1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 VIDĚLI JSTE 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,678 Myslím, že ty peníze jsou důkaz a tvůj strýc ho chce. 3 00:00:10,762 --> 00:00:11,888 Pardon. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,598 Mikeu, držím tě. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,391 Zavolejte sanitku! 6 00:00:15,475 --> 00:00:16,684 Když tak mě zastav… 7 00:00:16,768 --> 00:00:18,686 Nejsi jedináček z Rhode Islandu. 8 00:00:18,770 --> 00:00:20,605 Bratr kandiduje na viceprezidenta. 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,775 A ten druhý byl v sektě, co zabila tvého tátu. 10 00:00:23,858 --> 00:00:27,153 Co jsem měla říct? Tvého otce hledá FBI? 11 00:00:27,236 --> 00:00:30,948 Dokud jsem naživu, můžu proti němu svědčit. 12 00:00:33,618 --> 00:00:35,661 - Kam jedeš? - Musíš mi věřit. 13 00:00:35,745 --> 00:00:38,289 A proč bych do prdele měla? 14 00:00:38,372 --> 00:00:40,917 Nick tam někde je. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 Už je na útěku třicet let. 16 00:00:43,086 --> 00:00:44,212 Proč by se vracel? 17 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 Lidi mívají paměť slonů. 18 00:00:46,422 --> 00:00:48,674 Když jsi sama, přemítáš nad minulostí. 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,970 Ten pocit tě s něčím spojuje, lpíš na tom. 20 00:00:54,138 --> 00:00:55,139 Charlie! 21 00:01:04,398 --> 00:01:05,566 Kdo jste? 22 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 Nick Harp. 23 00:01:08,402 --> 00:01:09,362 Tvůj otec. 24 00:01:13,032 --> 00:01:16,619 SERIÁL NETFLIX 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,217 Haló? 26 00:01:32,134 --> 00:01:33,219 Ahoj, Jane. 27 00:01:34,887 --> 00:01:36,347 Viděl jsem tvoji zprávu. 28 00:01:37,974 --> 00:01:39,100 Nicku. 29 00:01:40,268 --> 00:01:42,186 Říkala jsem si, jestli to uvidíš. 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Sleduju, co se děje. 31 00:01:45,439 --> 00:01:47,608 Cos v tom bistru okopírovala můj trik. 32 00:01:48,901 --> 00:01:50,653 A pak jsi poslal svého kámoše. 33 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 Měl jsi přijít sám. 34 00:01:54,615 --> 00:01:57,076 Snad víš, že jsem na útěku. 35 00:02:03,332 --> 00:02:04,584 Přemýšlela jsem… 36 00:02:08,629 --> 00:02:10,756 jak to mezi námi urovnat. 37 00:02:12,466 --> 00:02:15,511 Jo? A jak bys to chtěla udělat? 38 00:02:18,347 --> 00:02:22,643 Dám ti, co chceš. Necháš mě a já nikdy nebudu svědčit. 39 00:02:24,228 --> 00:02:26,981 Jasper bude moje cena útěchy? 40 00:02:32,486 --> 00:02:34,906 Nechceš vlastnit příštího viceprezidenta? 41 00:02:34,989 --> 00:02:36,782 JASPER QUELLER - ŘEDITEL QELLCORPU 42 00:02:42,079 --> 00:02:43,289 Kde se sejdeme? 43 00:02:45,708 --> 00:02:47,210 Tam, kde naposledy. 44 00:03:00,306 --> 00:03:01,849 NEZNÁMÉ ČÍSLO - 45 00:03:14,111 --> 00:03:16,489 Měla by ses lépe starat o naši dceru. 46 00:04:04,078 --> 00:04:05,288 Proč jsem tady? 47 00:04:06,122 --> 00:04:07,290 Měli jste nehodu. 48 00:04:08,624 --> 00:04:10,543 Pořádně ses praštila do hlavy. 49 00:04:12,336 --> 00:04:15,673 Slyšel jsem ránu a našel tě, jak voláš o pomoc. 50 00:04:18,342 --> 00:04:19,510 Kde je Charlie? 51 00:04:20,553 --> 00:04:23,180 Sanitka odvážela nějakého muže do nemocnice. 52 00:04:23,264 --> 00:04:24,181 Kdo je Charlie? 53 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Kamarád. 54 00:04:30,980 --> 00:04:33,441 Starala se o mě jedna žena. 55 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Clara. 56 00:04:36,819 --> 00:04:38,029 Už je dlouho pryč. 57 00:04:44,160 --> 00:04:46,954 Je ti zima? Nejde elektřina. 58 00:04:59,884 --> 00:05:01,135 Hádáš? 59 00:05:02,345 --> 00:05:04,722 Je tu… nějaká podoba? 60 00:05:10,269 --> 00:05:11,687 Ty oči. 61 00:05:13,147 --> 00:05:14,940 A držení těla. 62 00:05:23,783 --> 00:05:27,703 Musí to být docela šok, vidět mě. 63 00:05:28,913 --> 00:05:30,623 Kdo ti řekla, že je tvůj otec? 64 00:05:45,554 --> 00:05:46,806 Miloval jsi ji? 65 00:05:50,935 --> 00:05:51,769 Ano. 66 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 Mrzí mě, co se stalo. 67 00:06:23,884 --> 00:06:26,095 Pokaždé biješ svoje těhotné přítelkyně? 68 00:06:27,763 --> 00:06:30,307 Nevěděl jsem o tobě, dokud jsem tě neviděl. 69 00:06:32,101 --> 00:06:33,352 Ten den v lese… 70 00:06:33,978 --> 00:06:35,062 To si pamatuješ? 71 00:06:36,105 --> 00:06:37,064 Už ano. 72 00:06:38,941 --> 00:06:41,527 Byla jsi tak dokonalá… 73 00:06:42,820 --> 00:06:45,906 - Dokonalé malé stvoření. - Proč sis mě nevzal? 74 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Chtěl jsem. 75 00:06:54,707 --> 00:06:56,709 Můj život nebyl pro děti. 76 00:06:57,960 --> 00:06:58,878 Na útěku. 77 00:07:01,088 --> 00:07:02,298 Tak jsem žila. 78 00:07:03,674 --> 00:07:04,884 Jen jsem to nevěděla. 79 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 Jane ti nic neřekla? 80 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Řekla mi dost. 81 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 - Vím, co jsi udělal. - Opravdu? 82 00:07:18,230 --> 00:07:20,274 A co ti o mně řekla? 83 00:07:24,528 --> 00:07:25,613 Ubližuješ lidem. 84 00:07:26,489 --> 00:07:31,911 Nikdy jsem nechtěl, aby někdo zemřel. O to nám nešlo. 85 00:07:32,953 --> 00:07:34,914 Nejsem velkej zlej padouch. 86 00:07:34,997 --> 00:07:36,290 Kdo teda jsi? 87 00:07:38,292 --> 00:07:42,796 Nevšimla sis, že muži jako tvůj děda vytěžují svět na kost? 88 00:07:42,880 --> 00:07:44,215 Někdo se musel ozvat. 89 00:07:44,298 --> 00:07:46,217 Věci se moc nezměnily. 90 00:07:46,300 --> 00:07:52,640 Jsi součást velmi bohaté a velmi zkažené rodiny. 91 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 Nejsou moje rodina. 92 00:07:53,766 --> 00:07:55,601 Budeš se muset rozhodnout. 93 00:07:55,684 --> 00:07:58,896 - Nic o mně nevíš. - Vím, že chceš znát pravdu. 94 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 A tu ti tvoje matka říct nemůže. 95 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Co od ní chceš? 96 00:08:06,904 --> 00:08:08,447 Máme nevyřízené účty. 97 00:10:24,667 --> 00:10:27,044 - Co jsi jí udělal? - Je v pořádku. 98 00:10:30,798 --> 00:10:32,091 Budeš rozumná? 99 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Bohudík. Jsi v pořádku? 100 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Jsem v pohodě. 101 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 Je mi to líto. 102 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 Chtěla jsem tě vynechat. 103 00:11:20,055 --> 00:11:21,849 Proto jsi mě pustila k vodě? 104 00:11:23,267 --> 00:11:25,144 Jane je na tohle expert. 105 00:11:27,771 --> 00:11:30,941 - Charlie věděl, že sem půjdeš. - Charlie? Kde je? 106 00:11:31,483 --> 00:11:34,611 Zkoušeli jsme tě najít. Měli jsme nehodu. 107 00:11:36,196 --> 00:11:37,448 Nehodu? 108 00:11:37,531 --> 00:11:39,199 Vzali ho do nemocnice. 109 00:11:41,743 --> 00:11:43,579 Pojď. Posadíme se. 110 00:12:03,056 --> 00:12:04,516 Blond vlasy ti sluší. 111 00:12:07,895 --> 00:12:09,605 Když jsem potkal tvou matku, 112 00:12:10,814 --> 00:12:12,483 myslel jsem, že patří do kláštera. 113 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Jen na první pohled. 114 00:12:16,487 --> 00:12:19,865 Tak to je? Vezmete si ty peníze a utečete spolu? 115 00:12:19,948 --> 00:12:21,492 Cože? 116 00:12:21,575 --> 00:12:26,497 Víš, někdy se probudím a zdá se mi, že jsem v Andrewově starém bytě. 117 00:12:30,042 --> 00:12:33,712 A cítím tě, jak vedle mě dýcháš. 118 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Vše jsem zapomněla. 119 00:12:41,678 --> 00:12:45,140 Opravdu chceš předstírat, že ti mě naše dcera nepřipomíná? 120 00:12:53,315 --> 00:12:55,192 Samozřejmě, že mi tě připomíná. 121 00:12:56,401 --> 00:12:57,444 Byl jsi tam. 122 00:12:58,362 --> 00:13:00,572 Díval ses na mě každej… 123 00:13:01,573 --> 00:13:02,658 podělanej den. 124 00:13:29,810 --> 00:13:31,645 Kdy jsi zjistila, že jsi v tom? 125 00:13:37,234 --> 00:13:38,443 Těsně před Oslem. 126 00:13:41,697 --> 00:13:43,115 A proč jsi mlčela? 127 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Poslal jsi mě zpátky domů špehovat tátu. 128 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 Sotva jsme se vídali. 129 00:13:51,790 --> 00:13:53,333 To není odpověď. 130 00:14:09,516 --> 00:14:13,854 Seděli jsme s otcem u snídaně, když mě… 131 00:14:14,605 --> 00:14:15,814 udeřila ta vlna. 132 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Sotva jsem doběhla na záchod. 133 00:14:22,779 --> 00:14:26,617 Paní Barfieldová mi přinesla test z drogerie. 134 00:14:32,456 --> 00:14:33,582 Co říkal Martin? 135 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 Věděla jsem, že nic si nepřál míň. 136 00:14:40,422 --> 00:14:41,632 No jistě. 137 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 Víš, že mě naše dcera odsuzuje? 138 00:15:04,571 --> 00:15:05,864 Prý jsem vedl sektu. 139 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Nevšimla si, že už v jedné je. Není rodina opravdová sekta? 140 00:15:13,580 --> 00:15:15,499 Po mně pátrá FBI. 141 00:15:17,250 --> 00:15:18,710 Ale Quellerovi… 142 00:15:18,794 --> 00:15:21,505 Ti nejsou zrovna nevinní. Že, Jane? 143 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Kde to je? 144 00:16:41,126 --> 00:16:45,088 Co je to? 145 00:17:02,522 --> 00:17:05,358 Převezmeš firmu. Zodpovědný syn. 146 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 Jaspere, říkám ti… 147 00:17:18,330 --> 00:17:19,289 Je to nebezpečné. 148 00:17:19,372 --> 00:17:22,501 Jen ať pozvou Alex Maplecroftovou do Osla. 149 00:17:22,584 --> 00:17:23,794 Já obstarám zbytek. 150 00:17:25,337 --> 00:17:27,339 Nikdo nezjistí, že v tom jedeš. 151 00:17:29,007 --> 00:17:30,133 Tohle je šílený. 152 00:17:31,009 --> 00:17:31,968 To nezvládneme. 153 00:17:32,052 --> 00:17:34,596 Převezmeš firmu. Zodpovědný syn. 154 00:17:35,639 --> 00:17:38,141 Jaspere, říkám ti, že rada ani nemrkne. 155 00:17:40,102 --> 00:17:41,186 Chci, aby zmizel… 156 00:17:42,687 --> 00:17:44,481 - Ale ne takhle. - Věř mi. 157 00:17:45,190 --> 00:17:47,692 Odstoupí. Bude muset. Nebude mít na výběr. 158 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 Hele, vím, že se mu líbí Jane. 159 00:17:58,578 --> 00:18:00,664 Nevím, možná by to zvládla řídit ona. 160 00:18:02,374 --> 00:18:03,875 Možná ona je ta pravá. 161 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Jsi si jistý Grace Junovou? 162 00:18:11,424 --> 00:18:12,968 Udělá, co jí řekneme. 163 00:18:13,051 --> 00:18:15,637 Nechci znát detaily. Jen… 164 00:18:18,932 --> 00:18:22,060 Jen… Dej mi dva týdny. 165 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Věděla jsi, že v tom Jasper jede. 166 00:18:30,944 --> 00:18:31,820 Ne. 167 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 - Až později. - Ale celou tu dobu jsi to měla u sebe. 168 00:18:36,199 --> 00:18:39,161 - Jo, abych si vykoupila život. - Měla jsi život. 169 00:18:39,244 --> 00:18:42,080 Co budeš dělat? Provydíráš se k milosti? 170 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Uvidíme. 171 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Jasperovi se daří. 172 00:18:47,419 --> 00:18:49,379 On jediný z nás dostal, co chtěl. 173 00:18:50,380 --> 00:18:52,799 Teď máš, cos chtěl. 174 00:18:53,925 --> 00:18:55,135 Ještě ne. 175 00:18:56,303 --> 00:18:57,971 Chtěl jsem tě vidět, Jane. 176 00:19:00,557 --> 00:19:02,267 Poslal jsi muže, aby mě zabil. 177 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Ne, neposlal. 178 00:19:05,270 --> 00:19:07,522 Měl tě přivést za mnou. 179 00:19:08,315 --> 00:19:10,275 Nemohl jsem se objevit v Belle Isle. 180 00:19:14,404 --> 00:19:15,822 Nevěřím ti. 181 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 Rád bych něco věděl. A myslím, že naše dcera taky. 182 00:19:20,911 --> 00:19:27,751 Charlie, no tak. 183 00:19:29,044 --> 00:19:30,879 Co se stalo v Oslu, Jane? 184 00:19:33,548 --> 00:19:34,925 Co se stalo v Oslu? 185 00:19:36,676 --> 00:19:40,513 - Ty víš, co se stalo v Oslu. - Já Grace tu pistoli nedal. 186 00:19:41,264 --> 00:19:42,140 Jasně. 187 00:19:44,559 --> 00:19:47,103 Asi jako nevíš, co se stalo Charliemu. 188 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 - Bože! - Andy ne! Ne! 189 00:20:09,167 --> 00:20:11,378 Ani hnout! 190 00:20:46,413 --> 00:20:48,290 Zlato, jsi v pořádku? 191 00:20:53,712 --> 00:20:55,714 Mami. 192 00:21:12,480 --> 00:21:13,815 Tak jo. 193 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Ukaž ruku. 194 00:21:39,215 --> 00:21:40,800 Nic to není. Zůstaň tady. 195 00:22:40,610 --> 00:22:42,695 Na tohle jsi čekala. 196 00:22:44,197 --> 00:22:45,615 Já to vím. 197 00:22:46,866 --> 00:22:47,700 Udělej to. 198 00:22:49,869 --> 00:22:51,121 No tak, dělej. 199 00:22:53,123 --> 00:22:54,082 No tak. 200 00:22:55,667 --> 00:22:57,252 Dělej. 201 00:23:03,758 --> 00:23:04,634 Mami. 202 00:23:06,344 --> 00:23:09,722 Andreo, ne. Proboha. Říkala jsem, ať tam zůstaneš. 203 00:23:12,267 --> 00:23:13,518 Na co čekáš? 204 00:23:20,567 --> 00:23:21,401 Jane… 205 00:23:25,488 --> 00:23:27,240 Nemusíš to dělat. 206 00:23:31,452 --> 00:23:32,453 Je po všem. 207 00:23:35,165 --> 00:23:36,457 Prosím, nedělej to. 208 00:23:37,917 --> 00:23:41,504 - Policie! Odhoďte zbraň! - Všichni na zem. Hned! 209 00:23:41,588 --> 00:23:43,840 - Odhoďte zbraň! - Odhoď zbraň! 210 00:23:46,593 --> 00:23:48,469 Všichni na zem. 211 00:24:08,531 --> 00:24:14,204 MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI 212 00:24:17,916 --> 00:24:19,292 Díky, že jsi přišel. 213 00:24:20,543 --> 00:24:22,462 Potřeboval jsem vidět, že jsi celá. 214 00:24:24,088 --> 00:24:25,798 Nemůžu uvěřit, že Charlie není. 215 00:24:32,347 --> 00:24:33,890 Dřív jsem ho nesnášel. 216 00:24:36,476 --> 00:24:38,603 Protože znal mou ženu líp než já. 217 00:24:40,688 --> 00:24:42,106 Teď víš všechno. 218 00:24:49,364 --> 00:24:51,908 Četl jsem, co se dalo. O Martinovi. O Oslu. 219 00:24:52,867 --> 00:24:54,661 Kritiky koncertů. Všechno. 220 00:24:54,744 --> 00:24:56,913 Myslel jsem, že to něco vysvětlí, 221 00:24:58,498 --> 00:24:59,332 ale ne. 222 00:25:02,085 --> 00:25:03,127 Ve skutečnosti ne. 223 00:25:04,379 --> 00:25:05,213 Tati… 224 00:25:11,052 --> 00:25:12,720 Chceš si změnit jméno? 225 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 Jak to myslíš? 226 00:25:16,557 --> 00:25:18,351 Reviduju závěť tvé matky. 227 00:25:19,227 --> 00:25:22,355 Je teď oficiálně Quellerová. Měla bys asi… 228 00:25:22,438 --> 00:25:24,065 Nic od nich nechci. 229 00:25:24,148 --> 00:25:26,150 Poslouchej, Andy. Je to tvůj odkaz. 230 00:25:27,777 --> 00:25:29,279 Matka chce, abys to měla. 231 00:25:30,738 --> 00:25:32,865 Budeš si k ní muset najít opět cestu. 232 00:25:32,949 --> 00:25:35,076 Ty to máš jinak. Nemůžeš se mámě vyhýbat. 233 00:25:39,330 --> 00:25:43,042 STŘEDISKO KOMUNITNÍCH VZTAHŮ MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI 234 00:25:43,668 --> 00:25:45,420 Jsem připravena říct cokoli. 235 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Dobře. 236 00:25:46,462 --> 00:25:48,840 Vláda čekala 30 let, aby ho dostala. 237 00:25:48,923 --> 00:25:51,843 - Já taky. - To chápu. 238 00:25:51,926 --> 00:25:53,720 Ale po vašem svědectví 239 00:25:53,803 --> 00:25:56,180 půjde Harp rovnou do věznice. 240 00:25:56,848 --> 00:25:57,890 Ať shnije. 241 00:26:15,992 --> 00:26:18,911 MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI 242 00:26:18,995 --> 00:26:21,956 - Pane Quellere. - Můžu si promluvit se svou sestrou? 243 00:26:22,874 --> 00:26:24,417 - Ozveme se. - Díky. 244 00:26:26,169 --> 00:26:27,420 Co tu děláš? 245 00:26:27,503 --> 00:26:31,257 - Nebralas mi telefon. - Andy byla v nemocnici. 246 00:26:31,966 --> 00:26:35,970 Jak je jí? Slyšel jsem, že to bylo ošklivé. 247 00:26:39,223 --> 00:26:41,100 Jde ti o tu nahrávku? 248 00:26:41,184 --> 00:26:43,519 Je pryč. Všechno shořelo. 249 00:26:46,522 --> 00:26:47,648 Nevěříš mi? 250 00:26:50,234 --> 00:26:52,278 FBI nám vyjde vstříc, pokud jde o to. 251 00:26:52,362 --> 00:26:54,989 kdy a jak se zpráva o Nickovi dostane ven. 252 00:26:55,073 --> 00:26:56,532 Už má obhájce. 253 00:26:56,616 --> 00:26:59,077 - No a? - Takže se z toho dostane. 254 00:26:59,160 --> 00:27:00,161 To si nemyslím. 255 00:27:00,828 --> 00:27:02,789 Je zodpovědný za smrt policajta. 256 00:27:05,416 --> 00:27:07,001 Nemluvě o našem otci. 257 00:27:11,172 --> 00:27:14,050 Musíme zjistit, co říká svému obhájci, nemyslíš? 258 00:27:14,133 --> 00:27:15,676 Můžeš to zařídit. 259 00:27:15,760 --> 00:27:16,928 Cože? 260 00:27:17,720 --> 00:27:19,055 Zjisti, co říká. 261 00:27:22,100 --> 00:27:23,935 Posloucháš se vůbec? 262 00:27:24,727 --> 00:27:27,688 Chceš abych zasahoval do justičního systému? 263 00:27:27,772 --> 00:27:30,358 V případu naší rodiny, když mám na krku… 264 00:27:35,071 --> 00:27:36,489 Ty jsi neskutečná. 265 00:27:38,282 --> 00:27:39,117 No teda. 266 00:28:17,864 --> 00:28:24,287 ODPOČÍVEJ V POKOJI 267 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 Ahoj. 268 00:29:16,798 --> 00:29:17,673 Ahoj. 269 00:29:22,762 --> 00:29:23,805 Promiň… 270 00:29:25,139 --> 00:29:26,516 Nejsem tu pracovně. 271 00:29:28,810 --> 00:29:31,103 Jsi v pořádku? Co říkali doktoři? 272 00:29:33,064 --> 00:29:34,524 Našli stopu po vpichu. 273 00:29:35,358 --> 00:29:37,151 Nějaký dýchací paralyzér. 274 00:29:37,944 --> 00:29:41,030 Prý, kdybys mi nepomohla, nepřežil bych. 275 00:29:42,406 --> 00:29:43,783 Takže ti děkuji… 276 00:29:45,326 --> 00:29:46,661 za záchranu života. 277 00:29:48,496 --> 00:29:49,664 Tak jsme si kvit. 278 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 Co tu děláš? 279 00:29:57,213 --> 00:29:59,006 Jedu do Washingtonu. 280 00:29:59,966 --> 00:30:01,926 Řekl jsem si, že se stavím. 281 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 Co ve Washingtonu? 282 00:30:04,053 --> 00:30:05,721 Zeptej se policejní inspekce. 283 00:30:06,848 --> 00:30:09,308 - Snad tě kvůli mně nevyhodí? - Stojím si za tím. 284 00:30:10,351 --> 00:30:11,602 Uvidíme, co řeknou. 285 00:30:19,151 --> 00:30:20,069 Co tvoje ruka? 286 00:30:21,445 --> 00:30:22,363 V pohodě. 287 00:30:28,619 --> 00:30:30,246 Jak se ti teď vede? 288 00:30:36,752 --> 00:30:37,712 Nevím. 289 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 Sotva spím. 290 00:30:47,889 --> 00:30:49,932 Pošlu k tobě pár federálů, 291 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 aby na vás s mámou dohlédli. 292 00:30:51,726 --> 00:30:52,727 Jestli chceš. 293 00:30:52,810 --> 00:30:54,312 Na stalkery jsem vybíravá. 294 00:30:56,230 --> 00:30:57,273 Jasně. 295 00:31:02,486 --> 00:31:05,448 Hele. Za pár dní se budu vracet, tak… 296 00:31:07,783 --> 00:31:08,910 Můžeme na večeři. 297 00:31:10,661 --> 00:31:13,956 - Jako normální lidi? - Jo. 298 00:31:26,594 --> 00:31:28,095 Myslíš, že to počká, 299 00:31:29,388 --> 00:31:31,557 až budu trochu víc… 300 00:31:33,309 --> 00:31:34,268 Jasně. 301 00:31:40,608 --> 00:31:41,901 Dobře, že ses stavil. 302 00:31:45,404 --> 00:31:47,782 I když Belle Isle není po cestě. 303 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 Nevím. Něčím mě to místo přitahuje. 304 00:31:55,790 --> 00:31:57,124 Výhled není nejhorší. 305 00:33:45,608 --> 00:33:46,442 No teda. 306 00:33:49,111 --> 00:33:50,029 Ahoj. 307 00:33:52,823 --> 00:33:54,241 Nic se ti nelíbí? 308 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 Je to veteš. 309 00:34:02,458 --> 00:34:03,918 Nepromluvily jsme si. 310 00:34:08,005 --> 00:34:10,216 Říkala jsem si, 311 00:34:11,926 --> 00:34:13,135 že potřebuješ čas. 312 00:34:15,096 --> 00:34:18,682 Ale můžeš se ptát. 313 00:34:19,725 --> 00:34:20,768 Ptej se. 314 00:34:29,110 --> 00:34:30,528 Co jsi chtěla od Nicka? 315 00:34:34,782 --> 00:34:35,658 Já… 316 00:34:39,120 --> 00:34:40,788 Chtěla jsem, ať nám dá pokoj. 317 00:34:42,873 --> 00:34:44,166 Mohl tě zabít. 318 00:34:46,043 --> 00:34:46,919 Já vím. 319 00:34:49,547 --> 00:34:51,215 Zdá se, že je ti to jedno. 320 00:34:55,553 --> 00:34:58,639 Jako by mě zabíjel každý den. 321 00:34:59,723 --> 00:35:02,268 Potřebovala jsem ho dostat z hlavy. 322 00:35:06,814 --> 00:35:11,318 Občas jsem měla takový vztek, 323 00:35:11,402 --> 00:35:13,279 že jsem chtěla ten dům zapálit. 324 00:35:16,282 --> 00:35:18,200 Myslela jsem, že jsem něco provedla. 325 00:35:19,410 --> 00:35:20,578 Ne! 326 00:35:21,537 --> 00:35:23,080 To ne. Já… 327 00:35:25,082 --> 00:35:28,669 Nechtěla jsem, abys mě tak viděla. Proto jsem chodila na pláž. 328 00:35:29,253 --> 00:35:31,589 Říkala jsem si: „Co by asi dělala Laura?“ 329 00:35:31,672 --> 00:35:34,758 Jako by opravdu existovala. 330 00:35:36,969 --> 00:35:38,345 Pro mě byla skutečná. 331 00:35:42,057 --> 00:35:42,892 Já vím. 332 00:35:46,770 --> 00:35:49,523 Zkouším ji opustit, aniž bych přišla o všechno. 333 00:35:52,359 --> 00:35:54,278 Něco si vybavím a pak si říkám… 334 00:35:56,155 --> 00:35:57,114 Andy, 335 00:35:58,324 --> 00:36:00,534 náš život s Gordonem, 336 00:36:01,952 --> 00:36:03,204 všechny ty roky… 337 00:36:05,456 --> 00:36:06,749 O to nepřijdeš. 338 00:36:11,420 --> 00:36:13,881 Jen jsem chtěla, abys měla vlastní život. 339 00:36:16,508 --> 00:36:17,801 Je lepší… 340 00:36:19,220 --> 00:36:20,095 vše vědět? 341 00:36:21,472 --> 00:36:23,432 Jo. Vím, jak jsem se sem dostala. 342 00:36:24,391 --> 00:36:25,226 Vím, 343 00:36:26,101 --> 00:36:27,269 co se stalo. 344 00:36:27,353 --> 00:36:28,479 Vím, koho miluješ. 345 00:36:28,562 --> 00:36:30,272 A co chceš od Nicka? 346 00:36:31,690 --> 00:36:32,566 Cože? 347 00:36:33,192 --> 00:36:34,944 - Nic. Jen… - Co? 348 00:36:35,611 --> 00:36:38,822 Jsem ráda, že znám svého otce. Je to špatně? 349 00:36:38,906 --> 00:36:40,783 Kéž bys ho nikdy nepoznala. 350 00:36:44,119 --> 00:36:45,871 - Kéž bych… - Zlobíš se na mě. 351 00:36:47,164 --> 00:36:50,125 - Že jsem tě v tom lese zastavila. - Nemá ti co dát. 352 00:36:50,960 --> 00:36:53,420 - On lidi ničí. - Vím, co dělá. 353 00:36:55,005 --> 00:36:55,839 Ne. 354 00:36:57,716 --> 00:36:59,635 - Nevíš. - Neudělala jsem to pro něj. 355 00:36:59,718 --> 00:37:03,347 Kašlu na Nicka. Jde mi o tebe, mami. 356 00:37:03,973 --> 00:37:04,974 Chápeš to? 357 00:37:06,183 --> 00:37:08,102 Chci, abys měla vlastní život. 358 00:37:09,061 --> 00:37:10,437 Jaký by asi byl? 359 00:37:44,346 --> 00:37:46,307 - Dobré odpoledne. - Dobrý den. 360 00:37:47,057 --> 00:37:49,476 - Co si přejete? - Hledám… 361 00:37:52,021 --> 00:37:53,397 Máte Bösendorfery? 362 00:37:54,023 --> 00:37:55,649 Několik. Tam vzadu. 363 00:38:05,409 --> 00:38:06,493 Chtěla byste… 364 00:38:09,204 --> 00:38:10,414 Ano, jen na moment. 365 00:38:10,497 --> 00:38:11,582 Nemusíte spěchat. 366 00:41:43,126 --> 00:41:47,673 Chtěla jsem ti říct, kdy máš opravdu narozeniny. 367 00:41:53,679 --> 00:41:54,680 9. července. 368 00:41:58,350 --> 00:42:01,603 Měla ses narodit v červnu, ale přišlas o dva týdny později. 369 00:42:03,146 --> 00:42:04,147 No jasně. 370 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 Narodila ses v nemocnici 371 00:42:09,570 --> 00:42:12,864 v nápravném zařízení pro ženy v Eugenu, v Oregonu. 372 00:42:15,075 --> 00:42:15,951 Pozdě v noci. 373 00:42:17,578 --> 00:42:20,122 Chvíli jsem tě držela… 374 00:42:24,585 --> 00:42:26,878 Pak tě vzali pryč. 375 00:42:39,808 --> 00:42:40,684 Myslela jsi… 376 00:42:42,686 --> 00:42:45,355 Chtěla jsi mě někdy nechat u Clary? 377 00:42:46,690 --> 00:42:47,608 Napořád? 378 00:42:53,196 --> 00:42:54,239 Ano. 379 00:42:56,867 --> 00:42:58,660 Ano, protože jsem si tě… 380 00:43:06,543 --> 00:43:07,544 nezasloužila. 381 00:43:15,385 --> 00:43:16,303 Je po všem. 382 00:43:20,891 --> 00:43:22,768 Už mě nemusíš chránit. 383 00:44:05,686 --> 00:44:06,853 Můžu si přisednout? 384 00:44:09,564 --> 00:44:11,483 - Ale jistě. - Perrier, prosím. 385 00:44:15,570 --> 00:44:16,863 Neměla bys tu být. 386 00:44:20,242 --> 00:44:22,244 Proč se tomu říká ranní nevolnost? 387 00:44:23,286 --> 00:44:24,705 Mně je zle celý den. 388 00:44:35,924 --> 00:44:38,677 Krekry. Hned po ránu. 389 00:44:38,760 --> 00:44:39,761 Pomáhá to. 390 00:44:43,724 --> 00:44:44,933 Asi je to holka. 391 00:44:47,185 --> 00:44:48,603 Nevím proč. Jen tušení. 392 00:44:54,192 --> 00:44:55,819 Měla bys být se svým otcem. 393 00:44:57,654 --> 00:44:58,613 Můj otec… 394 00:45:00,574 --> 00:45:02,826 Dal mi jasně najevo, jak to vnímá. 395 00:45:04,494 --> 00:45:07,247 Jako by do toho měl co mluvit. 396 00:45:12,127 --> 00:45:13,545 Zkusil jí ublížit. 397 00:45:14,838 --> 00:45:15,797 Udělá to znova. 398 00:45:16,631 --> 00:45:19,301 Nedopustí, aby přišla na svět. 399 00:45:20,886 --> 00:45:23,096 Lidi se k němu chovají, jako by byl král. 400 00:45:24,431 --> 00:45:26,433 Na letišti nás vítal velvyslanec. 401 00:45:29,686 --> 00:45:32,439 Prošli jsme kontrolou bez povšimnutí. 402 00:45:35,901 --> 00:45:37,277 Nikdo ho nezastaví. 403 00:45:42,782 --> 00:45:43,617 Omlouvám se. 404 00:45:44,242 --> 00:45:45,702 Za chvíli začíná debata. 405 00:45:46,786 --> 00:45:49,498 MEZINÁRODNÍ EKONOMICKÉ FÓRUM 406 00:45:55,545 --> 00:45:56,546 Hledáte něco? 407 00:45:59,716 --> 00:46:03,220 Vy nejste Alex Maplecroftová. Odveďte tu ženu. 408 00:46:03,303 --> 00:46:05,805 Už nevezmete ani jedno. Ani jedno! 409 00:46:05,889 --> 00:46:06,848 Bože! 410 00:46:37,379 --> 00:46:40,173 ANDY OLIVEROVÁ - JSI VZHŮRU? 411 00:46:55,564 --> 00:46:57,190 Promiň. Vím, že je brzy. 412 00:46:59,109 --> 00:47:00,777 Ahoj. Všechno v pohodě? 413 00:47:01,820 --> 00:47:05,740 Četl jsi tu zprávu o mé matce z ochrany svědků? 414 00:47:07,409 --> 00:47:08,410 Jo. 415 00:47:10,537 --> 00:47:11,496 Většinu. 416 00:47:12,289 --> 00:47:13,790 Co bys chtěla vědět? 417 00:47:13,873 --> 00:47:15,709 Přemýšlela jsem o Grace Junové. 418 00:47:17,544 --> 00:47:18,628 Zanechala… 419 00:47:20,797 --> 00:47:22,882 nějaký dopis na rozloučenou? 420 00:47:23,466 --> 00:47:24,718 Ne. 421 00:47:24,801 --> 00:47:27,512 Ale bylo jasné, že viní QuellCorp. 422 00:47:28,305 --> 00:47:30,015 A pak jí dal Nick do ruky pistoli. 423 00:47:32,475 --> 00:47:33,810 Jak mohli vědět, 424 00:47:33,893 --> 00:47:36,271 že si ji nepřinesla Grace? 425 00:47:37,814 --> 00:47:39,232 Ochranka… 426 00:47:39,858 --> 00:47:41,693 Kontrolovali jí kabelku u vchodu. 427 00:47:46,239 --> 00:47:48,408 Viděl někdo Nicka, že jí dává pistoli? 428 00:47:48,491 --> 00:47:49,659 Kromě mojí mámy? 429 00:47:49,743 --> 00:47:52,162 Za chvíli začíná debata. 430 00:47:54,956 --> 00:47:56,249 Zaplatím. 431 00:48:01,921 --> 00:48:02,797 Ne. 432 00:48:03,381 --> 00:48:05,216 Tvá máma byla jediný svědek. 433 00:48:06,384 --> 00:48:08,511 Celý případ závisel na jejím svědectví. 434 00:48:14,309 --> 00:48:15,143 Andy? 435 00:48:21,816 --> 00:48:25,236 Andy? 436 00:48:26,863 --> 00:48:28,114 Andy, neslyším tě. 437 00:48:31,117 --> 00:48:32,661 Ona a Grace… 438 00:48:42,504 --> 00:48:43,880 Bojím se ho. 439 00:48:45,590 --> 00:48:47,884 Vezme mi ji. Bere si všechno. 440 00:49:03,650 --> 00:49:04,609 Ano. 441 00:49:08,405 --> 00:49:09,906 Ano, bere si vše. 442 00:49:12,784 --> 00:49:14,369 Postarej se o svoji dceru. 443 00:49:32,721 --> 00:49:33,555 Andy. 444 00:49:34,806 --> 00:49:36,349 Vyměnily si kabelky. 445 00:49:39,644 --> 00:49:40,478 Co? 446 00:49:41,938 --> 00:49:43,898 Nick to ví. Proto se ho bojí. 447 00:49:43,982 --> 00:49:46,693 Andy. Neslyším tě. 448 00:49:48,653 --> 00:49:50,864 Promiň, že jsem tě vzbudila. 449 00:49:52,323 --> 00:49:53,324 Promluvíme si jindy. 450 00:49:54,159 --> 00:49:55,160 Andy. 451 00:50:04,627 --> 00:50:06,504 Nevidíte věci tak, jak jsou. 452 00:50:07,130 --> 00:50:10,341 A musím říct, že jsem od vás očekával víc. 453 00:50:10,425 --> 00:50:12,844 - Můžete vinit kapitalismus… - Já viním vás. 454 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 Paní profesorko, prosím… 455 00:50:15,180 --> 00:50:18,308 Když se nedaří, máme sklon obviňovat někoho jiného, 456 00:50:18,391 --> 00:50:21,853 ale tak to na světě nechodí. 457 00:50:21,936 --> 00:50:24,856 Proto zde všichni jste. 458 00:50:24,939 --> 00:50:26,399 Připomenout si skutečnost. 459 00:50:27,150 --> 00:50:29,652 A skutečnost je složitá. 460 00:50:30,403 --> 00:50:35,158 Akademici snadno kritizují farmaceutický průmysl… 461 00:51:27,502 --> 00:51:29,295 NEZNÁMÉ ČÍSLO - PŘÍCHOZÍ HOVOR 462 00:51:34,759 --> 00:51:35,760 Ahoj, Jane. 463 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 Jaspere? 464 00:51:42,767 --> 00:51:44,602 Brzy vyjde prohlášení. 465 00:51:47,313 --> 00:51:49,274 Jsem spolukandidát senátora Sheparda. 466 00:51:53,027 --> 00:51:54,362 Gratuluju. 467 00:51:55,697 --> 00:51:57,615 Poslechl jsem tě, co se týká Nicka. 468 00:51:57,699 --> 00:52:00,243 Je dobré vědět, o čem přemýšlí. 469 00:52:02,412 --> 00:52:05,623 Mluvil hodně o tobě. 470 00:52:06,583 --> 00:52:07,542 O Oslu. 471 00:52:10,587 --> 00:52:11,671 Co jsi udělala. 472 00:52:16,593 --> 00:52:18,428 Nikdy jsem tě nechápal, Jane. 473 00:52:19,971 --> 00:52:22,348 Ale jsme rodina. 474 00:52:26,352 --> 00:52:27,645 Můžu o tom mlčet. 475 00:52:32,108 --> 00:52:33,276 Co chceš? 476 00:52:38,364 --> 00:52:39,407 Ještě se ozvu. 477 00:53:08,353 --> 00:53:10,021 Starej se o svoji dceru. 478 00:53:17,320 --> 00:53:18,738 Dýchejte. 479 00:53:19,739 --> 00:53:20,573 Už to skoro je. 480 00:53:24,661 --> 00:53:26,412 Jane, probuď se. 481 00:53:28,456 --> 00:53:30,166 Moc mi na tobě záleží. 482 00:53:31,751 --> 00:53:33,419 On se vrátí. 483 00:53:35,046 --> 00:53:37,674 Můžeme začít znovu. 484 00:55:56,145 --> 00:55:56,979 Jsi v pořádku? 485 00:56:06,656 --> 00:56:07,782 Hledala jsem tě. 486 00:56:12,912 --> 00:56:15,957 Nemůžu spát. 487 00:56:25,633 --> 00:56:27,510 Víš, nechtěla jsem tady žít. 488 00:56:30,930 --> 00:56:32,431 A pak, první den… 489 00:56:34,725 --> 00:56:37,478 Spatřila jsem poprvé oceán. 490 00:56:37,562 --> 00:56:40,690 Hned jsem vběhla do vody. 491 00:56:43,109 --> 00:56:44,068 Myslela jsem… 492 00:56:48,030 --> 00:56:49,532 možná to tady bude fajn. 493 00:57:10,511 --> 00:57:12,221 Chceš se trochu projít? 494 00:57:16,267 --> 00:57:17,101 Jo.