:25,144 Jane on taitava karkaamaan. 105 00:11:27,771 --> 00:11:30,941 Charlie tiesi, että tulisit tänne. - Charlie? Missä hän on? 106 00:11:31,483 --> 00:11:34,611 Yritimme löytää sinut. Sattui onnettomuus. 107 00:11:36,196 --> 00:11:37,448 Onnettomuus? 108 00:11:37,531 --> 00:11:39,199 Hänet vietiin sairaalaan. 109 00:11:41,743 --> 00:11:43,579 Istutaan alas. 110 00:12:03,056 --> 00:12:04,516 Vaalea tukka sopii sinulle. 111 00:12:07,895 --> 00:12:09,605 Kun tapasin äitisi ensi kertaa, 112 00:12:10,814 --> 00:12:12,483 luulin hänen kuuluvan luostariin. 113 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Katsoin uudelleen. 114 00:12:16,487 --> 00:12:19,865 Sitäkö tämä on? Aiotte ottaa rahat ja paeta yhdessä? 115 00:12:19,948 --> 00:12:21,492 Mitä? 116 00:12:21,575 --> 00:12:26,497 Toisinaan herätessäni mietin Andrew'n vanhaa asuntoa. 117 00:12:30,042 --> 00:12:33,712 Tunnen hengityksesi vierelläni. 118 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Olen unohtanut sen. 119 00:12:41,678 --> 00:12:45,140 Esitätkö tosiaan, ettei tyttäremme muistuta sinua minusta? 120 00:12:53,315 --> 00:12:55,192 Tietenkin muistuttaa. 121 00:12:56,401 --> 00:12:57,444 Olit siellä. 122 00:12:58,362 --> 00:13:00,572 Katsomassa minua - 123 00:13:01,573 --> 00:13:02,658 joka helvetin päivä. 124 00:13:29,810 --> 00:13:31,645 Milloin tiesit olevasi raskaana? 125 00:13:37,234 --> 00:13:38,443 Juuri ennen Osloa. 126 00:13:41,697 --> 00:13:43,115 Mikset kertonut? 127 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Lähetit minut kotiin vakoilemaan isääni. 128 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 Tuskin näimme toisiamme. 129 00:13:51,790 --> 00:13:53,333 Tuo ei ollut vastaus. 130 00:14:09,516 --> 00:14:13,854 Istuimme isän kanssa aamiaisella, 131 00:14:14,605 --> 00:14:15,814 kun aalto iski. 132 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Hyvä, että ehdin vessaan. 133 00:14:22,779 --> 00:14:26,617 Rva Barfield toi minulle sellaisen apteekin testin. 134 00:14:32,456 --> 00:14:33,582 Mitä Martin sanoi? 135 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 Tiesin, että hän ei halunnut sitä. 136 00:14:40,422 --> 00:14:41,632 Ei tietenkään. 137 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 Tyttäremme paheksuu minua. 138 00:15:04,571 --> 00:15:05,864 Hänestä pyöritin kulttia. 139 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Hän ei ole huomannut olevansa sellaisessa. Perhe on kultti, eikö niin? 140 00:15:13,580 --> 00:15:15,499 Olen FBI:n etsityimpien listalla. 141 00:15:17,250 --> 00:15:18,710 Mutta Quellerit… 142 00:15:18,794 --> 00:15:21,505 Hekään eivät ole viattomia, vai mitä? 143 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Missä se on? 144 00:16:41,126 --> 00:16:45,088 Mikä tuo on? 145 00:17:02,522 --> 00:17:05,358 Otat yhtiön haltuusi vastuullisena poikana. 146 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 Jasper… 147 00:17:18,330 --> 00:17:19,289 Liian vaarallista. 148 00:17:19,372 --> 00:17:22,501 Hanki Alex Maplecroftille kutsu Osloon. 149 00:17:22,584 --> 00:17:23,794 Minä hoidan loput. 150 00:17:25,337 --> 00:17:27,339 Kukaan ei saa tietää osuudestasi. 151 00:17:29,007 --> 00:17:30,133 Tämä on hullua. 152 00:17:31,009 --> 00:17:31,968 Emme onnistu. 153 00:17:32,052 --> 00:17:34,596 Otat yhtiön haltuusi vastuullisena poikana. 154 00:17:35,639 --> 00:17:38,141 Jasper, johtokunta ei räpäytä edes silmiään. 155 00:17:40,102 --> 00:17:41,186 Haluan hänet ulos, 156 00:17:42,687 --> 00:17:44,481 mutta ei näin. - Luota minuun. 157 00:17:45,190 --> 00:17:47,692 Hän eroaa. Hänen on pakko. Vaihtoehtoa ei ole. 158 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 Tiedät, että hän kaavailee siihen Janea. 159 00:17:58,578 --> 00:18:00,664 Ehkä Janesta olisi siihen. 160 00:18:02,374 --> 00:18:03,875 Ehkä hän olisi siihen oikea. 161 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Oletko varma Grace Junosta? 162 00:18:11,424 --> 00:18:12,968 Hän tekee, mitä pyydän. 163 00:18:13,051 --> 00:18:15,637 En halua tietää yksityiskohtia. 164 00:18:18,932 --> 00:18:22,060 Anna minulle kaksi viikkoa aikaa. 165 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Tiesit Jasperin osallisuudesta. 166 00:18:30,944 --> 00:18:31,820 En. 167 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 Vasta myöhemmin. - Sinulla on ollut tuo koko ajan. 168 00:18:36,199 --> 00:18:39,161 Niin, jotta saisin elämäni takaisin. - Sinulla oli elämä. 169 00:18:39,244 --> 00:18:42,080 Mitä aiot tehdä? Kiristää itsellesi armahduksen? 170 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Saa nähdä. 171 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Jasper on pärjännyt. 172 00:18:47,419 --> 00:18:49,379 Hän on ainoa, joka sai haluamansa. 173 00:18:50,380 --> 00:18:52,799 No, nyt sinä sait haluamasi. 174 00:18:53,925 --> 00:18:55,135 En vielä. 175 00:18:56,303 --> 00:18:57,971 Halusin nähdä sinut, Jane. 176 00:19:00,557 --> 00:19:02,267 Lähetit tappajan perääni. 177 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 En lähettänyt. 178 00:19:05,270 --> 00:19:07,522 Hänen piti tuoda sinut luokseni. 179 00:19:08,315 --> 00:19:10,275 En voinut tulla Belle Isleen. 180 00:19:14,404 --> 00:19:15,822 En usko sinua. 181 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 Haluaisin tietää asioita. Tyttäremme varmasti myös. 182 00:19:20,911 --> 00:19:27,751 Charlie. Hei, herää. 183 00:19:29,044 --> 00:19:30,879 Mitä Oslossa tapahtui, Jane? 184 00:19:33,548 --> 00:19:34,925 Mitä Oslossa tapahtui? 185 00:19:36,676 --> 00:19:40,513 Tiedät, mitä tapahtui. - En antanut asetta Gracelle. 186 00:19:41,264 --> 00:19:42,140 Aivan. 187 00:19:44,559 --> 00:19:47,103 Etkä tiedä, mitä Charlielle tapahtui. 188 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 Luoja. - Andy, ei! 189 00:20:09,167 --> 00:20:11,378 Älä liiku! 190 00:20:46,413 --> 00:20:48,290 Kulta, oletko kunnossa? 191 00:20:53,712 --> 00:20:55,714 Äiti. 192 00:21:12,480 --> 00:21:13,815 Selvä. 193 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Näytä kättäsi. 194 00:21:39,215 --> 00:21:40,800 Olet kunnossa. Pysy tässä. 195 00:22:40,610 --> 00:22:42,695 Olet odottanut tätä. 196 00:22:44,197 --> 00:22:45,615 Tiedän, että olet. 197 00:22:46,866 --> 00:22:47,700 Tee se. 198 00:22:49,869 --> 00:22:51,121 Anna mennä. 199 00:22:53,123 --> 00:22:54,082 No. 200 00:22:55,667 --> 00:22:57,252 Ammu. 201 00:23:03,758 --> 00:23:04,634 Äiti. 202 00:23:06,344 --> 00:23:09,722 Andrea, ei. Käskin pysyä siellä! 203 00:23:12,267 --> 00:23:13,518 Mitä odotat? 204 00:23:20,567 --> 00:23:21,401 Jane… 205 00:23:25,488 --> 00:23:27,240 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 206 00:23:31,452 --> 00:23:32,453 Se on ohi. 207 00:23:35,165 --> 00:23:36,457 Älä tee tätä, ole kiltti. 208 00:23:37,917 --> 00:23:41,504 Liittovaltion seriffi! Laske ase! - Kaikki maahan! 209 00:23:41,588 --> 00:23:43,840 Pudota ase! - Laske ase! 210 00:23:46,593 --> 00:23:48,469 Kaikki maahan! 211 00:24:17,916 --> 00:24:19,292 Kiitos, kun tulit. 212 00:24:20,543 --> 00:24:22,462 Halusin nähdä, että olet kunnossa. 213 00:24:24,088 --> 00:24:25,798 En voi uskoa Charlien kuolleen. 214 00:24:32,347 --> 00:24:33,890 Charlie ärsytti minua. 215 00:24:36,476 --> 00:24:38,603 Se, että hän tiesi vaimostani enemmän. 216 00:24:40,688 --> 00:24:42,106 Nyt tiedät kaiken. 217 00:24:49,364 --> 00:24:51,908 Luin kaiken mahdollisen. Martinista. Oslosta. 218 00:24:52,867 --> 00:24:54,661 Konserttiarviot. Kaiken. 219 00:24:54,744 --> 00:24:56,913 Ajattelin, että se selittäisi asioita, 220 00:24:58,498 --> 00:24:59,332 mutta ei. 221 00:25:02,085 --> 00:25:03,127 Ei oikeastaan. 222 00:25:04,379 --> 00:25:05,213 Isä… 223 00:25:11,052 --> 00:25:12,720 Haluatko muuttaa nimesi? 224 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 Mitä tarkoitat? 225 00:25:16,557 --> 00:25:18,351 Päivitän äitisi testamenttia. 226 00:25:19,227 --> 00:25:22,355 Hän on nyt virallisesti Queller, joten ehkä sinun… 227 00:25:22,438 --> 00:25:24,065 En halua heiltä mitään. 228 00:25:24,148 --> 00:25:26,150 Andy. Se on sinun perintösi. 229 00:25:27,777 --> 00:25:29,279 Äitisi haluaa sinun saavan sen. 230 00:25:30,738 --> 00:25:32,865 Sinun pitää löytää hänet uudelleen. 231 00:25:32,949 --> 00:25:35,076 Et voi vältellä äitiäsi. 232 00:25:39,330 --> 00:25:43,042 YHTEISÖSUHDEPALVELUT OIKEUSMINISTERIÖ 233 00:25:43,668 --> 00:25:45,420 Mitä tarvitsetkin, olen valmis. 234 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Hyvä. 235 00:25:46,462 --> 00:25:48,840 Viranomaiset ovat odottaneet tätä 30 vuotta. 236 00:25:48,923 --> 00:25:51,843 Minäkin olen odottanut. - Hyvä on. 237 00:25:51,926 --> 00:25:53,720 Kun olet antanut lausuntosi, 238 00:25:53,803 --> 00:25:56,180 hra Harp lähtee suoraan vankilaan. 239 00:25:56,848 --> 00:25:57,890 Mädäntyköön siellä. 240 00:26:18,995 --> 00:26:21,956 Hra Queller. - Hei, Marnie. Saanko lainata siskoani? 241 00:26:22,874 --> 00:26:24,417 Pidetään yhteyttä. - Kiitos. 242 00:26:26,169 --> 00:26:27,420 Mitä teet täällä? 243 00:26:27,503 --> 00:26:31,257 Et vastannut soittoihini. - Andy oli sairaalassa. 244 00:26:31,966 --> 00:26:35,970 Miten hän voi? Se meni kuulemma brutaaliksi. 245 00:26:39,223 --> 00:26:41,100 Mietitkö nauhaa? 246 00:26:41,184 --> 00:26:43,519 Se on poissa. Kaikki paloi. 247 00:26:46,522 --> 00:26:47,648 Etkö usko? 248 00:26:50,234 --> 00:26:52,278 Viranomaiset suostuvat yhteistyöhön, 249 00:26:52,362 --> 00:26:54,989 mitä tulee Nickin tapauksen julkistamiseen. 250 00:26:55,073 --> 00:26:56,532 Hänellä on jo asianajaja. 251 00:26:56,616 --> 00:26:59,077 Mitä sitten? - Hän keksii keinon selvitä. 252 00:26:59,160 --> 00:27:00,161 Enpä usko. 253 00:27:00,828 --> 00:27:02,789 Hän aiheutti seriffin kuoleman. 254 00:27:05,416 --> 00:27:07,001 Isästä puhumattakaan. 255 00:27:11,172 --> 00:27:14,050 Meidän pitää selvittää, mitä hän kertoi asianajajalle. 256 00:27:14,133 --> 00:27:15,676 Sinä pystyt siihen. 257 00:27:15,760 --> 00:27:16,928 Anteeksi? 258 00:27:17,720 --> 00:27:19,055 Selvitä, mitä hän kertoo. 259 00:27:22,100 --> 00:27:23,935 Kuuletko itseäsi? 260 00:27:24,727 --> 00:27:27,688 Pyydät minua sekaantumaan oikeuden toimintaan. 261 00:27:27,772 --> 00:27:30,358 Perhettämme koskevassa tapauksessa, kun minä… 262 00:27:35,071 --> 00:27:36,489 Olet uskomaton. 263 00:27:38,282 --> 00:27:39,117 Vau. 264 00:28:17,864 --> 00:28:24,287 LEPÄÄ RAUHASSA 265 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 Hei. 266 00:29:16,798 --> 00:29:17,673 Hei. 267 00:29:22,762 --> 00:29:23,805 Anteeksi. 268 00:29:25,139 --> 00:29:26,516 En tullut työasioissa. 269 00:29:28,810 --> 00:29:31,103 Oletko kunnossa? Mitä lääkäri sanoi? 270 00:29:33,064 --> 00:29:34,524 He löysivät neulanreiän. 271 00:29:35,358 --> 00:29:37,151 Jonkinlainen hengityshalvaus. 272 00:29:37,944 --> 00:29:41,030 Jos et olisi aloittanut elvytystä, en olisi selvinnyt. 273 00:29:42,406 --> 00:29:43,783 Joten kiitos - 274 00:29:45,326 --> 00:29:46,661 henkeni pelastamisesta. 275 00:29:48,496 --> 00:29:49,664 Tasoissa ollaan. 276 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 Mitä teet täällä? 277 00:29:57,213 --> 00:29:59,006 Ajan DC:hen. 278 00:29:59,966 --> 00:30:01,926 Ajattelin pysähtyä matkalla. 279 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 Mitä DC:ssä on? 280 00:30:04,053 --> 00:30:05,721 Kysy sisäiseltä tutkinnalta. 281 00:30:06,848 --> 00:30:09,308 Et kai saa potkuja takiani? - Tein, mitä tein. 282 00:30:10,351 --> 00:30:11,602 Katsotaan, miten käy. 283 00:30:19,151 --> 00:30:20,069 Miten kätesi voi. 284 00:30:21,445 --> 00:30:22,363 Ihan hyvin. 285 00:30:28,619 --> 00:30:30,246 Miten olet pärjäillyt? 286 00:30:36,752 --> 00:30:37,712 En tiedä. 287 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 On vaikea nukkua. 288 00:30:47,889 --> 00:30:49,932 Lähetän pari kyttää kodillesi - 289 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 pitämään teitä silmällä. 290 00:30:51,726 --> 00:30:52,727 Jos haluat. 291 00:30:52,810 --> 00:30:54,312 Olen nirso kyttääjistäni. 292 00:30:56,230 --> 00:30:57,273 Aivan. 293 00:31:02,486 --> 00:31:05,448 Tulen takaisin parin päivän päästä, joten… 294 00:31:07,783 --> 00:31:08,910 Voisimme mennä syömään. 295 00:31:10,661 --> 00:31:13,956 Niin kuin tavalliset ihmiset? - Niin. 296 00:31:26,594 --> 00:31:28,095 Voisimmeko tehdä sen, 297 00:31:29,388 --> 00:31:31,557 kun olen vähän… 298 00:31:33,309 --> 00:31:34,268 Totta kai. 299 00:31:40,608 --> 00:31:41,901 Kiva, kun tulit käymään. 300 00:31:45,404 --> 00:31:47,782 Belle Isle ei kyllä ole matkasi varrella. 301 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 Olen alkanut pitää tästä paikasta. 302 00:31:55,790 --> 00:31:57,124 Tykkään maisemista. 303 00:33:45,608 --> 00:33:46,442 Vau. 304 00:33:49,111 --> 00:33:50,029 Hei. 305 00:33:52,823 --> 00:33:54,241 Eikö mikään tuota iloa? 306 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 Pelkkää roskaa. 307 00:34:02,458 --> 00:34:03,918 Emme ole puhuneet. 308 00:34:08,005 --> 00:34:10,216 Ajattelin sinun ehkä - 309 00:34:11,926 --> 00:34:13,135 tarvitsevan aikaa. 310 00:34:15,096 --> 00:34:18,682 Mutta saat kysyä. 311 00:34:19,725 --> 00:34:20,768 Kysy. 312 00:34:29,110 --> 00:34:30,528 Miksi halusit nähdä Nickin? 313 00:34:34,782 --> 00:34:35,658 Minä… 314 00:34:39,120 --> 00:34:40,788 Halusin hänestä eroon. 315 00:34:42,873 --> 00:34:44,166 Olisit voinut kuolla. 316 00:34:46,043 --> 00:34:46,919 Tiedän. 317 00:34:49,547 --> 00:34:51,215 Et kuulosta välittävän. 318 00:34:55,553 --> 00:34:58,639 Hän on tappanut minua joka päivä. 319 00:34:59,723 --> 00:35:02,268 Halusin hänet pois mielestäni. 320 00:35:06,814 --> 00:35:11,318 Olin välillä niin helvetin raivona, 321 00:35:11,402 --> 00:35:13,279 että halusin polttaa talon. 322 00:35:16,282 --> 00:35:18,200 Luulin aina tehneeni jotain väärää. 323 00:35:19,410 --> 00:35:20,578 Ei! 324 00:35:21,537 --> 00:35:23,080 Luoja, ei… 325 00:35:25,082 --> 00:35:28,669 En halunnut, että näet minut sellaisena. Siksi menin rannalle. 326 00:35:29,253 --> 00:35:31,589 Ja ajattelin: "Mitä Laura tekisi?" 327 00:35:31,672 --> 00:35:34,758 Ihan kuin hän olisi oikea ihminen. 328 00:35:36,969 --> 00:35:38,345 Minulle hän oli. 329 00:35:42,057 --> 00:35:42,892 Tiedän. 330 00:35:46,770 --> 00:35:49,523 Yritän päästää hänestä irti menettämättä kaikkea. 331 00:35:52,359 --> 00:35:54,278 Muistan jotakin ja sitten… 332 00:35:56,155 --> 00:35:57,114 Andy, 333 00:35:58,324 --> 00:36:00,534 elämämme Gordonin kanssa, 334 00:36:01,952 --> 00:36:03,204 kaikki ne vuodet… 335 00:36:05,456 --> 00:36:06,749 Et menetä niitä. 336 00:36:11,420 --> 00:36:13,881 Halusin sinulle oman elämän. 337 00:36:16,508 --> 00:36:17,801 Onko parempi - 338 00:36:19,220 --> 00:36:20,095 tietää kaikki? 339 00:36:21,472 --> 00:36:23,432 On. Tiedän, miten päädyin tähän. 340 00:36:24,391 --> 00:36:25,226 Tiedän, 341 00:36:26,101 --> 00:36:27,269 mitä tapahtui. 342 00:36:27,353 --> 00:36:28,479 Tiedän, ketä rakastat. 343 00:36:28,562 --> 00:36:30,272 Mitä haluat Nickistä? 344 00:36:31,690 --> 00:36:32,566 Mitä? 345 00:36:33,192 --> 00:36:34,944 En mitään. Minä vain… - Mitä? 346 00:36:35,611 --> 00:36:38,822 Olen iloinen, että tiedän isäni. Onko se kamalaa? 347 00:36:38,906 --> 00:36:40,783 Etpä olisi tavannut häntä. 348 00:36:44,119 --> 00:36:45,871 Enpä olisi… - Olet minulle vihainen, 349 00:36:47,164 --> 00:36:50,125 koska pysäytin sinut metsässä. - Et saa häneltä mitään. 350 00:36:50,960 --> 00:36:53,420 Hän tuhoaa ihmisiä. - Tiedän, mitä hän tekee. 351 00:36:55,005 --> 00:36:55,839 Ei. 352 00:36:57,716 --> 00:36:59,635 Et tiedä. - En tehnyt sitä hänen takiaan. 353 00:36:59,718 --> 00:37:03,347 Paskat Nickistä. Välitän sinusta, äiti. 354 00:37:03,973 --> 00:37:04,974 Ymmärrätkö? 355 00:37:06,183 --> 00:37:08,102 Haluan sinulle oman elämän. 356 00:37:09,061 --> 00:37:10,437 Miltä se näyttäisi? 357 00:37:44,346 --> 00:37:46,307 Iltapäivää. - Hei. 358 00:37:47,057 --> 00:37:49,476 Miten voin auttaa? - Etsin… 359 00:37:52,021 --> 00:37:53,397 Onko teillä Bösendorferia? 360 00:37:54,023 --> 00:37:55,649 Useita. Tuolla perällä. 361 00:38:05,409 --> 00:38:06,493 Haluatko… 362 00:38:09,204 --> 00:38:10,414 Kyllä, ihan hetken. 363 00:38:10,497 --> 00:38:11,582 Ihan rauhassa. 364 00:41:43,126 --> 00:41:47,673 Halusin kertoa oikean syntymäpäiväsi. 365 00:41:53,679 --> 00:41:54,680 9. heinäkuuta. 366 00:41:58,350 --> 00:42:01,603 Sinun piti syntyä kesäkuussa, mutta olit kaksi viikkoa myöhässä. 367 00:42:03,146 --> 00:42:04,147 Niin tietysti. 368 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 Synnyit - 369 00:42:09,570 --> 00:42:12,864 Eugenen naisvankilan sairaalassa Oregonissa. 370 00:42:15,075 --> 00:42:15,951 Myöhään yöllä. 371 00:42:17,578 --> 00:42:20,122 Pidin sinua hetken… 372 00:42:24,585 --> 00:42:26,878 Sitten sinut vietiin pois. 373 00:42:39,808 --> 00:42:40,684 Harkitsitko… 374 00:42:42,686 --> 00:42:45,355 Harkitsitko minun jättämistä Claralle? 375 00:42:46,690 --> 00:42:47,608 Pysyvästi? 376 00:42:53,196 --> 00:42:54,239 Kyllä. 377 00:42:56,867 --> 00:42:58,660 Siksi, että - 378 00:43:06,543 --> 00:43:07,544 en ansainnut sinua. 379 00:43:15,385 --> 00:43:16,303 Se on ohi. 380 00:43:20,891 --> 00:43:22,768 Sinun ei tarvitse enää suojella minua. 381 00:44:05,686 --> 00:44:06,853 Saanko liittyä seuraan? 382 00:44:09,564 --> 00:44:11,483 Toki. - Perrier, kiitos. 383 00:44:15,570 --> 00:44:16,863 Et saisi olla täällä. 384 00:44:20,242 --> 00:44:22,244 Miksi sitä sanotaan aamupahoinvoinniksi? 385 00:44:23,286 --> 00:44:24,705 Minulla on sitä koko päivän. 386 00:44:35,924 --> 00:44:38,677 Suolakeksejä heti herätessä. 387 00:44:38,760 --> 00:44:39,761 Se auttaa. 388 00:44:43,724 --> 00:44:44,933 Luulen, että se on tyttö. 389 00:44:47,185 --> 00:44:48,603 Tuntuu vain siltä. 390 00:44:54,192 --> 00:44:55,819 Sinun pitäisi olla isäsi kanssa. 391 00:44:57,654 --> 00:44:58,613 Isäni… 392 00:45:00,574 --> 00:45:02,826 Hän teki selväksi, mitä ajattelee tilastani. 393 00:45:04,494 --> 00:45:07,247 Ihan kuin hänellä olisi siihen sanomista. 394 00:45:12,127 --> 00:45:13,545 Isä yritti satuttaa lasta. 395 00:45:14,838 --> 00:45:15,797 Ja yrittää taas. 396 00:45:16,631 --> 00:45:19,301 Hän ei anna lapsen syntyä. 397 00:45:20,886 --> 00:45:23,096 Isää kohdellaan kuin kuningasta. 398 00:45:24,431 --> 00:45:26,433 Suurlähettiläs tapasi meidät kiitotiellä. 399 00:45:29,686 --> 00:45:32,439 Kävelimme suoraan tullin läpi. 400 00:45:35,901 --> 00:45:37,277 Häntä ei pysäytetä. 401 00:45:42,782 --> 00:45:43,617 Suo anteeksi, 402 00:45:44,242 --> 00:45:45,702 paneelini alkaa pian. 403 00:45:46,786 --> 00:45:49,498 KANSAINVÄLINEN TALOUSFOORUMI 404 00:45:55,545 --> 00:45:56,546 Kadotitko jotain? 405 00:45:59,716 --> 00:46:03,220 Et ole Alex Maplecroft. Viekää tuo nainen pois lavalta. 406 00:46:03,303 --> 00:46:05,805 Ei enää yhtäkään! 407 00:46:05,889 --> 00:46:06,848 Luoja. 408 00:46:37,379 --> 00:46:40,173 Oletko hereillä? 409 00:46:55,564 --> 00:46:57,190 Anteeksi. On aikaista. 410 00:46:59,109 --> 00:47:00,777 Onko kaikki hyvin? 411 00:47:01,820 --> 00:47:05,740 Luitko todistajansuojelun raportin äidistäni? 412 00:47:07,409 --> 00:47:08,410 Luin. 413 00:47:10,537 --> 00:47:11,496 Suurimman osan. 414 00:47:12,289 --> 00:47:13,790 Mitä haluat tietää? 415 00:47:13,873 --> 00:47:15,709 Mietin Grace Junoa. 416 00:47:17,544 --> 00:47:18,628 Jättikö hän… 417 00:47:20,797 --> 00:47:22,882 Jättikö hän itsemurhaviestiä? 418 00:47:23,466 --> 00:47:24,718 Ei. 419 00:47:24,801 --> 00:47:27,512 Oli aika selvää, että hän syytti QuellCorpia. 420 00:47:28,305 --> 00:47:30,015 Ja Nick antoi hänelle aseen. 421 00:47:32,475 --> 00:47:33,810 Mistä… 422 00:47:33,893 --> 00:47:36,271 Mistä tiedettiin, ettei Grace tuonut asetta? 423 00:47:37,814 --> 00:47:39,232 Turvallisuusosasto - 424 00:47:39,858 --> 00:47:41,693 tarkasti hänen kassinsa tullessa. 425 00:47:46,239 --> 00:47:48,408 Näkikö joku Nickin antavan aseen? 426 00:47:48,491 --> 00:47:49,659 Äidin lisäksi? 427 00:47:49,743 --> 00:47:52,162 Suo anteeksi, paneelini alkaa pian. 428 00:47:54,956 --> 00:47:56,249 Minä maksan. 429 00:48:01,921 --> 00:48:02,797 Ei. 430 00:48:03,381 --> 00:48:05,216 Äitisi oli ainoa todistaja. 431 00:48:06,384 --> 00:48:08,511 Juttu perustui hänen todistukseensa. 432 00:48:14,309 --> 00:48:15,143 Andy? 433 00:48:26,863 --> 00:48:28,114 Andy, en kuule sinua. 434 00:48:31,117 --> 00:48:32,661 Hän ja Grace… 435 00:48:42,504 --> 00:48:43,880 Pelkään häntä. 436 00:48:45,590 --> 00:48:47,884 Hän vie minulta kaiken. Hän vie kaiken. 437 00:49:03,650 --> 00:49:04,609 Niin. 438 00:49:08,405 --> 00:49:09,906 Hän vie kaiken. 439 00:49:12,784 --> 00:49:14,369 Pidä tyttärestäsi huolta. 440 00:49:32,721 --> 00:49:33,555 Andy. 441 00:49:34,806 --> 00:49:36,349 He vaihtoivat laukkuja. 442 00:49:39,644 --> 00:49:40,478 Mitä? 443 00:49:41,938 --> 00:49:43,898 Nick tietää. Siksi äiti pelkää häntä. 444 00:49:43,982 --> 00:49:46,693 Andy. En kuule sinua. 445 00:49:48,653 --> 00:49:50,864 Anteeksi, kun herätin. 446 00:49:52,323 --> 00:49:53,324 Puhutaan myöhemmin. 447 00:49:54,159 --> 00:49:55,160 Andy. 448 00:50:04,627 --> 00:50:06,504 Et näe asioita selvästi. 449 00:50:07,130 --> 00:50:10,341 Ja täytyy sanoa, odotin sinulta enemmän, professori. 450 00:50:10,425 --> 00:50:12,844 Voit syyttää kapitalismia… - Syytän sinua. 451 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 Professori Maplecroft. 452 00:50:15,180 --> 00:50:18,308 Kun asiat menevät pieleen, haluamme osoitella sormella, 453 00:50:18,391 --> 00:50:21,853 pitää sitä jonkun muun syynä, mutta maailma ei toimi niin. 454 00:50:21,936 --> 00:50:24,856 Siksi olette täällä. 455 00:50:24,939 --> 00:50:26,399 Pysytään tosiasioissa. 456 00:50:27,150 --> 00:50:29,652 Todellisuus on monimutkainen. 457 00:50:30,403 --> 00:50:35,158 Akateemikkojen on helppoa kritisoida lääketeollisuutta… 458 00:51:27,502 --> 00:51:29,295 TUNTEMATON NUMERO 459 00:51:34,759 --> 00:51:35,760 Hei, Jane. 460 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 Jasper? 461 00:51:42,767 --> 00:51:44,602 Pian tulee ilmoitus. 462 00:51:47,313 --> 00:51:49,274 Olen senaattori Shepardin varaehdokas. 463 00:51:53,027 --> 00:51:54,362 Onneksi olkoon. 464 00:51:55,697 --> 00:51:57,615 Uskoin neuvoasi Nickistä. 465 00:51:57,699 --> 00:52:00,243 Olisi hyvä tietää, mitä hän ajatteli. 466 00:52:02,412 --> 00:52:05,623 Hän puhui sinusta paljon. 467 00:52:06,583 --> 00:52:07,542 Oslosta. 468 00:52:10,587 --> 00:52:11,671 Siitä, mitä teit. 469 00:52:16,593 --> 00:52:18,428 En ole ikinä ymmärtänyt sinua. 470 00:52:19,971 --> 00:52:22,348 Mutta olemme perhettä. 471 00:52:26,352 --> 00:52:27,645 Osaan olla hiljaa. 472 00:52:32,108 --> 00:52:33,276 Mitä haluat? 473 00:52:38,364 --> 00:52:39,407 Otan yhteyttä. 474 00:53:08,353 --> 00:53:10,021 Pidä tyttärestäsi huolta. 475 00:53:17,320 --> 00:53:18,738 Hengitä. 476 00:53:19,739 --> 00:53:20,573 Melkein valmista. 477 00:53:24,661 --> 00:53:26,412 Jane. Herää. 478 00:53:28,456 --> 00:53:30,166 Olet minulle tärkeä. 479 00:53:31,751 --> 00:53:33,419 Hän tulee takaisin. 480 00:53:35,046 --> 00:53:37,674 Voimme aloittaa alusta. 481 00:55:56,145 --> 00:55:56,979 Oletko kunnossa? 482 00:56:06,656 --> 00:56:07,782 Luulin, että lähdit. 483 00:56:12,912 --> 00:56:15,957 En saanut nukuttua. 484 00:56:25,633 --> 00:56:27,510 En halunnut muuttaa tänne. 485 00:56:30,930 --> 00:56:32,431 Sitten muuttopäivänä - 486 00:56:34,725 --> 00:56:37,478 näin meren ensimmäistä kertaa. 487 00:56:37,562 --> 00:56:40,690 Juoksin suoraan veteen. 488 00:56:43,109 --> 00:56:44,068 Ajattelin, 489 00:56:48,030 --> 00:56:49,532 että ehkä paikkaan tottuu. 490 00:57:10,511 --> 00:57:12,221 Haluatko mennä kävelylle? 491 00:57:16,267 --> 00:57:17,101 Joo. 492 00:59:49,420 --> 00:59:54,425 Antti Pakarinen