1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 TIDLIGERE I BRUDSTYKKER 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,678 Jeg tror, de penge er beviser. Din onkel vil have dem. 3 00:00:10,762 --> 00:00:11,888 Undskyld. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,598 Mike? Jeg har dig. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,391 Ring 911! 6 00:00:15,475 --> 00:00:16,684 Sig, hvis det er forkert… 7 00:00:16,768 --> 00:00:18,686 Du er ikke enebarn fra Rhode Island. 8 00:00:18,770 --> 00:00:20,605 En bror er vicepræsidentkandidat, 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,775 og den anden var i en kult, der myrdede din far. 10 00:00:23,858 --> 00:00:27,153 Hvad skulle jeg sige? Din far er eftersøgt af FBI. 11 00:00:27,236 --> 00:00:30,948 Så længe jeg er i live, kan jeg vidne imod ham. 12 00:00:33,618 --> 00:00:35,661 - Hvor skal du hen? - Stol på mig. 13 00:00:35,745 --> 00:00:38,289 Hvorfor fanden skulle jeg gøre det? 14 00:00:38,372 --> 00:00:40,917 Nick er her et sted. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 Han har været derude i 30 år. 16 00:00:43,086 --> 00:00:44,212 Hvorfor komme tilbage? 17 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 Folk har lang hukommelse. 18 00:00:46,422 --> 00:00:48,674 Er man alene, ruger man over fortiden. 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,970 Forbinder den følelse en til noget, holder man fast i det. 20 00:00:54,138 --> 00:00:55,139 Charlie! 21 00:01:04,398 --> 00:01:05,566 Hvem er du? 22 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 Nick Harp. 23 00:01:08,402 --> 00:01:09,362 Din far. 24 00:01:13,032 --> 00:01:16,619 EN NETFLIX-SERIE 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,217 Hallo? 26 00:01:32,134 --> 00:01:33,219 Hej, Jane. 27 00:01:34,887 --> 00:01:36,347 Jeg så din besked. 28 00:01:37,974 --> 00:01:39,100 Nick. 29 00:01:40,268 --> 00:01:42,186 Du så altså interviewet. 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Jeg følger med i nyhederne. 31 00:01:45,439 --> 00:01:47,608 Lige siden du stjal mit træk i dineren. 32 00:01:48,901 --> 00:01:50,653 Og så sendte du din ven. 33 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 Du burde selv være kommet. 34 00:01:54,615 --> 00:01:57,076 Husk, at jeg er på flugt. 35 00:02:03,332 --> 00:02:04,584 Jeg har tænkt på… 36 00:02:08,629 --> 00:02:10,756 …hvordan vi retter op på situationen. 37 00:02:12,466 --> 00:02:15,511 Ja? Og hvordan vil du gøre det? 38 00:02:18,347 --> 00:02:22,643 Jeg giver dig, hvad du vil have. Du lader mig være, og jeg vidner aldrig. 39 00:02:24,228 --> 00:02:26,981 Mit trøstepræmie er, at jeg ejer Jasper? 40 00:02:32,486 --> 00:02:34,906 Vil du ikke eje den næste vicepræsident? 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,289 Hvor mødes vi? 42 00:02:45,708 --> 00:02:47,210 Det sidste sted, jeg så dig. 43 00:03:00,306 --> 00:03:01,849 UKENDT - 44 00:03:14,111 --> 00:03:16,489 Du bør passe bedre på din datter. 45 00:04:04,078 --> 00:04:05,288 Hvordan kom jeg hertil? 46 00:04:06,122 --> 00:04:07,290 Der var et uheld. 47 00:04:08,624 --> 00:04:10,543 Du slog hovedet temmelig hårdt. 48 00:04:12,336 --> 00:04:15,673 Jeg hørte det og fandt dig, da du kaldte på hjælp. 49 00:04:18,342 --> 00:04:19,510 Hvor er Charlie? 50 00:04:20,553 --> 00:04:23,180 Ambulancen kørte en mand på hospitalet. 51 00:04:23,264 --> 00:04:24,181 Hvem er Charlie? 52 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Min ven. 53 00:04:30,980 --> 00:04:33,441 Der var en kvinde, der tog sig af mig. 54 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Clara. 55 00:04:36,819 --> 00:04:38,029 Hun er død. 56 00:04:44,160 --> 00:04:46,954 Fryser du? Der er heller ingen elektricitet. 57 00:04:59,884 --> 00:05:01,135 Prøver du at afgøre det? 58 00:05:02,345 --> 00:05:04,722 Om der er nogen lighed? 59 00:05:10,269 --> 00:05:11,687 Det er øjnene. 60 00:05:13,147 --> 00:05:14,940 Og din kropsholdning. 61 00:05:23,783 --> 00:05:27,703 Det må være noget af et chok… at se mig. 62 00:05:28,913 --> 00:05:30,623 Hvem sagde hun, at din far var? 63 00:05:45,554 --> 00:05:46,806 Elskede du hende? 64 00:05:50,935 --> 00:05:51,769 Ja. 65 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 Det er jeg ked af. 66 00:06:23,884 --> 00:06:26,095 Slår du altid dine gravide kærester? 67 00:06:27,763 --> 00:06:30,307 Jeg anede ikke, du eksisterede, før jeg så dig. 68 00:06:32,101 --> 00:06:33,352 Den dag i skoven… 69 00:06:33,978 --> 00:06:35,062 Kan du huske det? 70 00:06:36,105 --> 00:06:37,064 Ja, nu. 71 00:06:38,941 --> 00:06:41,527 Du var det her… perfekte… 72 00:06:42,820 --> 00:06:45,906 - Perfekte lille væsen. - Hvorfor tog du mig ikke med? 73 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Det ville jeg gerne. 74 00:06:54,707 --> 00:06:56,709 Men sådan skulle et barn ikke leve. 75 00:06:57,960 --> 00:06:58,878 I skjul. 76 00:07:01,088 --> 00:07:02,298 Det var jo mit liv. 77 00:07:03,674 --> 00:07:04,884 Uden at vide det. 78 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 Jane har ikke fortalt dig noget, vel? 79 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Hun fortalte mig nok. 80 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 - Jeg ved, hvad du gjorde. - Gør du? 81 00:07:18,230 --> 00:07:20,274 Og hvad sagde hun om mig? 82 00:07:24,528 --> 00:07:25,613 At du gjorde folk ondt. 83 00:07:26,489 --> 00:07:31,911 Det var ikke planen, at nogen skulle dø. Det var ikke det, vi var ude på. 84 00:07:32,953 --> 00:07:34,914 Jeg er ikke den store, grumme ulv. 85 00:07:34,997 --> 00:07:36,290 Hvem er du så? 86 00:07:38,292 --> 00:07:42,796 Har du ikke bemærket, at mænd som din morfar udnytter hele verden? 87 00:07:42,880 --> 00:07:44,215 Nogen måtte bekæmpe det. 88 00:07:44,298 --> 00:07:46,217 Tingene har ikke ændret sig meget. 89 00:07:46,300 --> 00:07:52,640 Du er en del af en meget velhavende, meget korrupt familie. 90 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 De er ikke min familie. 91 00:07:53,766 --> 00:07:55,601 Du skal beslutte, hvad du vil gøre. 92 00:07:55,684 --> 00:07:58,896 - Du ved ikke noget om mig. - Du vil have sandheden frem. 93 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 Det kan din mor ikke give dig. 94 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Lad hende dog være! 95 00:08:06,904 --> 00:08:08,447 Vi har en uafsluttet sag. 96 00:10:24,667 --> 00:10:27,044 - Hvad gjorde du ved hende? - Hun har det fint. 97 00:10:30,798 --> 00:10:32,091 Opfører du dig pænt? 98 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Gudskelov! Er du uskadt? 99 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Jeg er okay. 100 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 Undskyld. 101 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 Jeg ville ikke involvere dig. 102 00:11:20,055 --> 00:11:21,849 Var det derfor, du kørte fra mig? 103 00:11:23,267 --> 00:11:25,144 Jane er ekspert i at forsvinde. 104 00:11:27,771 --> 00:11:30,941 - Charlie vidste, du ville komme her. - Hvor er Charlie? 105 00:11:31,483 --> 00:11:34,611 Vi prøvede at finde dig. Der skete en ulykke. 106 00:11:36,196 --> 00:11:37,448 En ulykke? 107 00:11:37,531 --> 00:11:39,199 De kørte ham på hospitalet. 108 00:11:41,743 --> 00:11:43,579 Kom, vi sætter os ned. 109 00:12:03,056 --> 00:12:04,516 Det blonde hår klæder dig. 110 00:12:07,895 --> 00:12:09,605 Da jeg mødte din mor, 111 00:12:10,814 --> 00:12:12,483 troede jeg, hun boede i kloster. 112 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Så kiggede jeg igen. 113 00:12:16,487 --> 00:12:19,865 Er det planen at tage pengene og løbe væk sammen? 114 00:12:19,948 --> 00:12:21,492 Hvad? 115 00:12:21,575 --> 00:12:26,497 Nogle gange vågner jeg og tror, jeg er i Andrews gamle lejlighed. 116 00:12:30,042 --> 00:12:33,712 Og jeg kan mærke dig trække vejret ved siden af mig. 117 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Alt det har jeg glemt. 118 00:12:41,678 --> 00:12:45,140 Vil du lade, som om vores datter ikke minder dig om mig? 119 00:12:53,315 --> 00:12:55,192 Selvfølgelig gør hun det. 120 00:12:56,401 --> 00:12:57,444 Du har været der. 121 00:12:58,362 --> 00:13:00,572 Du har set på mig hver eneste 122 00:13:01,573 --> 00:13:02,658 skide dag. 123 00:13:29,810 --> 00:13:31,645 Hvornår vidste du, du var gravid? 124 00:13:37,234 --> 00:13:38,443 Lige før Oslo. 125 00:13:41,697 --> 00:13:43,115 Hvorfor sagde du det ikke? 126 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Du sendte mig tilbage for at udspionere min far. 127 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 Vi så knap nok hinanden. 128 00:13:51,790 --> 00:13:53,333 Det er ikke noget svar. 129 00:14:09,516 --> 00:14:13,854 Min far og jeg sad ved morgenbordet, 130 00:14:14,605 --> 00:14:15,814 da en bølge ramte mig. 131 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Jeg nåede næsten ikke ud på wc. 132 00:14:22,779 --> 00:14:26,617 Fru Barfield kom med en test fra apoteket. 133 00:14:32,456 --> 00:14:33,582 Hvad sagde Martin? 134 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 Det var det sidste, han ville. 135 00:14:40,422 --> 00:14:41,632 Det er klart. 136 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 Vores datter misbilliger mig. 137 00:15:04,571 --> 00:15:05,864 Tror, jeg ledede en sekt. 138 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Hun har ikke bemærket, at hun er i en. Familien er den ægte kult, ikke? 139 00:15:13,580 --> 00:15:15,499 Jeg er på FBI's liste over eftersøgte. 140 00:15:17,250 --> 00:15:18,710 Men Queller-familien… 141 00:15:18,794 --> 00:15:21,505 De var ikke ligefrem uskyldige, vel, Jane? 142 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Hvor er det? 143 00:16:41,126 --> 00:16:45,088 Hvad er det? 144 00:17:02,522 --> 00:17:05,358 Du overtager virksomheden. Den ansvarlige søn. 145 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 Jasper, jeg siger jo… 146 00:17:18,330 --> 00:17:19,289 Det er for farligt. 147 00:17:19,372 --> 00:17:22,501 Bare få Alex Maplecroft inviteret til Oslo. 148 00:17:22,584 --> 00:17:23,794 Jeg klarer resten. 149 00:17:25,337 --> 00:17:27,339 Ingen vil vide, du var involveret. 150 00:17:29,007 --> 00:17:30,133 Det er vanvittigt. 151 00:17:31,009 --> 00:17:31,968 Jeg kan ikke. 152 00:17:32,052 --> 00:17:34,596 Du overtager virksomheden. Den ansvarlige søn. 153 00:17:35,639 --> 00:17:38,141 Jasper, bestyrelsen vil end ikke blinke. 154 00:17:40,102 --> 00:17:41,186 Han skal væk, men… 155 00:17:42,687 --> 00:17:44,481 - Ikke sådan her. - Stol på mig. 156 00:17:45,190 --> 00:17:47,692 Han træder tilbage. Han har ikke noget valg. 157 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 Du ved, at han foretrækker Jane. 158 00:17:58,578 --> 00:18:00,664 Måske kunne hun godt lede det hele. 159 00:18:02,374 --> 00:18:03,875 Måske er hun den rette. 160 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Er du sikker på Grace Juno? 161 00:18:11,424 --> 00:18:12,968 Hun gør, hvad vi beder om. 162 00:18:13,051 --> 00:18:15,637 Jeg vil ikke vide detaljerne, bare… 163 00:18:18,932 --> 00:18:22,060 Bare giv mig to uger. 164 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Du vidste, Jasper var involveret. 165 00:18:30,944 --> 00:18:31,820 Nej. 166 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 - Ikke før senere. - Men du har haft det her i al den tid. 167 00:18:36,199 --> 00:18:39,161 - For at købe mit liv tilbage. - Du har haft et liv. 168 00:18:39,244 --> 00:18:42,080 Vil du afpresse dig til en benådning? 169 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Vi får se. 170 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Jasper har succes. 171 00:18:47,419 --> 00:18:49,379 Han fik, hvad han ønskede. 172 00:18:50,380 --> 00:18:52,799 Nu har du, hvad du ønskede dig. 173 00:18:53,925 --> 00:18:55,135 Ikke endnu. 174 00:18:56,303 --> 00:18:57,971 Jeg ville se dig, Jane. 175 00:19:00,557 --> 00:19:02,267 Du sendte en lejemorder. 176 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Nej. 177 00:19:05,270 --> 00:19:07,522 Han skulle bringe dig til mig. 178 00:19:08,315 --> 00:19:10,275 Jeg kunne jo ikke bare dukke op. 179 00:19:14,404 --> 00:19:15,822 Jeg tror dig ikke. 180 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 Der er ting, jeg gerne vil vide. Det vil vores datter også. 181 00:19:20,911 --> 00:19:27,751 Charlie, kom nu. 182 00:19:29,044 --> 00:19:30,879 Hvad skete der i Oslo, Jane? 183 00:19:33,548 --> 00:19:34,925 Hvad skete der i Oslo? 184 00:19:36,676 --> 00:19:40,513 - Det ved du godt. - Jeg gav ikke Grace det våben. 185 00:19:41,264 --> 00:19:42,140 Jaså. 186 00:19:44,559 --> 00:19:47,103 Ligesom du ikke ved, hvad der skete med Charlie. 187 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 - Åh, gud! - Andy, nej! 188 00:20:09,167 --> 00:20:11,378 Rør dig ikke! 189 00:20:46,413 --> 00:20:48,290 Skat, er du okay? 190 00:20:53,712 --> 00:20:55,714 Mor. 191 00:21:12,480 --> 00:21:13,815 Okay. 192 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Lad mig se din arm. 193 00:21:39,215 --> 00:21:40,800 Du er okay. Bliv her. 194 00:22:40,610 --> 00:22:42,695 Du har ventet på det her. 195 00:22:44,197 --> 00:22:45,615 Det ved jeg, du har. 196 00:22:46,866 --> 00:22:47,700 Gør det. 197 00:22:49,869 --> 00:22:51,121 Gør det nu. 198 00:22:53,123 --> 00:22:54,082 Kom så. 199 00:22:55,667 --> 00:22:57,252 Gør det nu. 200 00:23:03,758 --> 00:23:04,634 Mor. 201 00:23:06,344 --> 00:23:09,722 Nej, Andrea! Jeg sagde, du skulle blive der! 202 00:23:12,267 --> 00:23:13,518 Hvad venter du på? 203 00:23:20,567 --> 00:23:21,401 Jane… 204 00:23:25,488 --> 00:23:27,240 Du behøver ikke at gøre det. 205 00:23:31,452 --> 00:23:32,453 Det er slut. 206 00:23:35,165 --> 00:23:36,457 Gør det ikke. 207 00:23:37,917 --> 00:23:41,504 - US Marshals! Læg våbnet! - Alle ned på jorden nu! 208 00:23:41,588 --> 00:23:43,840 Læg våbnet! 209 00:23:46,593 --> 00:23:48,469 Alle ned på jorden nu! 210 00:24:08,531 --> 00:24:14,204 JUSTITSMINISTERIET 211 00:24:17,916 --> 00:24:19,292 Tak, fordi du er her. 212 00:24:20,543 --> 00:24:22,462 Jeg måtte tjekke, at du var okay. 213 00:24:24,088 --> 00:24:25,798 Jeg forstår ikke, Charlie er død. 214 00:24:32,347 --> 00:24:33,890 Jeg nærede modvilje mod ham. 215 00:24:36,476 --> 00:24:38,603 Han kendte min hustru bedre end jeg. 216 00:24:40,688 --> 00:24:42,106 Nu ved du det hele. 217 00:24:49,364 --> 00:24:51,908 Jeg læste alt, hvad jeg kunne. Martin. Oslo. 218 00:24:52,867 --> 00:24:54,661 Koncertanmeldelser. Alt. 219 00:24:54,744 --> 00:24:56,913 Jeg troede, det kunne forklare tingene, 220 00:24:58,498 --> 00:24:59,332 men nej. 221 00:25:02,085 --> 00:25:03,127 Ikke rigtigt. 222 00:25:04,379 --> 00:25:05,213 Far… 223 00:25:11,052 --> 00:25:12,720 Vil du ændre navn? 224 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 Hvad mener du? 225 00:25:16,557 --> 00:25:18,351 Jeg reviderer din mors testamente. 226 00:25:19,227 --> 00:25:22,355 Hun har ændret navn til Queller, så du burde nok… 227 00:25:22,438 --> 00:25:24,065 Jeg vil ikke have noget fra dem. 228 00:25:24,148 --> 00:25:26,150 Det er jo din arv. 229 00:25:27,777 --> 00:25:29,279 Din mor ønsker det for dig. 230 00:25:30,738 --> 00:25:32,865 I skal finde vej tilbage til hinanden. 231 00:25:32,949 --> 00:25:35,076 Du kan jo ikke undgå din mor. 232 00:25:39,330 --> 00:25:43,042 KONFLIKTMÆGLING - JUSTITSMINISTERIET 233 00:25:43,668 --> 00:25:45,420 Jeg siger, hvad du vil. 234 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Godt. 235 00:25:46,462 --> 00:25:48,840 Myndighederne har ventet 30 år på den fyr. 236 00:25:48,923 --> 00:25:51,843 - Jeg har også ventet. - Fair nok. 237 00:25:51,926 --> 00:25:53,720 Men efter dit vidneudsagn 238 00:25:53,803 --> 00:25:56,180 bliver hr. Harp sendt direkte i fængsel. 239 00:25:56,848 --> 00:25:57,890 Lad ham rådne op. 240 00:26:18,995 --> 00:26:21,956 - Hr. Queller. - Hej, Marnie, må jeg låne min søster? 241 00:26:22,874 --> 00:26:24,417 - Vi snakkes ved. - Tak. 242 00:26:26,169 --> 00:26:27,420 Hvad laver du her? 243 00:26:27,503 --> 00:26:31,257 - Du tager ikke telefonen. - Andy var på hospitalet. 244 00:26:31,966 --> 00:26:35,970 Hvordan har hun det? Det var en brutal omgang. 245 00:26:39,223 --> 00:26:41,100 Spekulerer du på båndet? 246 00:26:41,184 --> 00:26:43,519 Det er væk. Alt brændte i branden. 247 00:26:46,522 --> 00:26:47,648 Tror du mig ikke? 248 00:26:50,234 --> 00:26:52,278 FBI er villige til at samarbejde 249 00:26:52,362 --> 00:26:54,989 hvad angår pressemeddelelsen om Nick. 250 00:26:55,073 --> 00:26:56,532 Han har jo en advokat. 251 00:26:56,616 --> 00:26:59,077 - Og? - Han finder en udvej. 252 00:26:59,160 --> 00:27:00,161 Jeg tvivler. 253 00:27:00,828 --> 00:27:02,789 Han er ansvarlig for en marshals død. 254 00:27:05,416 --> 00:27:07,001 For ikke at tale om far. 255 00:27:11,172 --> 00:27:14,050 Vi må vide, hvad han fortæller den advokat, ikke? 256 00:27:14,133 --> 00:27:15,676 Det kan du sørge for. 257 00:27:15,760 --> 00:27:16,928 Hvadbehager? 258 00:27:17,720 --> 00:27:19,055 Vide, hvad han siger. 259 00:27:22,100 --> 00:27:23,935 Hører du overhovedet dig selv? 260 00:27:24,727 --> 00:27:27,688 Du beder mig blande mig i retssystemet. 261 00:27:27,772 --> 00:27:30,358 I en sag, der involverer familien, når jeg… 262 00:27:35,071 --> 00:27:36,489 Du er virkelig utrolig. 263 00:28:17,864 --> 00:28:24,287 HVIL I FRED 264 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 Hej. 265 00:29:16,798 --> 00:29:17,673 Hej. 266 00:29:22,762 --> 00:29:23,805 Undskyld, jeg… 267 00:29:25,139 --> 00:29:26,516 Jeg er ikke på arbejde. 268 00:29:28,810 --> 00:29:31,103 Er du okay? Hvad sagde lægen? 269 00:29:33,064 --> 00:29:34,524 De fandt et nålestik. 270 00:29:35,358 --> 00:29:37,151 Noget, der lammer åndedrættet. 271 00:29:37,944 --> 00:29:41,030 Uden din førstehjælp var jeg ikke overlevet. 272 00:29:42,406 --> 00:29:43,783 Så tak, 273 00:29:45,326 --> 00:29:46,661 fordi du reddede mit liv. 274 00:29:48,496 --> 00:29:49,664 Så står det lige. 275 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 Hvad laver du her? 276 00:29:57,213 --> 00:29:59,006 Jeg er på vej til Washington. 277 00:29:59,966 --> 00:30:01,926 Jeg tænkte, jeg ville stoppe på vejen. 278 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 Washington? 279 00:30:04,053 --> 00:30:05,721 Spørg Disciplinær-afdelingen. 280 00:30:06,848 --> 00:30:09,308 - Fik jeg dig fyret? - Jeg gjorde, som jeg gjorde. 281 00:30:10,351 --> 00:30:11,602 Vi får se. 282 00:30:19,151 --> 00:30:20,069 Og armen? 283 00:30:21,445 --> 00:30:22,363 Den er fin. 284 00:30:28,619 --> 00:30:30,246 Hvordan har du det? 285 00:30:36,752 --> 00:30:37,712 Det ved jeg ikke. 286 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 Det er svært at sove. 287 00:30:47,889 --> 00:30:49,932 Jeg får et par FBI-agenter til 288 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 at holde øje med jer. 289 00:30:51,726 --> 00:30:52,727 Hvis du vil. 290 00:30:52,810 --> 00:30:54,312 Jeg er kræsen med stalkere. 291 00:30:56,230 --> 00:30:57,273 Klart. 292 00:31:02,486 --> 00:31:05,448 Jeg kommer forbi om et par dage, så… 293 00:31:07,783 --> 00:31:08,910 Vi kunne spise sammen. 294 00:31:10,661 --> 00:31:13,956 - Som normale mennesker? - Ja. 295 00:31:26,594 --> 00:31:28,095 Kan vi gøre det, 296 00:31:29,388 --> 00:31:31,557 når jeg er lidt mere… 297 00:31:33,309 --> 00:31:34,268 Helt sikkert. 298 00:31:40,608 --> 00:31:41,901 Dejligt, du er her. 299 00:31:45,404 --> 00:31:47,782 Belle Isle ligger ikke på vejen til noget. 300 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 Jeg er nu ved at vænne mig til stedet. 301 00:31:55,790 --> 00:31:57,124 Udsigten er ikke ringe. 302 00:33:45,608 --> 00:33:46,442 Hold da op. 303 00:33:49,111 --> 00:33:50,029 Hej. 304 00:33:52,823 --> 00:33:54,241 Intet vækker glæde? 305 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 En gang lort. 306 00:34:02,458 --> 00:34:03,918 Vi har ikke talt sammen. 307 00:34:08,005 --> 00:34:10,216 Jeg tænkte, at du måske 308 00:34:11,926 --> 00:34:13,135 havde brug for tid. 309 00:34:15,096 --> 00:34:18,682 Men du må gerne stille mig spørgsmål. 310 00:34:19,725 --> 00:34:20,768 Spørg bare. 311 00:34:29,110 --> 00:34:30,528 Hvorfor ville du se Nick? 312 00:34:34,782 --> 00:34:35,658 Jeg… 313 00:34:39,120 --> 00:34:40,788 Han skulle lade os være. 314 00:34:42,873 --> 00:34:44,166 Han kunne have dræbt dig. 315 00:34:46,043 --> 00:34:46,919 Ja. 316 00:34:49,547 --> 00:34:51,215 Du lyder ligeglad. 317 00:34:55,553 --> 00:34:58,639 Han har dræbt mig hver eneste dag. 318 00:34:59,723 --> 00:35:02,268 Jeg ville have ham ud af mit hoved. 319 00:35:06,814 --> 00:35:11,318 Nogle gange blev jeg så skide rasende, 320 00:35:11,402 --> 00:35:13,279 at jeg ville brænde huset ned. 321 00:35:16,282 --> 00:35:18,200 Jeg troede, jeg gjorde noget galt. 322 00:35:19,410 --> 00:35:20,578 Nej! 323 00:35:21,537 --> 00:35:23,080 Nej, nej, jeg… 324 00:35:25,082 --> 00:35:28,669 Du skulle ikke se mig sådan, så jeg gik ned til stranden. 325 00:35:29,253 --> 00:35:31,589 Jeg tænkte: "Hvad ville Laura gøre?" 326 00:35:31,672 --> 00:35:34,758 Som om hun var en rigtig person. 327 00:35:36,969 --> 00:35:38,345 Det var hun for mig. 328 00:35:42,057 --> 00:35:42,892 Ja. 329 00:35:46,770 --> 00:35:49,523 Jeg prøver at slippe hende uden at miste alt andet. 330 00:35:52,359 --> 00:35:54,278 Minderne får mig til at tænke… 331 00:35:56,155 --> 00:35:57,114 Andy, 332 00:35:58,324 --> 00:36:00,534 vores liv her med Gordon… 333 00:36:01,952 --> 00:36:03,204 Alle de år… 334 00:36:05,456 --> 00:36:06,749 Det mister du ikke. 335 00:36:11,420 --> 00:36:13,881 Du skulle bare have dit eget liv. 336 00:36:16,508 --> 00:36:17,801 Er det bedre 337 00:36:19,220 --> 00:36:20,095 at vide det hele? 338 00:36:21,472 --> 00:36:23,432 Ja, jeg ved, hvordan jeg blev til. 339 00:36:24,391 --> 00:36:25,226 Jeg ved, 340 00:36:26,101 --> 00:36:27,269 hvad der skete. 341 00:36:27,353 --> 00:36:28,479 Hvem du elsker. 342 00:36:28,562 --> 00:36:30,272 Hvad vil du have fra Nick? 343 00:36:31,690 --> 00:36:32,566 Hvad? 344 00:36:33,192 --> 00:36:34,944 - Ikke noget. Bare… - Hvad? 345 00:36:35,611 --> 00:36:38,822 Jeg er glad for at vide, hvem min far er. Er det slemt? 346 00:36:38,906 --> 00:36:40,783 Bare du aldrig havde mødt ham. 347 00:36:44,119 --> 00:36:45,871 - At jeg ikke… - Du er vred på mig. 348 00:36:47,164 --> 00:36:50,125 - Fordi jeg stoppede dig. - Han har intet at give dig. 349 00:36:50,960 --> 00:36:53,420 - Han ødelægger folk. - Jeg ved, hvad han gør. 350 00:36:55,005 --> 00:36:55,839 Nej. 351 00:36:57,716 --> 00:36:59,635 - Nej. - Jeg gjorde det ikke for ham. 352 00:36:59,718 --> 00:37:03,347 Jeg er ligeglad med Nick. Jeg holder af dig. 353 00:37:03,973 --> 00:37:04,974 Forstår du det? 354 00:37:06,183 --> 00:37:08,102 Du skal have dit eget liv. 355 00:37:09,061 --> 00:37:10,437 Hvordan ville det se ud? 356 00:37:44,346 --> 00:37:46,307 - Goddag. - Hej. 357 00:37:47,057 --> 00:37:49,476 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg søger… 358 00:37:52,021 --> 00:37:53,397 Har du et Bösendorfer? 359 00:37:54,023 --> 00:37:55,649 Ja, de står ude bagved. 360 00:38:05,409 --> 00:38:06,493 Vil du gerne… 361 00:38:09,204 --> 00:38:10,414 Ja, bare et øjeblik. 362 00:38:10,497 --> 00:38:11,582 Så længe du vil. 363 00:41:43,126 --> 00:41:47,673 Jeg ville fortælle dig din rigtige fødselsdag. 364 00:41:53,679 --> 00:41:54,680 Niende juli. 365 00:41:58,350 --> 00:42:01,603 Du skulle være kommet i juni, men var to uger forsinket. 366 00:42:03,146 --> 00:42:04,147 Klart. 367 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 Du er født på hospitalet 368 00:42:09,570 --> 00:42:12,864 i kvindefængslet i Eugene i Oregon. 369 00:42:15,075 --> 00:42:15,951 Sent på natten. 370 00:42:17,578 --> 00:42:20,122 Jeg holdt dig i et stykke tid, og… 371 00:42:24,585 --> 00:42:26,878 …så tog de dig. 372 00:42:39,808 --> 00:42:40,684 Overvejede du… 373 00:42:42,686 --> 00:42:45,355 Overvejede du at efterlade mig hos Clara? 374 00:42:46,690 --> 00:42:47,608 For bestandig? 375 00:42:53,196 --> 00:42:54,239 Ja. 376 00:42:56,867 --> 00:42:58,660 Ja, for jeg… 377 00:43:06,543 --> 00:43:07,544 …fortjente dig ikke. 378 00:43:15,385 --> 00:43:16,303 Det er overstået. 379 00:43:20,891 --> 00:43:22,768 Du behøver ikke beskytte mig mere. 380 00:44:05,686 --> 00:44:06,853 Må jeg sætte mig her? 381 00:44:09,564 --> 00:44:11,483 - Selvfølgelig. - Perrier, tak. 382 00:44:15,570 --> 00:44:16,863 Du burde ikke være her. 383 00:44:20,242 --> 00:44:22,244 Hvorfor kalder de det morgenkvalme? 384 00:44:23,286 --> 00:44:24,705 Min varer hele dagen. 385 00:44:35,924 --> 00:44:38,677 Saltkiks. Lige når du vågner. 386 00:44:38,760 --> 00:44:39,761 Det hjælper. 387 00:44:43,724 --> 00:44:44,933 Jeg tror, det er en pige. 388 00:44:47,185 --> 00:44:48,603 Det tror jeg bare. 389 00:44:54,192 --> 00:44:55,819 Du bør være sammen med din far. 390 00:44:57,654 --> 00:44:58,613 Min far… 391 00:45:00,574 --> 00:45:02,826 Han har gjort sin mening om det klart. 392 00:45:04,494 --> 00:45:07,247 Han har ikke noget at skulle have sagt. 393 00:45:12,127 --> 00:45:13,545 Han prøvede at gøre hende ondt. 394 00:45:14,838 --> 00:45:15,797 Han prøver igen. 395 00:45:16,631 --> 00:45:19,301 Han tillader ikke, hun fødes. 396 00:45:20,886 --> 00:45:23,096 Folk behandler ham som en slags konge. 397 00:45:24,431 --> 00:45:26,433 Ambassadøren mødte os på forpladsen. 398 00:45:29,686 --> 00:45:32,439 Vi gik direkte igennem tolden uden spørgsmål. 399 00:45:35,901 --> 00:45:37,277 De stopper ham aldrig. 400 00:45:42,782 --> 00:45:43,617 Undskyld. 401 00:45:44,242 --> 00:45:45,702 Paneldiskussionen begynder. 402 00:45:46,786 --> 00:45:49,498 ØKONOMISK FORUM 403 00:45:55,545 --> 00:45:56,546 Mangler du noget? 404 00:45:59,716 --> 00:46:03,220 Du er ikke Alex Maplecroft. Få kvinden væk fra scenen. 405 00:46:03,303 --> 00:46:05,805 Du skal ikke tage et eneste til! 406 00:46:05,889 --> 00:46:06,848 Gud! 407 00:46:37,379 --> 00:46:40,173 Er du vågen? 408 00:46:55,564 --> 00:46:57,190 Undskyld. Det er tidligt. 409 00:46:59,109 --> 00:47:00,777 Hej. Alt i orden? 410 00:47:01,820 --> 00:47:05,740 Læste du WITSEC-rapporten om min mor? 411 00:47:07,409 --> 00:47:08,410 Ja. 412 00:47:10,537 --> 00:47:11,496 Det meste af den. 413 00:47:12,289 --> 00:47:13,790 Hvad vil du vide? 414 00:47:13,873 --> 00:47:15,709 Jeg har tænkt på Grace Juno. 415 00:47:17,544 --> 00:47:18,628 Hun… 416 00:47:20,797 --> 00:47:22,882 Efterlod hun et afskedsbrev? 417 00:47:23,466 --> 00:47:24,718 Nej. 418 00:47:24,801 --> 00:47:27,512 Men det var tydeligt, hun gav QuellCorp skylden. 419 00:47:28,305 --> 00:47:30,015 Nick gav hende en pistol. 420 00:47:32,475 --> 00:47:33,810 Hvordan… 421 00:47:33,893 --> 00:47:36,271 Hvordan vidste de, det ikke var Graces? 422 00:47:37,814 --> 00:47:39,232 Overvågningsoptagelserne… 423 00:47:39,858 --> 00:47:41,693 De undersøgte hendes taske. 424 00:47:46,239 --> 00:47:48,408 Så nogen Nick give Grace pistolen? 425 00:47:48,491 --> 00:47:49,659 Udover min mor? 426 00:47:49,743 --> 00:47:52,162 Paneldiskussionen begynder nu. 427 00:47:54,956 --> 00:47:56,249 Lad mig betale. 428 00:48:01,921 --> 00:48:02,797 Nej. 429 00:48:03,381 --> 00:48:05,216 Din mor var det eneste vidne. 430 00:48:06,384 --> 00:48:08,511 Sagen bygger på hendes vidneudsagn. 431 00:48:14,309 --> 00:48:15,143 Andy? 432 00:48:26,863 --> 00:48:28,114 Jeg kan ikke høre dig. 433 00:48:31,117 --> 00:48:32,661 Hun og Grace… 434 00:48:42,504 --> 00:48:43,880 Jeg er bange for ham. 435 00:48:45,590 --> 00:48:47,884 Han vil tage hende fra mig. Han tager alt. 436 00:49:03,650 --> 00:49:04,609 Ja. 437 00:49:08,405 --> 00:49:09,906 Ja, han tager alt. 438 00:49:12,784 --> 00:49:14,369 Pas godt på din datter. 439 00:49:32,721 --> 00:49:33,555 Andy. 440 00:49:34,806 --> 00:49:36,349 De byttede tasker. 441 00:49:39,644 --> 00:49:40,478 Hvad? 442 00:49:41,938 --> 00:49:43,898 Nick ved det. Derfor frygter hun ham. 443 00:49:43,982 --> 00:49:46,693 Andy, jeg kan ikke høre dig. 444 00:49:48,653 --> 00:49:50,864 Undskyld, jeg vækkede dig. 445 00:49:52,323 --> 00:49:53,324 Vi tales ved. 446 00:49:54,159 --> 00:49:55,160 Andy. 447 00:50:04,627 --> 00:50:06,504 Men du tænker ikke klart. 448 00:50:07,130 --> 00:50:10,341 Jeg havde forventet mere af dig. 449 00:50:10,425 --> 00:50:12,844 - Giv kapitalismen skylden… - Det er din skyld. 450 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 Professor Maplecroft… 451 00:50:15,180 --> 00:50:18,308 Når det går galt, vil vi helst tro, det er en andens skyld, 452 00:50:18,391 --> 00:50:21,853 men sådan fungerer verden ikke. 453 00:50:21,936 --> 00:50:24,856 Det er derfor, I er her. 454 00:50:24,939 --> 00:50:26,399 Virkelighedstjek. 455 00:50:27,150 --> 00:50:29,652 Og virkeligheden er kompliceret. 456 00:50:30,403 --> 00:50:35,158 Det er nemt for akademikere at kritisere farmaceutiske produkter for at være… 457 00:51:27,502 --> 00:51:29,295 UKENDT NUMMER 458 00:51:34,759 --> 00:51:35,760 Hej, Jane. 459 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 Jasper? 460 00:51:42,767 --> 00:51:44,602 Det bliver meddelt snart. 461 00:51:47,313 --> 00:51:49,274 Jeg er vicepræsidentkandidat. 462 00:51:53,027 --> 00:51:54,362 Tillykke. 463 00:51:55,697 --> 00:51:57,615 Jeg tog dit råd angående Nick. 464 00:51:57,699 --> 00:52:00,243 Det er nyttigt at vide, hvad han tænker. 465 00:52:02,412 --> 00:52:05,623 Han talte meget om dig. 466 00:52:06,583 --> 00:52:07,542 Oslo. 467 00:52:10,587 --> 00:52:11,671 Hvad du gjorde. 468 00:52:16,593 --> 00:52:18,428 Jeg har aldrig forstået dig. 469 00:52:19,971 --> 00:52:22,348 Men vi er familie. 470 00:52:26,352 --> 00:52:27,645 Jeg kan tie stille. 471 00:52:32,108 --> 00:52:33,276 Hvad vil du have? 472 00:52:38,364 --> 00:52:39,407 Vi snakkes ved. 473 00:53:08,353 --> 00:53:10,021 Pas godt på din datter. 474 00:53:17,320 --> 00:53:18,738 Træk vejret. 475 00:53:19,739 --> 00:53:20,573 Næsten. 476 00:53:24,661 --> 00:53:26,412 Jane. Vågn op. 477 00:53:28,456 --> 00:53:30,166 Du er mig dyrebar. 478 00:53:31,751 --> 00:53:33,419 Han kommer tilbage. 479 00:53:35,046 --> 00:53:37,674 Vi kan starte forfra. 480 00:55:56,145 --> 00:55:56,979 Er du okay? 481 00:56:06,656 --> 00:56:07,782 Jeg troede, du var væk. 482 00:56:12,912 --> 00:56:15,957 Jeg kunne bare ikke sove. 483 00:56:25,633 --> 00:56:27,510 Jeg ville ikke flytte hertil. 484 00:56:30,930 --> 00:56:32,431 Den dag, vi ankom… 485 00:56:34,725 --> 00:56:37,478 …så jeg havet for første gang. 486 00:56:37,562 --> 00:56:40,690 Jeg løb bare direkte ud i vandet. 487 00:56:43,109 --> 00:56:44,068 Jeg tænkte… 488 00:56:48,030 --> 00:56:49,532 …at det måske var okay. 489 00:57:10,511 --> 00:57:12,221 Har du lyst til at gå lidt? 490 00:57:16,267 --> 00:57:17,101 Ja. 491 00:59:49,420 --> 00:59:54,425 Tekster af: Karen Dyrholm