1 00:00:06,049 --> 00:00:08,176 ‎(《碎片人生》前情提要) 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,180 ‎只要我还活着 我就能指证他 3 00:00:13,181 --> 00:00:14,432 ‎你早该告诉我的 4 00:00:14,515 --> 00:00:15,641 ‎我要怎么说? 5 00:00:15,725 --> 00:00:19,187 ‎你父亲被联邦调查局通缉 ‎如果有机会 他会杀了我们? 6 00:00:21,022 --> 00:00:23,941 ‎那些钱是怎么回事? ‎为什么贾斯珀想要? 7 00:00:24,025 --> 00:00:25,693 ‎为了得到它 他想杀了我 8 00:00:26,903 --> 00:00:28,738 ‎你会被抓的 9 00:00:28,821 --> 00:00:30,073 ‎我才刚要开始 10 00:00:32,825 --> 00:00:34,243 ‎尼克就在某个地方 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,996 ‎你只需要…消失 12 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 ‎停下来! 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,378 ‎-你要去哪里? ‎-你得相信我 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,172 ‎我为什么要那么做? 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 ‎NETFLIX 剧集 16 00:01:44,605 --> 00:01:45,481 ‎到时间了 17 00:02:21,142 --> 00:02:22,643 ‎四年是一段很长的时间 18 00:02:24,937 --> 00:02:26,981 ‎四年八个月零三天 19 00:02:28,357 --> 00:02:30,484 ‎这是简奎勒 被判有罪的重犯 20 00:02:30,568 --> 00:02:32,153 ‎和联邦检察官达成的协议 21 00:02:32,236 --> 00:02:33,237 ‎好消息呢? 22 00:02:33,321 --> 00:02:36,032 ‎劳拉兰德尔连停车罚单都没有 23 00:02:36,115 --> 00:02:37,241 ‎劳拉? 24 00:02:39,827 --> 00:02:41,412 ‎所以那是我的名字 25 00:02:41,495 --> 00:02:43,414 ‎当你今天走出这里 你就叫这个了 26 00:02:44,457 --> 00:02:46,167 ‎来 我给你讲讲 27 00:02:52,715 --> 00:02:55,218 ‎你是罗得岛的单身母亲 28 00:02:56,135 --> 00:02:58,346 ‎你父母在你18岁时死于火灾 29 00:02:58,930 --> 00:02:59,889 ‎你年纪轻轻就结婚了 30 00:03:00,973 --> 00:03:02,433 ‎嫁给了杰瑞兰德尔? 31 00:03:02,516 --> 00:03:05,436 ‎他在你女儿两岁时死于车祸 32 00:03:06,020 --> 00:03:06,896 ‎太惨了 33 00:03:14,779 --> 00:03:16,697 ‎你改了安迪的生日 34 00:03:17,323 --> 00:03:18,157 ‎还有你的 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,076 ‎协议如此 36 00:03:21,452 --> 00:03:24,163 ‎你和你女儿搬到乔治亚州重新开始 37 00:03:24,956 --> 00:03:26,040 ‎贝尔岛? 38 00:03:26,749 --> 00:03:29,585 ‎一个退休社区 ‎你在那儿不会遇到太多麻烦 39 00:03:29,669 --> 00:03:31,003 ‎(乔治亚州) 40 00:03:31,087 --> 00:03:32,964 ‎一个到处都是蚊子的偏僻之地 41 00:03:35,341 --> 00:03:36,342 ‎这些是给你的 42 00:03:49,105 --> 00:03:50,147 ‎陶伯? 43 00:03:50,773 --> 00:03:51,732 ‎你穿的衣服 44 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 ‎说话方式 45 00:03:53,609 --> 00:03:55,361 ‎开的车 喜欢的食物 46 00:03:55,444 --> 00:03:57,196 ‎都不能跟简奎勒有关 47 00:03:57,280 --> 00:03:59,282 ‎别担心 她是过去时了 48 00:04:06,122 --> 00:04:08,332 ‎给安德莉亚的 这是许愿熊 49 00:04:08,416 --> 00:04:11,127 ‎我女儿说她是最棒的 50 00:04:15,256 --> 00:04:17,216 ‎我知道要见她你很紧张 51 00:04:17,300 --> 00:04:19,635 ‎她都不知道我是谁 52 00:04:19,719 --> 00:04:22,305 ‎嘿 你们会再相聚的 53 00:04:23,556 --> 00:04:24,473 ‎会没事的 54 00:04:25,141 --> 00:04:26,142 ‎尼克呢? 55 00:04:29,395 --> 00:04:30,313 ‎我们会抓住他的 56 00:04:31,939 --> 00:04:33,983 ‎你去年和前年都这么说过 57 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 ‎万一他找到我们怎么办? 58 00:04:36,694 --> 00:04:38,362 ‎好好做劳拉 59 00:04:39,989 --> 00:04:41,157 ‎你现在是妈妈了 60 00:04:41,907 --> 00:04:43,617 ‎你会很忙的 61 00:05:35,002 --> 00:05:35,878 ‎安迪 62 00:05:37,963 --> 00:05:38,839 ‎嘿 查理 63 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 ‎你妈妈在哪儿? 64 00:05:45,346 --> 00:05:47,014 ‎在一辆深灰色的雪佛兰马里布里 65 00:05:47,098 --> 00:05:49,517 ‎加州牌照 H793WVZ 66 00:05:49,600 --> 00:05:51,143 ‎(加州 H793WVZ) 67 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 ‎170万个无偿美国工作 68 00:06:15,876 --> 00:06:19,922 ‎但我们的很多产品 如汽车 ‎都是在边境两侧的 69 00:06:20,005 --> 00:06:21,549 ‎集成供应链上生产的 70 00:06:22,133 --> 00:06:26,095 ‎这种共同生产使我们 ‎在全球整体经济中工作得更好 71 00:06:26,178 --> 00:06:27,263 ‎你觉得如何? 72 00:06:27,346 --> 00:06:28,556 ‎嗯 很好 73 00:06:34,145 --> 00:06:35,020 ‎要毯子吗? 74 00:06:35,104 --> 00:06:36,814 ‎不用 你该回家了 75 00:06:36,897 --> 00:06:39,608 ‎我…我完事了给你打电话 76 00:06:39,692 --> 00:06:40,693 ‎不 我要留下来 77 00:06:41,444 --> 00:06:43,446 ‎真的吗?四个小时? 78 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 ‎那太傻了 79 00:06:45,281 --> 00:06:46,198 ‎我不介意 80 00:06:50,911 --> 00:06:51,829 ‎安迪? 81 00:06:52,955 --> 00:06:53,789 ‎回家吧 82 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 ‎拜托了 83 00:06:59,044 --> 00:06:59,879 ‎我… 84 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 ‎我在餐厅等你 85 00:07:05,551 --> 00:07:07,011 ‎需要什么就给我发信息 86 00:07:11,223 --> 00:07:12,975 ‎依靠他们很难 对吧? 87 00:07:15,686 --> 00:07:17,813 ‎你有笔吗? 88 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 ‎谢谢 89 00:07:28,991 --> 00:07:32,328 ‎我儿子给了我这本书 ‎上面有各种问题 90 00:07:33,162 --> 00:07:34,705 ‎“你最看重什么?” 91 00:07:34,788 --> 00:07:38,167 ‎“在你确诊后 ‎这些价值观改变了吗?” 92 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 ‎也许甜点排第一吧 93 00:07:44,131 --> 00:07:48,177 ‎“在你确诊前 ‎是否有不允许自己拥有的梦想?” 94 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 ‎我一直想带孙子们去迪士尼 95 00:07:53,599 --> 00:07:54,850 ‎不带他们爸妈 96 00:07:54,934 --> 00:07:56,060 ‎就开心地玩 97 00:07:59,522 --> 00:08:00,523 ‎你呢? 98 00:08:01,190 --> 00:08:03,317 ‎你有什么一直没实现的疯狂梦想? 99 00:08:05,819 --> 00:08:07,154 ‎看完这本书 100 00:08:10,950 --> 00:08:12,868 ‎今早联邦调查局突袭后 101 00:08:12,952 --> 00:08:15,704 ‎被绑架的伯克利教授 ‎亚历山大梅普克罗夫特的尸体 102 00:08:15,788 --> 00:08:17,915 ‎在旧金山湾区的 ‎一个铁路站场附近被发现 103 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 ‎探员还发现了一名男子的尸体 104 00:08:19,500 --> 00:08:22,461 ‎据信他是变革世界军队的一员 105 00:08:22,545 --> 00:08:25,714 ‎该左翼组织在上周早些时候 ‎绑架了这名伯克利大学教师 106 00:08:25,798 --> 00:08:29,552 ‎当时她正准备 ‎在奥斯陆国际经济论坛上发言 107 00:08:30,177 --> 00:08:32,721 ‎-另一名女子乔装成梅普克罗夫特… ‎-跟着那个走 108 00:08:32,805 --> 00:08:35,349 ‎…在台上枪杀了亿万富翁马丁奎勒 109 00:08:35,432 --> 00:08:37,685 ‎并随即自尽 110 00:08:37,768 --> 00:08:40,104 ‎经确认 该女子名叫格蕾丝朱诺 111 00:08:40,187 --> 00:08:41,438 ‎是一名奥克兰居民 112 00:08:41,522 --> 00:08:44,608 ‎曾指控奎勒制药公司贪污腐败 113 00:08:44,692 --> 00:08:47,319 ‎朱诺的丈夫杀死了他们的三个孩子… 114 00:08:50,114 --> 00:08:51,657 ‎好了 我们到了 115 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 ‎现在怎么办? 116 00:09:00,332 --> 00:09:02,251 ‎伊莱 你是我们的救星 117 00:09:02,334 --> 00:09:03,877 ‎发生什么事了? 118 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 ‎-我们一直在看新闻 ‎-嘿 119 00:09:06,005 --> 00:09:07,923 ‎嗯 我们幸运地逃出来了 120 00:09:09,091 --> 00:09:11,510 ‎宝拉 简 这是克拉拉和伊莱 121 00:09:11,594 --> 00:09:12,636 ‎-嘿 ‎-嗨 122 00:09:12,720 --> 00:09:14,430 ‎我们有床、食物、衣服 123 00:09:14,513 --> 00:09:16,265 ‎-对 要什么有什么 ‎-谢谢 124 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 ‎嘿 安德鲁在哪儿? 125 00:09:18,183 --> 00:09:20,519 ‎他在拿东西 我…我去帮帮他 126 00:09:22,479 --> 00:09:25,566 ‎谢谢你们 真的 非常感谢 ‎你们不明白 127 00:09:25,649 --> 00:09:26,692 ‎嗯 128 00:09:31,030 --> 00:09:32,072 ‎好了 拿到了 129 00:09:34,450 --> 00:09:37,286 ‎我们可以把补给藏在小屋里 好吗? 130 00:09:39,747 --> 00:09:41,749 ‎嘿 你没事吧? 131 00:09:43,542 --> 00:09:44,418 ‎没事的 132 00:09:45,461 --> 00:09:46,545 ‎嘿 我们没事了 133 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 ‎嗯 我们没事了 134 00:09:52,676 --> 00:09:53,510 ‎见鬼! 135 00:09:54,178 --> 00:09:55,220 ‎怎么了? 136 00:09:55,929 --> 00:09:57,181 ‎见鬼 安德鲁! 137 00:09:57,264 --> 00:09:58,932 ‎我没事 我很好 138 00:09:59,016 --> 00:09:59,850 ‎安德鲁! 139 00:09:59,933 --> 00:10:01,977 ‎他中枪了!你为什么没告诉我们? 140 00:10:02,061 --> 00:10:02,895 ‎我们当时得逃命 141 00:10:02,978 --> 00:10:04,188 ‎我们得去医院 142 00:10:04,271 --> 00:10:05,731 ‎不 我们哪儿都不能去 143 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 ‎-我和伊莱可以带你去 ‎-不行 他们会因为枪伤报警的 144 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 ‎我们得做点什么… 145 00:10:10,986 --> 00:10:12,988 ‎有多严重? 146 00:10:13,072 --> 00:10:14,281 ‎让我看看你 147 00:10:15,949 --> 00:10:17,576 ‎抱歉我搞砸了 148 00:10:17,660 --> 00:10:20,621 ‎-嘿 你会没事的 ‎-嗯 149 00:10:20,704 --> 00:10:22,164 ‎-好吗? ‎-好 150 00:10:22,247 --> 00:10:23,749 ‎我帮你清理一下 151 00:10:23,832 --> 00:10:25,250 ‎斯普林泉有一家药店 152 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 ‎我有个值得信任的朋友在那 153 00:10:26,835 --> 00:10:28,754 ‎-你需要医生! ‎-简! 154 00:10:30,756 --> 00:10:31,924 ‎你会照我说的做吗? 155 00:10:33,258 --> 00:10:35,094 ‎我会尽快回来的 好吗? 156 00:10:36,679 --> 00:10:37,513 ‎进来吧 157 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 ‎-好的 好了 ‎-好的 158 00:10:44,436 --> 00:10:45,354 ‎快到了 159 00:10:46,563 --> 00:10:47,523 ‎好了 160 00:10:48,691 --> 00:10:49,608 ‎对 161 00:10:52,986 --> 00:10:53,821 ‎好的 162 00:10:55,280 --> 00:10:56,115 ‎谢谢 163 00:10:58,784 --> 00:11:00,744 ‎他们查了你给我们的地址 164 00:11:01,578 --> 00:11:04,248 ‎没车 没尸体 什么都没有 165 00:11:04,331 --> 00:11:05,833 ‎我看到两个人中枪了 166 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 ‎有人在掩盖他们的踪迹 167 00:11:10,337 --> 00:11:13,424 ‎我的亿万富翁舅舅 ‎为了一个手提箱杀人? 168 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 ‎我带你离开旧金山湾区 169 00:11:15,384 --> 00:11:16,927 ‎我会调查一下的 170 00:11:17,594 --> 00:11:20,389 ‎迈克尔瓦加斯已被转移到安全地点 171 00:11:20,472 --> 00:11:21,640 ‎他怎么样了? 172 00:11:21,724 --> 00:11:23,809 ‎情况稳定 但还不知道发生了什么事 173 00:11:23,892 --> 00:11:25,185 ‎我妈妈呢? 174 00:11:26,520 --> 00:11:28,439 ‎追踪不到她的手机 175 00:11:28,522 --> 00:11:29,815 ‎但他们发布了搜寻令 176 00:11:32,860 --> 00:11:33,902 ‎我们会找到她的 177 00:11:37,239 --> 00:11:39,450 ‎尼克就在这里的某个地方 178 00:11:40,743 --> 00:11:44,371 ‎你妈妈希望你远离危险 ‎这就是她离开的原因 179 00:11:48,250 --> 00:11:49,752 ‎你觉得我看错她了 180 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 ‎我不知道该怎么想 181 00:11:51,336 --> 00:11:54,006 ‎所以我们会找到她 还有他 182 00:11:54,089 --> 00:11:56,049 ‎然后了结这件事 183 00:11:58,177 --> 00:11:59,011 ‎谢谢 184 00:12:00,137 --> 00:12:01,472 ‎你所做的一切 185 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 ‎要知道当年是我陪着她进产房的 186 00:12:09,188 --> 00:12:11,023 ‎我是第二个抱你的人 187 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 ‎她可能会去一个地方 188 00:12:20,657 --> 00:12:21,492 ‎哪里? 189 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 ‎北边 190 00:12:27,164 --> 00:12:28,457 ‎树林里的老房子 191 00:12:29,249 --> 00:12:31,376 ‎苏林索伦森曾经住在那里 192 00:12:31,460 --> 00:12:33,295 ‎民权律师和他的妻子 193 00:12:33,962 --> 00:12:36,256 ‎我们的人几天前去过那里 194 00:12:36,924 --> 00:12:38,550 ‎也许值得再去一次 195 00:12:51,522 --> 00:12:53,816 ‎(奎勒集团 ‎劳拉奥利弗) 196 00:12:56,026 --> 00:12:59,488 ‎下次当你感到不知所措 197 00:12:59,571 --> 00:13:03,325 ‎深陷绝望 想要放弃的时候 198 00:13:03,909 --> 00:13:06,245 ‎记住这个群体 199 00:13:16,421 --> 00:13:18,590 ‎我真的决定不了 200 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 ‎男孩们一定会喜欢波利尼西亚村庄 201 00:13:23,512 --> 00:13:28,851 ‎但我孙女更喜欢荒野小屋 202 00:13:30,352 --> 00:13:33,355 ‎当然了 我们几乎不会在酒店 ‎但还是要选一个 203 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 ‎这不重要 204 00:13:34,523 --> 00:13:35,732 ‎我知道 205 00:13:35,816 --> 00:13:38,068 ‎我只是想让他们记住这件事 206 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 ‎特别的事 207 00:13:42,322 --> 00:13:46,326 ‎他们说波利尼西亚村庄 ‎是观赏烟花的最佳地点 208 00:13:46,410 --> 00:13:49,580 ‎天啊 你能闭嘴吗? 209 00:13:49,663 --> 00:13:53,709 ‎你不会去玩飞越太空山 ‎也不会和小蟋蟀杰明尼自拍 210 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 ‎也不会去看那些愚蠢的烟花 211 00:13:55,419 --> 00:13:57,629 ‎因为你不会去迪士尼世界 212 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 ‎你要死了! 213 00:14:00,549 --> 00:14:01,884 ‎我要死了! 214 00:14:02,593 --> 00:14:06,305 ‎所以我们才在这里 ‎被困在这该死的毒椅上 215 00:14:06,388 --> 00:14:08,807 ‎所以别再喋喋不休了 216 00:14:08,891 --> 00:14:10,976 ‎你让我头疼死了 217 00:14:19,568 --> 00:14:20,444 ‎放着吧 218 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 ‎你是认真的 219 00:14:35,792 --> 00:14:36,627 ‎什么? 220 00:14:38,086 --> 00:14:39,922 ‎所以你只是在等死吗? 221 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 ‎不 我只是想让她闭嘴 222 00:14:43,592 --> 00:14:46,511 ‎你必须继续斗争 ‎这是唯一可行的办法 223 00:14:46,595 --> 00:14:47,804 ‎我们回家吧 224 00:14:47,888 --> 00:14:48,722 ‎不 225 00:14:51,850 --> 00:14:53,518 ‎你没吃东西 我看着你呢 226 00:14:54,311 --> 00:14:56,146 ‎我告诉过你 化疗让我恶心 227 00:14:56,229 --> 00:14:57,564 ‎那就吃点治恶心的药 228 00:14:57,648 --> 00:15:00,192 ‎-或者喝了那茶 ‎-天啊 你想从我这儿得到什么? 229 00:15:00,275 --> 00:15:02,152 ‎我想知道你为什么连试都不试 230 00:15:02,235 --> 00:15:03,695 ‎我们能回家吗? 231 00:15:03,779 --> 00:15:04,613 ‎妈妈! 232 00:15:06,239 --> 00:15:08,867 ‎也许我从未想过我的生活会这样结束 233 00:15:10,035 --> 00:15:11,536 ‎你是说和我独处吗? 234 00:15:12,079 --> 00:15:13,330 ‎不是 235 00:15:13,413 --> 00:15:14,289 ‎那是什么? 236 00:15:14,373 --> 00:15:18,877 ‎与你所想的相反 我的生活 ‎并不是在你出生的那一刻开始的 237 00:15:18,961 --> 00:15:20,837 ‎我的一切不是全都跟你有关 238 00:15:22,422 --> 00:15:23,340 ‎我知道那一点 239 00:15:26,093 --> 00:15:28,428 ‎有时候 我觉得你回家的唯一原因 240 00:15:28,512 --> 00:15:30,806 ‎是因为你没有更好的事可做 241 00:15:32,432 --> 00:15:33,558 ‎什么? 242 00:15:34,559 --> 00:15:37,312 ‎我们中的一个人得好好生活 243 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 ‎你想做什么都可以 244 00:15:41,274 --> 00:15:43,694 ‎你可以去任何想去的地方 245 00:15:44,277 --> 00:15:46,822 ‎但你却在这里 跟我在一起 246 00:15:46,905 --> 00:15:49,825 ‎给我叠毯子 进行辅助治疗 247 00:15:49,908 --> 00:15:52,452 ‎一直守在这里 ‎好像这些事很重要似的 248 00:15:53,286 --> 00:15:54,162 ‎我知道 249 00:15:55,831 --> 00:15:58,542 ‎但我…我在这里 你却不让我帮你 250 00:15:58,625 --> 00:15:59,793 ‎你帮不了我! 251 00:15:59,876 --> 00:16:01,753 ‎因为你把我拒之门外! 252 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 ‎你知道我需要你 对吧? 253 00:16:07,009 --> 00:16:09,845 ‎即使大多数时候 ‎你是我最不想说话的人 254 00:16:09,928 --> 00:16:12,139 ‎我要知道你还活着 跟我在一起 255 00:16:18,895 --> 00:16:19,938 ‎他们杀了我父亲 256 00:16:20,605 --> 00:16:22,399 ‎他们让一个无辜的女人死去 257 00:16:22,941 --> 00:16:24,609 ‎他们攻击执法部门 258 00:16:25,819 --> 00:16:28,905 ‎变革世界军队是恐怖分子 259 00:16:28,989 --> 00:16:32,659 ‎我会尽我所能将凶手绳之以法 260 00:16:32,743 --> 00:16:33,577 ‎混蛋 261 00:16:38,498 --> 00:16:40,709 ‎贾斯珀奎勒想占据道德高地 262 00:16:40,792 --> 00:16:43,253 ‎这是什么宇宙级玩笑吗? 263 00:16:46,173 --> 00:16:48,341 ‎我们应该炸掉那个混蛋 ‎和他的宝贝公司 264 00:16:48,425 --> 00:16:49,885 ‎你不能那么做 265 00:16:56,224 --> 00:16:57,309 ‎为什么不行? 266 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 ‎这是革命 简 267 00:17:05,317 --> 00:17:06,318 ‎是吗? 268 00:17:06,401 --> 00:17:09,780 ‎还是复仇?因为这越来越难分辨了 269 00:17:36,431 --> 00:17:37,724 ‎你发烧了 270 00:17:39,893 --> 00:17:41,603 ‎你为什么不说话? 271 00:17:44,231 --> 00:17:47,567 ‎我为我的信仰而死 简 272 00:17:50,779 --> 00:17:52,697 ‎有多少人能这么说? 273 00:17:55,450 --> 00:17:56,952 ‎你听起来就像他 274 00:17:58,537 --> 00:17:59,412 ‎很好 275 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 ‎-我带你去医院吧 ‎-不行 276 00:18:14,928 --> 00:18:16,221 ‎没关系 277 00:18:20,100 --> 00:18:21,226 ‎你会没事的 278 00:18:30,735 --> 00:18:32,028 ‎我怀孕了 279 00:18:38,618 --> 00:18:40,203 ‎我希望是女孩 280 00:18:41,788 --> 00:18:43,874 ‎那是完美的因果 281 00:18:48,044 --> 00:18:49,337 ‎我需要你 282 00:18:52,465 --> 00:18:53,550 ‎我一个人不行的 283 00:18:57,345 --> 00:18:58,471 ‎你不是一个人 284 00:19:08,690 --> 00:19:09,983 ‎你不是一个人 285 00:19:57,447 --> 00:20:00,283 ‎这太疯狂了 我们做不到 286 00:20:00,367 --> 00:20:03,036 ‎你这个可靠的儿子将会接管公司 287 00:20:04,079 --> 00:20:06,831 ‎贾斯珀 我告诉你 ‎董事会一点也不会怀疑 288 00:20:15,215 --> 00:20:16,633 ‎你在做什么? 289 00:20:17,259 --> 00:20:19,219 ‎我要带安德鲁去医院 290 00:20:19,302 --> 00:20:20,387 ‎不行 简 291 00:20:20,470 --> 00:20:22,222 ‎他撑不过今晚的 292 00:20:23,807 --> 00:20:24,641 ‎我知道 293 00:20:26,142 --> 00:20:29,479 ‎所以你就…眼睁睁看着他去死吗? 294 00:20:29,562 --> 00:20:33,441 ‎听着 太迟了 ‎全国的警察都在找我们 295 00:20:33,525 --> 00:20:37,028 ‎我不在乎 296 00:20:37,112 --> 00:20:39,406 ‎你以为我想发生这样的事吗? 297 00:20:41,449 --> 00:20:42,409 ‎但就是发生了 298 00:20:43,451 --> 00:20:46,621 ‎现在只有你和我了 ‎但我们必须找到前进的道路 299 00:20:48,415 --> 00:20:50,583 ‎听着 我们从来都不是完整的人 300 00:20:50,667 --> 00:20:51,876 ‎世界毁了我们 301 00:20:52,627 --> 00:20:54,087 ‎但我们找到了彼此 302 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 ‎但我们只有在一起才有意义 ‎你知道的 303 00:21:01,303 --> 00:21:03,763 ‎不行!我不能这么做 304 00:21:03,847 --> 00:21:05,432 ‎不 听我说! 305 00:21:05,515 --> 00:21:06,891 ‎伊莱会带我们去边境 306 00:21:06,975 --> 00:21:08,768 ‎他在卡尔加里有朋友 ‎他们可以帮我们 307 00:21:08,852 --> 00:21:10,729 ‎-不 ‎-简 308 00:21:21,448 --> 00:21:25,160 ‎-拜托 拜托停下来 ‎-如果你离开我 309 00:21:25,910 --> 00:21:28,872 ‎我会不惜一切代价找到你 310 00:21:30,040 --> 00:21:30,874 ‎拜托 311 00:21:30,957 --> 00:21:32,042 ‎你明白吗? 312 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 ‎不 313 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 ‎阳光小姐今天迟到了 314 00:21:54,564 --> 00:21:56,483 ‎她去哪儿了?出去买彩票了吗? 315 00:21:56,566 --> 00:21:58,610 ‎格洛丽亚被转移到临终关怀中心了 316 00:22:13,041 --> 00:22:16,086 ‎(亲爱的奶奶 真希望你没生病 ‎我们可以一起去公园) 317 00:22:16,169 --> 00:22:18,254 ‎(或迪士尼 爱你 奶奶) 318 00:22:37,190 --> 00:22:39,526 ‎你平时总是那么开朗乐观 319 00:22:45,115 --> 00:22:46,074 ‎对不起 320 00:22:55,834 --> 00:22:57,377 ‎你问过我 321 00:22:59,003 --> 00:23:00,755 ‎我的梦想 322 00:23:03,883 --> 00:23:04,968 ‎只有一个 323 00:23:08,388 --> 00:23:09,264 ‎自由 324 00:23:12,725 --> 00:23:14,811 ‎我被教育要做个好女孩 325 00:23:16,604 --> 00:23:19,357 ‎接受训练 只为取悦别人 只为… 326 00:23:20,733 --> 00:23:23,194 ‎当不好的事情发生时 保持平静 327 00:23:28,116 --> 00:23:29,617 ‎但我感到很窒息 328 00:23:41,713 --> 00:23:44,549 ‎我看到了一条出路 329 00:23:48,970 --> 00:23:51,556 ‎我以为那是出路 ‎但其实那只是一条死胡同 330 00:23:54,893 --> 00:23:56,519 ‎我爱的人… 331 00:23:57,562 --> 00:23:59,063 ‎他想杀了我 332 00:24:07,280 --> 00:24:08,948 ‎我不得不离开 333 00:24:11,659 --> 00:24:14,162 ‎所以我变成了另一个人 334 00:24:16,915 --> 00:24:19,542 ‎我把过去的自己锁了起来 335 00:24:32,722 --> 00:24:35,016 ‎我告诉自己这是我的选择 336 00:24:38,019 --> 00:24:43,233 ‎只有这样才能活下来 ‎才能保证我们的安全 337 00:24:48,279 --> 00:24:49,489 ‎但躲了 338 00:24:51,241 --> 00:24:52,951 ‎30年 339 00:24:55,870 --> 00:24:57,413 ‎那不是选择 340 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 ‎那是囚禁 341 00:25:03,336 --> 00:25:07,507 ‎谎话连篇 342 00:25:11,261 --> 00:25:12,387 ‎安迪觉察到了 343 00:25:12,470 --> 00:25:15,431 ‎她可能不知道是什么 但她能感觉到 344 00:25:20,812 --> 00:25:22,397 ‎她很压抑 345 00:25:43,710 --> 00:25:45,420 ‎这不是我的生活 346 00:25:52,594 --> 00:25:53,886 ‎我要挣脱 347 00:26:00,935 --> 00:26:02,020 ‎我不能 348 00:26:03,521 --> 00:26:06,566 ‎以另一个人的名义死去 349 00:26:58,076 --> 00:26:58,993 ‎简 350 00:26:59,702 --> 00:27:00,703 ‎他走了 351 00:27:03,873 --> 00:27:05,208 ‎我尽快赶来了 352 00:27:05,750 --> 00:27:08,378 ‎他再也没有醒过来 ‎我还没来得及说再见 353 00:27:10,213 --> 00:27:11,214 ‎太对不起了 354 00:27:16,135 --> 00:27:17,261 ‎天啊 发生什么事了? 355 00:27:17,845 --> 00:27:18,846 ‎什么? 356 00:27:23,142 --> 00:27:24,686 ‎我们时间不多了 357 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 ‎外面有个联邦调查局探员 358 00:27:27,897 --> 00:27:29,649 ‎告诉他们主谋是尼克和安德鲁 359 00:27:30,400 --> 00:27:32,694 ‎跟他们说你被他们洗脑了 360 00:27:33,403 --> 00:27:35,446 ‎-说他们打你… ‎-别说了 361 00:27:35,530 --> 00:27:36,572 ‎我是想帮忙 362 00:27:36,656 --> 00:27:39,659 ‎你是今天第二个让我抛弃安德鲁的人 363 00:27:41,285 --> 00:27:42,370 ‎他死了 简 364 00:27:43,538 --> 00:27:45,665 ‎我们做什么都改变不了这一点 365 00:27:45,748 --> 00:27:47,333 ‎但这种情况 我们可以处理 366 00:27:48,251 --> 00:27:51,254 ‎我们只需要变通一下 367 00:27:51,337 --> 00:27:52,380 ‎变通? 368 00:27:52,463 --> 00:27:53,673 ‎我这是出于实际考虑 369 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 ‎你这话听起来跟马丁一样 ‎你想将过错推给别人? 370 00:27:56,884 --> 00:27:58,886 ‎不 简 这是你和安德鲁的错 371 00:27:59,429 --> 00:28:01,347 ‎你们被那个骗子骗了 372 00:28:01,431 --> 00:28:03,850 ‎我警告过你 现在我来帮你收拾残局 373 00:28:03,933 --> 00:28:05,309 ‎胡说八道 374 00:28:10,064 --> 00:28:12,066 ‎接下来会这样 375 00:28:14,610 --> 00:28:19,323 ‎我会去自首 服完刑 继续我的生活 376 00:28:20,742 --> 00:28:24,746 ‎他做了什么也好 没做什么也好 ‎我们俩谁也不许说安德鲁的事 377 00:28:26,164 --> 00:28:27,540 ‎公司是你的了 378 00:28:27,623 --> 00:28:31,210 ‎但你要用制药部门的利润来赎罪 379 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 ‎如果你觉得我会听… 380 00:28:32,754 --> 00:28:35,965 ‎如果你没照做 如果我听说 ‎你还在剥削别人 381 00:28:36,048 --> 00:28:38,718 ‎或者有任何传言说安德鲁是罪魁祸首 382 00:28:38,801 --> 00:28:40,636 ‎我就毁了你的生活 383 00:28:52,064 --> 00:28:53,191 ‎你有什么毛病? 384 00:28:55,109 --> 00:28:56,736 ‎我知道奥斯陆事件的一切 385 00:28:57,361 --> 00:28:58,529 ‎什么? 386 00:28:58,613 --> 00:29:00,406 ‎你和尼克 还有你们私下的交易 387 00:29:02,158 --> 00:29:04,035 ‎我不知道你在说什么 388 00:29:05,036 --> 00:29:06,245 ‎都被录下来了 389 00:29:11,167 --> 00:29:12,919 ‎录音带在很安全的地方 390 00:29:17,840 --> 00:29:19,634 ‎好… 391 00:29:22,261 --> 00:29:24,222 ‎我不知道尼克会杀了他 392 00:29:24,806 --> 00:29:26,265 ‎你去跟他说吧 393 00:29:35,733 --> 00:29:38,194 ‎拜托 我们得互相照顾 394 00:29:38,778 --> 00:29:40,696 ‎就剩我们两个了 395 00:29:42,365 --> 00:29:44,492 ‎现在只有你和我了 396 00:29:44,575 --> 00:29:48,287 ‎-从来没什么你和我 ‎-就…简 拜托 简 就… 397 00:29:52,458 --> 00:29:55,920 ‎我知道谁杀了亚历克斯梅普克罗夫特 ‎我也知道在哪能找到他 398 00:29:56,587 --> 00:29:57,421 ‎我在听呢 399 00:30:03,010 --> 00:30:04,345 ‎我想先签个协议 400 00:30:20,194 --> 00:30:24,615 ‎既然妈妈已经向联调局供出了尼克 ‎为什么他们一开始没有抓住他? 401 00:30:26,450 --> 00:30:28,870 ‎我差点就抓到他了 但他溜走了 402 00:30:29,495 --> 00:30:30,705 ‎我觉得他有帮手 403 00:30:34,250 --> 00:30:36,252 ‎他逃了30年 404 00:30:36,335 --> 00:30:39,922 ‎为什么要回来 ‎他真的那么恨妈妈吗? 405 00:30:41,841 --> 00:30:43,759 ‎人的记忆力很好 406 00:30:43,843 --> 00:30:46,637 ‎你孤身一人 沉湎于过去 407 00:30:46,721 --> 00:30:50,474 ‎那种感觉将你和某些东西联系在一起 ‎你会紧紧抓住它 408 00:30:56,022 --> 00:30:57,523 ‎我给你看的那张拍立得照片 409 00:30:58,566 --> 00:30:59,692 ‎妈妈被打的那张 410 00:31:01,652 --> 00:31:02,987 ‎你知道是尼克干的 411 00:31:03,571 --> 00:31:04,739 ‎我当然知道 412 00:31:05,781 --> 00:31:07,116 ‎那张照片是我拍的 413 00:31:08,659 --> 00:31:09,660 ‎查理! 414 00:33:21,876 --> 00:33:24,754 ‎嘿 安迪 你觉得好点了吗? 415 00:33:27,673 --> 00:33:30,009 ‎退烧了 但只有一种方法可以判断 416 00:33:32,845 --> 00:33:35,181 ‎嗯 你好多了 417 00:33:36,182 --> 00:33:37,016 ‎来 418 00:33:39,852 --> 00:33:41,812 ‎你跟你妈妈说早上好了吗? 419 00:33:49,028 --> 00:33:50,404 ‎早上好 妈妈 420 00:33:55,201 --> 00:33:56,285 ‎好了 421 00:33:56,368 --> 00:33:58,120 ‎我能出去吗? 422 00:33:58,204 --> 00:33:59,371 ‎好啊!我们走 423 00:34:27,525 --> 00:34:29,527 ‎记住!不要越过那棵大树 424 00:35:08,232 --> 00:35:14,613 ‎…二、三、四、五、六 425 00:35:14,697 --> 00:35:21,162 ‎一、二、三、四、五… 426 00:35:21,245 --> 00:35:22,079 ‎五 427 00:35:23,789 --> 00:35:26,250 ‎中间来一个 428 00:35:28,419 --> 00:35:29,295 ‎向日葵 429 00:35:38,470 --> 00:35:40,598 ‎伊莱什么时候回家? 430 00:35:41,807 --> 00:35:44,476 ‎也许明天吧 陪审团还没做出决定 431 00:35:51,817 --> 00:35:53,485 ‎就是只狐狸 432 00:35:53,569 --> 00:35:56,071 ‎嘿 去换上你的睡衣 433 00:36:00,034 --> 00:36:00,951 ‎去吧 434 00:37:47,683 --> 00:37:48,517 ‎嘿! 435 00:37:52,521 --> 00:37:53,897 ‎嘿 我替你救了它们 436 00:37:54,523 --> 00:37:55,858 ‎怪物要吃了它们 437 00:37:58,235 --> 00:38:01,488 ‎这个掉进了熔岩坑 我把它治好了 438 00:38:01,572 --> 00:38:02,531 ‎你觉得怎样? 439 00:38:03,157 --> 00:38:04,783 ‎-很好 ‎-是吗? 440 00:38:09,163 --> 00:38:11,373 ‎整个魔法森林都是你的吗? 441 00:38:11,457 --> 00:38:12,291 ‎是的 442 00:38:13,792 --> 00:38:15,419 ‎那太酷了 443 00:38:19,089 --> 00:38:19,965 ‎你妈妈在哪儿? 444 00:38:21,008 --> 00:38:21,842 ‎不见了 445 00:38:25,888 --> 00:38:28,307 ‎你的意思是她去天堂了吗? 446 00:38:28,932 --> 00:38:31,352 ‎她去种花了 447 00:38:34,605 --> 00:38:35,981 ‎她去哪里种花了? 448 00:38:36,940 --> 00:38:38,067 ‎我不知道 449 00:38:44,156 --> 00:38:45,157 ‎你叫什么名字? 450 00:38:45,240 --> 00:38:46,200 ‎安迪 451 00:38:47,201 --> 00:38:48,035 ‎安迪? 452 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 ‎嗯 我有个朋友也叫这个名字 453 00:38:59,046 --> 00:39:02,049 ‎嘿 我们可以一起去游泳 ‎你想看看小溪吗? 454 00:39:02,132 --> 00:39:03,384 ‎-想 ‎-是吗? 455 00:39:03,967 --> 00:39:05,344 ‎好 走吧 456 00:39:05,427 --> 00:39:06,345 ‎会很有趣的 457 00:39:16,230 --> 00:39:17,064 ‎安迪! 458 00:39:20,984 --> 00:39:22,194 ‎安迪! 459 00:39:24,530 --> 00:39:27,533 ‎亲爱的 该进屋了!伊莱回家了! 460 00:39:29,952 --> 00:39:31,954 ‎安迪!你在哪里? 461 00:39:33,664 --> 00:39:34,790 ‎安迪! 462 00:39:35,499 --> 00:39:36,959 ‎安迪!你在哪里 亲爱的? 463 00:39:38,127 --> 00:39:39,586 ‎我得走了 464 00:39:41,338 --> 00:39:44,258 ‎这是我们的秘密 好吗? ‎我是你的假想朋友 465 00:39:44,967 --> 00:39:46,343 ‎亲爱的 回来! 466 00:39:48,095 --> 00:39:49,221 ‎安迪! 467 00:39:51,765 --> 00:39:53,350 ‎只要你有这个… 468 00:39:55,561 --> 00:39:57,187 ‎…我就会回来 469 00:39:58,439 --> 00:39:59,398 ‎你能记住吗? 470 00:40:04,653 --> 00:40:05,487 ‎安迪! 471 00:40:08,866 --> 00:40:10,117 ‎好了 走吧 472 00:40:20,085 --> 00:40:21,336 ‎安迪! 473 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 ‎快出来 亲爱的! 474 00:40:22,671 --> 00:40:24,298 ‎安迪 伊莱回家了! 475 00:40:27,801 --> 00:40:28,719 ‎安迪! 476 00:40:28,802 --> 00:40:30,053 ‎安迪! 477 00:40:32,473 --> 00:40:33,974 ‎安迪!嘿 478 00:40:34,600 --> 00:40:37,269 ‎-嘿 你吓到我了 ‎-嘿 你没事吧? 479 00:40:37,352 --> 00:40:38,812 ‎你在这里啊 小甜心 480 00:40:38,896 --> 00:40:41,106 ‎-我们今天在屋里玩吧? ‎-想画向日葵吗? 481 00:40:41,190 --> 00:40:42,524 ‎-想 ‎-是吗?好的 482 00:40:47,196 --> 00:40:48,906 ‎我们来画向日葵 483 00:40:50,991 --> 00:40:52,951 ‎独角兽花 484 00:40:53,035 --> 00:40:54,953 ‎-独角兽花? ‎-独角兽花 485 00:40:55,037 --> 00:40:56,747 ‎我不知道有没有这个东西 486 00:40:56,830 --> 00:40:58,415 ‎-可能是公主花 ‎-安迪? 487 00:40:58,499 --> 00:41:02,127 ‎-公主花绝对有 ‎-还有蝴蝶花 488 00:41:02,211 --> 00:41:03,545 ‎向日葵? 489 00:41:55,222 --> 00:41:56,181 ‎查理 490 00:41:56,765 --> 00:41:57,766 ‎嘿 你好吗? 491 00:42:00,394 --> 00:42:01,311 ‎请进 492 00:42:04,106 --> 00:42:05,107 ‎我在外面等 493 00:42:14,116 --> 00:42:15,325 ‎别那么害羞 494 00:42:16,827 --> 00:42:17,661 ‎来 495 00:42:23,500 --> 00:42:24,710 ‎看看你 496 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 ‎你好美 497 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 ‎你知道这是谁 498 00:42:34,845 --> 00:42:38,181 ‎嘿 你不想抱抱你妈妈吗? 499 00:43:05,542 --> 00:43:06,627 ‎嗨 500 00:43:11,506 --> 00:43:13,008 ‎我给你带了些礼物 501 00:43:17,721 --> 00:43:18,764 ‎许愿熊 502 00:43:21,933 --> 00:43:23,727 ‎可以让愿望成真 503 00:43:26,146 --> 00:43:28,649 ‎我知道你很喜欢向日葵 504 00:43:32,486 --> 00:43:35,197 ‎我想我们可以在我们的新房子里种点 505 00:43:45,707 --> 00:43:47,250 ‎我们说过的 506 00:43:47,334 --> 00:43:49,419 ‎你要和你妈妈去你的新家 507 00:43:49,503 --> 00:43:51,838 ‎你会有一个大房间 里面有很多玩具 508 00:43:51,922 --> 00:43:53,465 ‎我想跟你在一起 509 00:43:53,548 --> 00:43:54,758 ‎不 甜心 510 00:43:55,300 --> 00:43:57,386 ‎我得照看森林 记得吗? 511 00:43:57,469 --> 00:44:00,138 ‎-好了 过来 ‎-来吧 安迪 512 00:44:00,764 --> 00:44:02,516 ‎来 外面很冷 好了 513 00:44:02,599 --> 00:44:04,851 ‎好孩子 另一条胳膊 514 00:44:04,935 --> 00:44:08,188 ‎就是这样 对 好了 做得好 515 00:44:13,985 --> 00:44:17,197 ‎走吧 这…嘿 这就像一场冒险 516 00:44:17,280 --> 00:44:18,281 ‎你喜欢冒险 517 00:44:18,365 --> 00:44:20,075 ‎-我来拿吧 ‎-不用 518 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 ‎这里面是什么? 519 00:44:22,077 --> 00:44:24,162 ‎安迪的书 她喜欢听故事 520 00:44:26,373 --> 00:44:27,207 ‎嘿 521 00:44:33,004 --> 00:44:35,090 ‎我不知道该怎么报答你 522 00:44:35,632 --> 00:44:36,550 ‎你知道 523 00:44:37,843 --> 00:44:39,594 ‎这一切都是好事 524 00:44:42,097 --> 00:44:43,932 ‎我不能去看她 是吗? 525 00:44:44,516 --> 00:44:47,060 ‎不能 我觉得不行 526 00:44:48,562 --> 00:44:50,564 ‎都在那里了 就像你希望的 527 00:44:50,647 --> 00:44:52,482 ‎我们把安迪的一些东西放在了上面 528 00:44:52,566 --> 00:44:53,567 ‎谢谢你 529 00:44:56,236 --> 00:44:57,446 ‎我想我们该走了 530 00:45:00,490 --> 00:45:01,324 ‎不 531 00:45:04,286 --> 00:45:05,495 ‎安迪! 532 00:45:05,579 --> 00:45:07,998 ‎-安迪! ‎-我不去! 533 00:45:08,081 --> 00:45:10,792 ‎-安迪! ‎-安迪! 534 00:45:10,876 --> 00:45:12,419 ‎回来 安迪! 535 00:45:26,391 --> 00:45:28,518 ‎没事 我不会伤害你的 536 00:45:32,689 --> 00:45:36,026 ‎-嗨 我不会伤害你的 ‎-走开! 537 00:45:52,250 --> 00:45:54,294 ‎-你想和我一起出去吗? ‎-不! 538 00:45:59,049 --> 00:46:00,258 ‎出来 539 00:46:03,637 --> 00:46:05,639 ‎你现在就跟我走 540 00:46:09,726 --> 00:46:11,645 ‎我们要走了 快点 541 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 ‎来 交给我吧 542 00:46:13,939 --> 00:46:14,940 ‎克拉拉 救我 543 00:46:15,023 --> 00:46:15,857 ‎过来 544 00:46:16,983 --> 00:46:19,569 ‎嘿 没事的 545 00:46:22,405 --> 00:46:23,990 ‎你没事的 嘿 546 00:46:25,158 --> 00:46:26,827 ‎我不想走 547 00:46:28,203 --> 00:46:29,371 ‎没事的 548 00:46:31,706 --> 00:46:32,541 ‎好了 549 00:47:31,433 --> 00:47:33,852 ‎(安德莉亚) 550 00:47:39,316 --> 00:47:41,610 ‎不用担心 我去看一下 551 00:47:58,126 --> 00:47:59,544 ‎你饿了吗? 552 00:48:01,338 --> 00:48:02,631 ‎想吃零食吗? 553 00:48:07,093 --> 00:48:08,386 ‎你手里拿的是什么? 554 00:48:11,222 --> 00:48:12,140 ‎我能看看吗? 555 00:48:16,186 --> 00:48:18,563 ‎求求你了 好不好? 556 00:48:35,205 --> 00:48:36,706 ‎我知道你很害怕 557 00:48:37,749 --> 00:48:38,625 ‎我也是 558 00:48:41,044 --> 00:48:42,671 ‎我们得解决这个问题 559 00:48:44,756 --> 00:48:46,007 ‎我们得组成一个团队 560 00:49:17,205 --> 00:49:18,540 ‎你从哪儿拿到这个的? 561 00:49:23,670 --> 00:49:25,296 ‎你从哪儿拿到这个的? 562 00:49:26,423 --> 00:49:27,757 ‎这是谁给你的? 563 00:50:28,693 --> 00:50:30,070 ‎你睡了一天 564 00:50:31,404 --> 00:50:32,572 ‎你觉得怎么样? 565 00:50:33,698 --> 00:50:35,200 ‎你是谁? 566 00:50:35,784 --> 00:50:36,743 ‎尼克哈普 567 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 ‎你的爸爸 568 00:52:56,257 --> 00:53:01,262 ‎字幕翻译: 李茜