1 00:00:06,049 --> 00:00:08,176 W POPRZEDNICH ODCINKACH… 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,180 Póki żyję, mogę zeznawać przeciwko niemu. 3 00:00:13,181 --> 00:00:14,432 Mogłaś mi powiedzieć. 4 00:00:14,515 --> 00:00:15,641 Co miałam powiedzieć? 5 00:00:15,725 --> 00:00:19,187 Że twojego ojca szuka FBI i że zabiłby nas, gdyby mógł? 6 00:00:21,022 --> 00:00:23,941 A co z pieniędzmi? Dlaczego Jasper ich chciał? 7 00:00:24,025 --> 00:00:25,693 Próbował mnie zabić. 8 00:00:26,903 --> 00:00:28,738 Złapią cię. 9 00:00:28,821 --> 00:00:30,073 Dopiero zaczynam. 10 00:00:32,825 --> 00:00:34,243 Nick gdzieś tam jest. 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,996 A ty musisz… zniknąć. 12 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 Stać! 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,378 - Dokąd jedziesz? - Zaufaj mi. 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,172 Niby czemu miałabym to zrobić? 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 SERIAL NETFLIX 16 00:01:44,605 --> 00:01:45,481 Już czas. 17 00:02:21,142 --> 00:02:22,643 Cztery lata to kupa czasu. 18 00:02:24,937 --> 00:02:26,981 Cztery lata, osiem miesięcy i trzy dni. 19 00:02:28,357 --> 00:02:30,484 Taką umowę skazana Jane Queller 20 00:02:30,568 --> 00:02:32,153 zawarła z prokuraturą. 21 00:02:32,236 --> 00:02:33,237 Dobra wiadomość? 22 00:02:33,321 --> 00:02:36,032 Laura Randall nie ma na koncie nawet mandatu. 23 00:02:36,115 --> 00:02:37,241 Laura? 24 00:02:39,827 --> 00:02:41,412 Więc tak się teraz nazywam. 25 00:02:41,495 --> 00:02:43,414 Tak, odkąd stąd wyjdziesz. 26 00:02:44,457 --> 00:02:46,167 Chodź. Wszystko ci powiem. 27 00:02:52,715 --> 00:02:55,218 Jesteś samotną matką i wdową z Rhode Island. 28 00:02:56,135 --> 00:02:58,346 Twoi rodzice zmarli w pożarze. 29 00:02:58,930 --> 00:02:59,889 Wyszłaś za mąż. 30 00:03:00,973 --> 00:03:02,433 Za Jerry'ego Randalla? 31 00:03:02,516 --> 00:03:05,436 Zginął w wypadku, kiedy wasza córka miała dwa lata. 32 00:03:06,020 --> 00:03:06,896 Tragiczne. 33 00:03:14,779 --> 00:03:16,697 Zmieniłeś datę urodzin Andy. 34 00:03:17,323 --> 00:03:18,157 Twoją też. 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,076 Takie są zasady. 36 00:03:21,452 --> 00:03:24,163 Przeprowadziłaś się z córką do Georgii. 37 00:03:24,956 --> 00:03:26,040 Belle Isle? 38 00:03:26,749 --> 00:03:29,585 Pełno emerytów. Nie będziesz miała tam problemów. 39 00:03:31,087 --> 00:03:32,964 Pośrodku niczego i z komarami. 40 00:03:35,341 --> 00:03:36,342 To dla ciebie. 41 00:03:49,105 --> 00:03:50,147 Talbots? 42 00:03:50,773 --> 00:03:51,732 To, co zakładasz. 43 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 Jak mówisz. 44 00:03:53,609 --> 00:03:55,361 Samochód, jedzenie. 45 00:03:55,444 --> 00:03:57,196 Nic nie może przypominać Jane. 46 00:03:57,280 --> 00:03:59,282 Spokojnie, dawno nie istnieje. 47 00:04:06,122 --> 00:04:08,332 Dla Andrei. Życzliwe Serce. 48 00:04:08,416 --> 00:04:11,127 Córka mówi, że jest najlepszy. 49 00:04:15,256 --> 00:04:17,216 Wiem, że denerwujesz się spotkaniem. 50 00:04:17,300 --> 00:04:19,635 Nie wie nawet, kim jestem. 51 00:04:19,719 --> 00:04:22,305 Znów będziecie razem. 52 00:04:23,556 --> 00:04:24,473 Będzie dobrze. 53 00:04:25,141 --> 00:04:26,142 Co z Nickiem? 54 00:04:29,395 --> 00:04:30,313 Złapiemy go. 55 00:04:31,939 --> 00:04:33,983 Mówiłeś to przez ostatnie dwa lata. 56 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 A jeśli nas znajdzie? 57 00:04:36,694 --> 00:04:38,362 Skup się na byciu Laurą. 58 00:04:39,989 --> 00:04:41,157 Jesteś mamą. 59 00:04:41,907 --> 00:04:43,617 Będziesz miała co robić. 60 00:05:35,002 --> 00:05:35,878 Andy. 61 00:05:37,963 --> 00:05:38,839 Cześć, Charlie. 62 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 Gdzie twoja mama? 63 00:05:45,346 --> 00:05:47,014 W ciemnoszarym chevrolecie. 64 00:05:47,098 --> 00:05:50,017 Rejestracja H793WVZ z Kalifornii. 65 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 …prawie dwa miliony niepłatnych stanowisk. 66 00:06:15,876 --> 00:06:19,922 Ale wiele produktów, jak auta, wytwarza się po obu stronach granicy 67 00:06:20,005 --> 00:06:21,549 w zintegrowanym łańcuchu dostaw. 68 00:06:22,133 --> 00:06:26,095 Ta współpraca pozwala na lepsze wyniki w światowej gospodarce. 69 00:06:26,178 --> 00:06:27,263 Jak się czujesz? 70 00:06:27,346 --> 00:06:28,556 Dobrze. 71 00:06:34,145 --> 00:06:35,020 Chcesz koc? 72 00:06:35,104 --> 00:06:36,814 Nie, idź do domu. 73 00:06:36,897 --> 00:06:39,608 Zadzwonię, jak będę po. 74 00:06:39,692 --> 00:06:40,693 Nie, zostanę. 75 00:06:41,444 --> 00:06:43,446 Serio? Cztery godziny? 76 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 To bez sensu. 77 00:06:45,281 --> 00:06:46,198 To nic. 78 00:06:50,911 --> 00:06:51,829 Andy? 79 00:06:52,955 --> 00:06:53,789 Idź do domu. 80 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 Proszę. 81 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 Zaczekam w kawiarence. 82 00:07:05,551 --> 00:07:07,011 Pisz w razie czego. 83 00:07:11,223 --> 00:07:12,975 Ciężko być od nich zależnym. 84 00:07:15,686 --> 00:07:17,813 Masz może długopis? 85 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Dzięki. 86 00:07:28,991 --> 00:07:32,328 Dostałam tę książkę od syna. Jest w niej masa pytań. 87 00:07:33,162 --> 00:07:34,705 „Co cenisz najbardziej?” 88 00:07:34,788 --> 00:07:38,167 „Czy zmieniło się to od momentu diagnozy?” 89 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 Może jedzenie deseru najpierw. 90 00:07:44,131 --> 00:07:48,177 „Nie pozwalałaś sobie na jakieś marzenia przed diagnozą?” 91 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 Zawsze chciałam zabrać wnuki do Disneylandu. 92 00:07:53,599 --> 00:07:54,850 Bez rodziców. 93 00:07:54,934 --> 00:07:56,060 Czysta zabawa. 94 00:07:59,522 --> 00:08:00,523 A ty? 95 00:08:01,190 --> 00:08:03,317 Jakie marzenia odkładałaś na później? 96 00:08:05,819 --> 00:08:07,154 Dokończenie tej książki. 97 00:08:10,950 --> 00:08:12,868 Po dzisiejszym nalocie FBI 98 00:08:12,952 --> 00:08:15,704 ciało profesor Alexandry Maplecroft 99 00:08:15,788 --> 00:08:17,915 znaleziono przy stacji kolejowej 100 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 obok zwłok mężczyzny, 101 00:08:19,500 --> 00:08:22,461 który prawdopodobnie należał do Armii Zmiany Świata. 102 00:08:22,545 --> 00:08:25,714 Grupa w zeszłym tygodniu porwała profesor z Berkeley, 103 00:08:25,798 --> 00:08:29,552 na krótko przed jej prezentacją na konferencji w Oslo. 104 00:08:30,177 --> 00:08:32,721 - Kobieta podająca się za Maplecroft… - Tamtędy. 105 00:08:32,805 --> 00:08:35,349 …zastrzeliła na scenie Martina Quellera 106 00:08:35,432 --> 00:08:37,685 i chwilę później odebrała sobie życie. 107 00:08:37,768 --> 00:08:40,104 Kobietę zidentyfikowano jako Grace Juno, 108 00:08:40,187 --> 00:08:41,438 mieszkankę Oakland. 109 00:08:41,522 --> 00:08:44,608 Oskarżyła ona firmę farmaceutyczną Quellera o korupcję. 110 00:08:44,692 --> 00:08:47,319 Mąż Juno zabił trójkę ich dzieci i… 111 00:08:50,114 --> 00:08:51,657 Jesteśmy. 112 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 Co teraz? 113 00:09:00,332 --> 00:09:02,251 Eli. Ratujesz nam życie. 114 00:09:02,334 --> 00:09:03,877 Co tam się stało? 115 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 Oglądaliśmy wiadomości. 116 00:09:06,005 --> 00:09:07,923 Mieliśmy szczęście, że uciekliśmy. 117 00:09:09,091 --> 00:09:11,510 Paula. Jane. To Clara i Eli. 118 00:09:11,594 --> 00:09:12,636 Cześć. 119 00:09:12,720 --> 00:09:14,430 Mamy łóżka, jedzenie, ubrania. 120 00:09:14,513 --> 00:09:16,265 - Czego tylko trzeba. - Dzięki. 121 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 Gdzie jest Andrew? 122 00:09:18,183 --> 00:09:20,519 Rozpakowuje. Pomogę mu. 123 00:09:22,479 --> 00:09:25,566 Dzięki. Naprawdę. Nawet nie wiecie. 124 00:09:25,649 --> 00:09:26,692 W porządku. 125 00:09:31,030 --> 00:09:32,072 Wezmę. 126 00:09:34,450 --> 00:09:37,286 Schowamy zapasy w szopie. 127 00:09:39,747 --> 00:09:41,749 Wszystko dobrze? 128 00:09:43,542 --> 00:09:44,418 Już dobrze. 129 00:09:45,461 --> 00:09:46,545 Nic się nie dzieje. 130 00:09:52,676 --> 00:09:53,510 Cholera! 131 00:09:54,178 --> 00:09:55,220 Co się dzieje? 132 00:09:55,929 --> 00:09:57,181 Cholera. Andrew! 133 00:09:57,264 --> 00:09:58,932 Nic mi nie jest. 134 00:09:59,016 --> 00:09:59,850 Andrew! 135 00:09:59,933 --> 00:10:01,977 Został postrzelony! Czemu nie mówiłeś? 136 00:10:02,061 --> 00:10:02,895 Musieliśmy wiać. 137 00:10:02,978 --> 00:10:04,188 Jedziemy do szpitala. 138 00:10:04,271 --> 00:10:05,731 Nie, nigdzie nie jedziemy. 139 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 - Możemy was zawieźć. - Zadzwonią na policję. 140 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 Musimy coś zrobić… 141 00:10:10,986 --> 00:10:12,988 Jak bardzo źle jest? 142 00:10:13,072 --> 00:10:14,281 Zerknijmy. 143 00:10:15,949 --> 00:10:17,576 Przepraszam, nawaliłem. 144 00:10:17,660 --> 00:10:20,621 Nic ci nie będzie. 145 00:10:20,704 --> 00:10:22,164 Dobra? 146 00:10:22,247 --> 00:10:23,749 Opatrzmy cię. 147 00:10:23,832 --> 00:10:25,250 W Spring River jest apteka. 148 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 Znam sprzedawcę. 149 00:10:26,835 --> 00:10:28,754 - Potrzebuje lekarza! - Jane! 150 00:10:30,756 --> 00:10:31,924 Zrobisz, co mówię? 151 00:10:33,258 --> 00:10:35,094 Wrócę jak najszybciej. 152 00:10:36,679 --> 00:10:37,513 Wejdźmy. 153 00:10:44,436 --> 00:10:45,354 Prawie jesteśmy. 154 00:10:55,280 --> 00:10:56,115 Dzięki. 155 00:10:58,784 --> 00:11:00,744 Sprawdzili lokalizację, którą podałaś. 156 00:11:01,578 --> 00:11:04,248 Żadnego auta, żadnych ciał. Nic. 157 00:11:04,331 --> 00:11:05,833 Postrzelił dwie osoby. 158 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 Ktoś zaciera ślady. 159 00:11:10,337 --> 00:11:13,424 Mój wujek, który ma miliardy, zabija dla walizki? 160 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 Zbierajmy się z Bay Area. 161 00:11:15,384 --> 00:11:16,927 Pogrzebię trochę. 162 00:11:17,594 --> 00:11:20,389 Michaela Vargasa przeniesiono w bezpieczne miejsce. 163 00:11:20,472 --> 00:11:21,640 Jak się ma? 164 00:11:21,724 --> 00:11:23,809 Stabilnie. Nie wie, co się stało. 165 00:11:23,892 --> 00:11:25,185 A co z mamą? 166 00:11:26,520 --> 00:11:28,439 Nie mogę jej namierzyć. 167 00:11:28,522 --> 00:11:29,815 Ale wysłali informację. 168 00:11:32,860 --> 00:11:33,902 Znajdziemy ją. 169 00:11:37,239 --> 00:11:39,450 Nick gdzieś tu jest. 170 00:11:40,743 --> 00:11:44,371 Nie chciała stawiać cię na linii ognia. Dlatego wyjechała. 171 00:11:48,250 --> 00:11:49,752 Myślisz, że się mylę. 172 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 Sama nie wiem, co myśleć. 173 00:11:51,336 --> 00:11:54,006 Znajdziemy ją. I jego. 174 00:11:54,089 --> 00:11:56,049 I będzie po sprawie. 175 00:11:58,177 --> 00:11:59,011 Dziękuję. 176 00:12:00,137 --> 00:12:01,472 Za wszystko. 177 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 Wiesz, że byłem z nią na porodówce? 178 00:12:09,188 --> 00:12:11,023 Byłem drugą osobą, która cię trzymała. 179 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 Jest jedno miejsce, gdzie może być. 180 00:12:20,657 --> 00:12:21,492 Gdzie? 181 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 Na północ. 182 00:12:27,164 --> 00:12:28,457 Stary dom w lesie. 183 00:12:29,249 --> 00:12:31,376 Mieszkał tam Soren Sevander. 184 00:12:31,460 --> 00:12:33,295 Prawnik cywilny i jego żona. 185 00:12:33,962 --> 00:12:36,256 Nasi ludzie byli tam kilka dni temu. 186 00:12:36,924 --> 00:12:38,550 Może warto zajrzeć. 187 00:12:56,026 --> 00:12:59,488 Kiedy poczujecie się przygnieceni, 188 00:12:59,571 --> 00:13:03,325 kiedy będziecie w rozpaczy, będziecie chcieli się poddać, 189 00:13:03,909 --> 00:13:06,245 pamiętajcie o tej organizacji. 190 00:13:16,421 --> 00:13:18,590 Nie mogę się zdecydować. 191 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 Chłopcy wolą Polynesian Village, 192 00:13:23,512 --> 00:13:28,851 ale wnuczka jest za Wilderness Lodge. 193 00:13:30,352 --> 00:13:33,355 Niewiele będziemy w hotelu, ale jednak. 194 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 To bez znaczenia. 195 00:13:34,523 --> 00:13:35,732 Wiem. 196 00:13:35,816 --> 00:13:38,068 Ale chcę, by to zapamiętali. 197 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Żeby to było coś wyjątkowego. 198 00:13:42,322 --> 00:13:46,326 Mówią, że z Polynesian Village najlepiej widać fajerwerki. 199 00:13:46,410 --> 00:13:49,580 Na Boga, możesz się zamknąć? 200 00:13:49,663 --> 00:13:53,709 Nie będziesz jeździć kolejkami, robić sobie selfie z Jiminym Świerszczem 201 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 czy oglądać fajerwerków, 202 00:13:55,419 --> 00:13:57,629 bo nie pojedziesz do Disneylandu. 203 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 Umierasz! 204 00:14:00,549 --> 00:14:01,884 Ja umieram! 205 00:14:02,593 --> 00:14:06,305 Dlatego tu jesteśmy, na pieprzonych fotelach z trucizną. 206 00:14:06,388 --> 00:14:08,807 Więc przestań gadać, proszę. 207 00:14:08,891 --> 00:14:10,976 Przyprawiasz mnie o ból głowy. 208 00:14:19,568 --> 00:14:20,444 Zostaw. 209 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Mówiłaś poważnie. 210 00:14:35,792 --> 00:14:36,627 Co? 211 00:14:38,086 --> 00:14:39,922 Czekasz na śmierć? 212 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 Chciałam, żeby się zamknęła. 213 00:14:43,592 --> 00:14:46,511 Musisz walczyć. Tylko tak się uda. 214 00:14:46,595 --> 00:14:47,804 Chodźmy do domu. 215 00:14:47,888 --> 00:14:48,722 Nie. 216 00:14:51,850 --> 00:14:53,518 Nie jesz. Widziałam. 217 00:14:54,311 --> 00:14:56,146 Chemia przyprawia mnie o mdłości. 218 00:14:56,229 --> 00:14:57,564 Więc bierz tabletki 219 00:14:57,648 --> 00:15:00,192 - albo pij tę herbatę. - Czego ode mnie chcesz? 220 00:15:00,275 --> 00:15:02,152 Chcę wiedzieć, czemu nie próbujesz. 221 00:15:02,235 --> 00:15:03,695 Możemy iść do domu? 222 00:15:03,779 --> 00:15:04,613 Mamo! 223 00:15:06,239 --> 00:15:08,867 Nie myślałam, że tak się skończy moje życie. 224 00:15:10,035 --> 00:15:11,536 Że zostaniesz ze mną? 225 00:15:12,079 --> 00:15:13,330 Nie. 226 00:15:13,413 --> 00:15:14,289 Więc jak? 227 00:15:14,373 --> 00:15:18,877 Moje życie nie zaczęło się w momencie twoich narodzin. 228 00:15:18,961 --> 00:15:20,837 Moje życie to nie tylko ty. 229 00:15:22,422 --> 00:15:23,340 Wiem. 230 00:15:26,093 --> 00:15:28,428 Czasem myślę, że przyjechałaś, 231 00:15:28,512 --> 00:15:30,806 bo nie miałaś lepszych planów. 232 00:15:32,432 --> 00:15:33,558 Co? 233 00:15:34,559 --> 00:15:37,312 Jedna z nas musi zacząć żyć. 234 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 Możesz robić wszystko. 235 00:15:41,274 --> 00:15:43,694 Możesz jechać, gdzie chcesz. 236 00:15:44,277 --> 00:15:46,822 A jesteś tutaj, ze mną, 237 00:15:46,905 --> 00:15:49,825 składasz koce i chodzisz na terapie, 238 00:15:49,908 --> 00:15:52,452 jakby to miało jakieś znaczenie. 239 00:15:53,286 --> 00:15:54,162 Wiem. 240 00:15:55,831 --> 00:15:58,542 Ale jestem tu, a nie pozwalasz mi sobie pomóc. 241 00:15:58,625 --> 00:15:59,793 Nie możesz mi pomóc! 242 00:15:59,876 --> 00:16:01,753 Bo mi nie pozwalasz! 243 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 Wiesz, że cię potrzebuję, prawda? 244 00:16:07,009 --> 00:16:09,845 Nawet jeśli nie chcę z tobą rozmawiać, 245 00:16:09,928 --> 00:16:12,139 chcę wiedzieć, że jesteś na tym świecie. 246 00:16:18,895 --> 00:16:19,938 Zabili mojego ojca. 247 00:16:20,605 --> 00:16:22,399 Pozwolili umrzeć niewinnej kobiecie. 248 00:16:22,941 --> 00:16:24,609 Zaatakowali stróżów prawa. 249 00:16:25,819 --> 00:16:28,905 Armia Zmiany Świata to terroryści. 250 00:16:28,989 --> 00:16:32,659 Zrobię wszystko, co w mojej mocy, by zostali za to ukarani. 251 00:16:32,743 --> 00:16:33,577 Dupek. 252 00:16:38,498 --> 00:16:40,709 Jasper Queller i jego wyższości moralne. 253 00:16:40,792 --> 00:16:43,253 To jakiś kosmiczny żart? 254 00:16:46,173 --> 00:16:48,341 Powinniśmy wysadzić jego i jego firmę. 255 00:16:48,425 --> 00:16:49,885 Nie możesz. 256 00:16:56,224 --> 00:16:57,309 Dlaczego? 257 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 To rewolucja, Jane. 258 00:17:05,317 --> 00:17:06,318 Czyżby? 259 00:17:06,401 --> 00:17:09,780 A może odwet? Bo ciężko powiedzieć. 260 00:17:36,431 --> 00:17:37,724 Jesteś rozpalony. 261 00:17:39,893 --> 00:17:41,603 Dlaczego nic nie mówiłeś? 262 00:17:44,231 --> 00:17:47,567 Umieram za coś, w co wierzę, Jane. 263 00:17:50,779 --> 00:17:52,697 Ile osób może tak powiedzieć? 264 00:17:55,450 --> 00:17:56,952 Brzmisz jak on. 265 00:17:58,537 --> 00:17:59,412 Dobrze. 266 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 - Zabiorę cię do szpitala. - Nie. 267 00:18:14,928 --> 00:18:16,221 Nic mi nie jest. 268 00:18:20,100 --> 00:18:21,226 Będzie dobrze. 269 00:18:30,735 --> 00:18:32,028 Jestem w ciąży. 270 00:18:38,618 --> 00:18:40,203 Oby to była dziewczynka. 271 00:18:41,788 --> 00:18:43,874 To byłaby dobra karma. 272 00:18:48,044 --> 00:18:49,337 Potrzebuję cię. 273 00:18:52,465 --> 00:18:53,550 Nie chcę być sama. 274 00:18:57,345 --> 00:18:58,471 Nie będziesz. 275 00:19:08,690 --> 00:19:09,983 Nie będziesz. 276 00:19:57,447 --> 00:20:00,283 To szaleństwo. Nie damy rady. 277 00:20:00,367 --> 00:20:03,036 Przejmiesz firmę, odpowiedzialny syn. 278 00:20:04,079 --> 00:20:06,831 Jasper, zarząd nawet nie mrugnie. 279 00:20:15,215 --> 00:20:16,633 Co robisz? 280 00:20:17,259 --> 00:20:19,219 Zabiorę Andrew do szpitala. 281 00:20:19,302 --> 00:20:20,387 Nie. Jane. 282 00:20:20,470 --> 00:20:22,222 Nie przetrwa nocy. 283 00:20:23,807 --> 00:20:24,641 Wiem. 284 00:20:26,142 --> 00:20:29,479 Więc pozwolisz mu umrzeć? 285 00:20:29,562 --> 00:20:33,441 Jest już za późno. Szukają nas gliny w całym kraju. 286 00:20:33,525 --> 00:20:37,028 Nie obchodzi mnie to. 287 00:20:37,112 --> 00:20:39,406 Myślisz, że chciałem tego? 288 00:20:41,449 --> 00:20:42,409 Ale stało się. 289 00:20:43,451 --> 00:20:46,621 Zostaliśmy ty i ja. Musimy iść naprzód. 290 00:20:48,415 --> 00:20:50,583 Nigdy nie byliśmy kompletni. 291 00:20:50,667 --> 00:20:51,876 Świat nas złamał. 292 00:20:52,627 --> 00:20:54,087 Ale odnaleźliśmy się. 293 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 To wszystko ma sens, kiedy jesteśmy razem. 294 00:21:01,303 --> 00:21:03,763 Nie mogę tak dłużej. 295 00:21:03,847 --> 00:21:05,432 Posłuchaj mnie! 296 00:21:05,515 --> 00:21:06,891 Eli zawiezie nas na granicę. 297 00:21:06,975 --> 00:21:08,768 Ma znajomych w Calgary. Pomogą nam. 298 00:21:08,852 --> 00:21:10,729 - Nie. - Jane. 299 00:21:21,448 --> 00:21:25,160 - Proszę, przestań. - Jeśli kiedykolwiek mnie zostawisz, 300 00:21:25,910 --> 00:21:28,872 przeszukam ziemię, by cię znaleźć. 301 00:21:30,040 --> 00:21:30,874 Proszę. 302 00:21:30,957 --> 00:21:32,042 Rozumiesz? 303 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 Nie. 304 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Nasz promyczek się dziś spóźnia. 305 00:21:54,564 --> 00:21:56,483 Kupuje losy na loterię? 306 00:21:56,566 --> 00:21:58,610 Glorię przeniesiono do hospicjum. 307 00:22:13,041 --> 00:22:16,086 BABCIU, CHCIAŁABYM, ŻEBYŚ BYŁA ZDROWA. 308 00:22:16,169 --> 00:22:18,254 POJEDZIEMY DO DISNEYLANDU. KOCHAM CIĘ. 309 00:22:37,190 --> 00:22:39,526 Zawsze byłaś taka radosna. 310 00:22:45,115 --> 00:22:46,074 Przepraszam. 311 00:22:55,834 --> 00:22:57,377 Spytałaś mnie 312 00:22:59,003 --> 00:23:00,755 o moje marzenia. 313 00:23:03,883 --> 00:23:04,968 Mam tylko jedno. 314 00:23:08,388 --> 00:23:09,264 Wolność. 315 00:23:12,725 --> 00:23:14,811 Wychowano mnie na dobrą dziewczynę. 316 00:23:16,604 --> 00:23:19,357 Miałam zadowalać… 317 00:23:20,733 --> 00:23:23,194 utrzymywać spokój w złych chwilach. 318 00:23:28,116 --> 00:23:29,617 Ale tonęłam. 319 00:23:41,713 --> 00:23:44,549 Zobaczyłam światełko w tunelu. 320 00:23:48,970 --> 00:23:51,556 Tak mi się wydawało, ale to był ślepy zaułek. 321 00:23:54,893 --> 00:23:56,519 Mężczyzna, którego kochałam… 322 00:23:57,562 --> 00:23:59,063 prawie mnie zabił. 323 00:24:07,280 --> 00:24:08,948 Musiałam uciec. 324 00:24:11,659 --> 00:24:14,162 Stałam się inną osobą. 325 00:24:16,915 --> 00:24:19,542 Musiałam zapomnieć o tym, kim byłam. 326 00:24:32,722 --> 00:24:35,016 Wmówiłam sobie, że to mój wybór. 327 00:24:38,019 --> 00:24:43,233 Jedyny sposób, by przetrwać, by być bezpiecznym. 328 00:24:48,279 --> 00:24:49,489 Ale ukrywanie się… 329 00:24:51,241 --> 00:24:52,951 przez 30 lat 330 00:24:55,870 --> 00:24:57,413 to nie wybór. 331 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 To niewola. 332 00:25:03,336 --> 00:25:07,507 Kłamstwo za kłamstwem. 333 00:25:11,261 --> 00:25:12,387 Andy to czuje. 334 00:25:12,470 --> 00:25:15,431 Nie wie, o co chodzi, ale czuje to. 335 00:25:20,812 --> 00:25:22,397 Dławi ją to. 336 00:25:43,710 --> 00:25:45,420 To nie jest moje życie. 337 00:25:52,594 --> 00:25:53,886 Muszę od tego uciec. 338 00:26:00,935 --> 00:26:02,020 Nie mogę 339 00:26:03,521 --> 00:26:06,566 umrzeć w obcym ciele. 340 00:26:58,076 --> 00:26:58,993 Jane. 341 00:26:59,702 --> 00:27:00,703 Odszedł. 342 00:27:03,873 --> 00:27:05,208 Nie mogłem wcześniej. 343 00:27:05,750 --> 00:27:08,378 Nie obudził się. Nie pożegnałam się. 344 00:27:10,213 --> 00:27:11,214 Tak mi przykro. 345 00:27:16,135 --> 00:27:17,261 Jezu, co się stało? 346 00:27:17,845 --> 00:27:18,846 Co? 347 00:27:23,142 --> 00:27:24,686 Nie mamy dużo czasu. 348 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 Na zewnątrz jest agent FBI. 349 00:27:27,897 --> 00:27:29,649 Powiedz, że to Nick i Andrew. 350 00:27:30,400 --> 00:27:32,694 Powiedz, że zrobili ci pranie mózgu. 351 00:27:33,403 --> 00:27:35,446 - Pobili cię… - Przestań. 352 00:27:35,530 --> 00:27:36,572 Staram się pomóc. 353 00:27:36,656 --> 00:27:39,659 Jesteś drugą osobą, która mówi, bym zostawiła Andrew. 354 00:27:41,285 --> 00:27:42,370 On nie żyje. 355 00:27:43,538 --> 00:27:45,665 Nie zmienimy tego. 356 00:27:45,748 --> 00:27:47,333 Ale to możemy załatwić. 357 00:27:48,251 --> 00:27:51,254 Musimy tylko przedstawić to po naszemu. 358 00:27:51,337 --> 00:27:52,380 Po naszemu? 359 00:27:52,463 --> 00:27:53,673 Jestem praktyczny. 360 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 Brzmisz jak Martin. Chcesz obwiniać innych? 361 00:27:56,884 --> 00:27:58,886 Nie, Jane. To wasza wina. 362 00:27:59,429 --> 00:28:01,347 Daliście się nabrać oszustowi. 363 00:28:01,431 --> 00:28:03,850 Ostrzegałem, a teraz sprzątam bałagan po was. 364 00:28:03,933 --> 00:28:05,309 Bzdura. 365 00:28:10,064 --> 00:28:12,066 Będzie tak. 366 00:28:14,610 --> 00:28:19,323 Przyznam się, odsiedzę swoje i wrócę do normalnego życia. 367 00:28:20,742 --> 00:28:24,746 Żadne z nas nie wspomni o tym, co robił lub czego nie robił Andrew. 368 00:28:26,164 --> 00:28:27,540 Możesz przejąć firmę. 369 00:28:27,623 --> 00:28:31,210 Ale skorzystasz z zysków firmy, żeby naprawić błędy. 370 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 Jeśli myślisz, że posłucham… 371 00:28:32,754 --> 00:28:35,965 Jeśli tego nie zrobisz i usłyszę, że wykorzystujesz ludzi 372 00:28:36,048 --> 00:28:38,718 lub oskarżasz o coś Andrew, 373 00:28:38,801 --> 00:28:40,636 zniszczę twoje pieprzone życie. 374 00:28:52,064 --> 00:28:53,191 Co z tobą? 375 00:28:55,109 --> 00:28:56,736 Wiem wszystko o Oslo. 376 00:28:57,361 --> 00:28:58,529 Co? 377 00:28:58,613 --> 00:29:00,406 Ty i Nick, wasza umowa. 378 00:29:02,158 --> 00:29:04,035 Nie wiem, o czym mówisz. 379 00:29:05,036 --> 00:29:06,245 Mam nagranie. 380 00:29:11,167 --> 00:29:12,919 Jest w bezpiecznym miejscu. 381 00:29:22,261 --> 00:29:24,222 Nie wiedziałem, że chce go zabić. 382 00:29:24,806 --> 00:29:26,265 Powiedz to im. 383 00:29:35,733 --> 00:29:38,194 Proszę, musimy o siebie dbać. 384 00:29:38,778 --> 00:29:40,696 Zostaliśmy sami. 385 00:29:42,365 --> 00:29:44,492 Tylko ty i ja. 386 00:29:44,575 --> 00:29:48,287 - Nigdy nie trzymaliśmy się razem. - Jane, proszę. 387 00:29:52,458 --> 00:29:55,920 Wiem, kto zabił Alex Maplecroft i gdzie go znaleźć. 388 00:29:56,587 --> 00:29:57,421 Słucham. 389 00:30:03,010 --> 00:30:04,345 Chcę ugodę. 390 00:30:20,194 --> 00:30:24,615 Skoro mama wydała Nicka, dlaczego go nie złapaliście? 391 00:30:26,450 --> 00:30:28,870 Byłem blisko, ale wymknął się. 392 00:30:29,495 --> 00:30:30,705 Myślę, że miał pomoc. 393 00:30:34,250 --> 00:30:36,252 Minęło 30 lat. 394 00:30:36,335 --> 00:30:39,922 Po co wraca? Naprawdę tak bardzo nienawidzi mamy? 395 00:30:41,841 --> 00:30:43,759 Ludzie są pamiętliwi. 396 00:30:43,843 --> 00:30:46,637 Jesteś sama, rozpamiętujesz przeszłość. 397 00:30:46,721 --> 00:30:50,474 Emocje prowadzą cię do czegoś, trzymasz się tego. 398 00:30:56,022 --> 00:30:57,523 To zdjęcie, które miałam. 399 00:30:58,566 --> 00:30:59,692 Mama pobita. 400 00:31:01,652 --> 00:31:02,987 Wiedziałeś, że to Nick. 401 00:31:03,571 --> 00:31:04,739 Oczywiście. 402 00:31:05,781 --> 00:31:07,116 Ja je zrobiłem. 403 00:31:08,659 --> 00:31:09,660 Charlie! 404 00:33:21,876 --> 00:33:24,754 Cześć, Andy. Jak się czujesz? 405 00:33:27,673 --> 00:33:30,009 Gorączka zniknęła, ale sprawdźmy. 406 00:33:32,845 --> 00:33:35,181 Tak, już ci lepiej. 407 00:33:36,182 --> 00:33:37,016 Wstawaj. 408 00:33:39,852 --> 00:33:41,812 Przywitałaś się z mamą? 409 00:33:49,028 --> 00:33:50,404 Dzień dobry, mamo. 410 00:33:56,368 --> 00:33:58,120 Mogę iść na dwór? 411 00:33:58,204 --> 00:33:59,371 Tak, chodźmy. 412 00:34:27,525 --> 00:34:29,527 Pamiętaj, nie dalej niż za duże drzewo. 413 00:35:08,232 --> 00:35:14,613 Dwa, trzy, cztery, pięć, sześć. 414 00:35:14,697 --> 00:35:21,162 Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć… 415 00:35:21,245 --> 00:35:22,079 Pięć. 416 00:35:23,789 --> 00:35:26,250 I jedno pośrodku. 417 00:35:28,419 --> 00:35:29,295 Słonecznik. 418 00:35:38,470 --> 00:35:40,598 Kiedy wróci Eli? 419 00:35:41,807 --> 00:35:44,476 Może jutro. Sędziowie się zastanawiają. 420 00:35:51,817 --> 00:35:53,485 To tylko lis. 421 00:35:53,569 --> 00:35:56,071 Idź przebrać się w piżamę. 422 00:36:00,034 --> 00:36:00,951 No, już. 423 00:37:47,683 --> 00:37:48,517 Cześć! 424 00:37:52,521 --> 00:37:53,897 Schowałem je. 425 00:37:54,523 --> 00:37:55,858 Potwór chciał je zjeść. 426 00:37:58,235 --> 00:38:01,488 A ta wpadła do dołka, trochę ją poprawiłem. 427 00:38:01,572 --> 00:38:02,531 Co myślisz? 428 00:38:03,157 --> 00:38:04,783 - Dobrze. - Tak? 429 00:38:09,163 --> 00:38:11,373 Masz cały magiczny las dla siebie? 430 00:38:11,457 --> 00:38:12,291 Tak. 431 00:38:13,792 --> 00:38:15,419 Super. 432 00:38:19,089 --> 00:38:19,965 Gdzie twoja mama? 433 00:38:21,008 --> 00:38:21,842 Nie ma jej. 434 00:38:25,888 --> 00:38:28,307 Masz na myśli, że jest w niebie? 435 00:38:28,932 --> 00:38:31,352 Sadzi kwiaty. 436 00:38:34,605 --> 00:38:35,981 I gdzie to robi? 437 00:38:36,940 --> 00:38:38,067 Nie wiem. 438 00:38:44,156 --> 00:38:45,157 Jak masz na imię? 439 00:38:45,240 --> 00:38:46,200 Andy. 440 00:38:47,201 --> 00:38:48,035 Andy? 441 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 Miałem przyjaciela o tym imieniu. 442 00:38:59,046 --> 00:39:02,049 Możemy iść popływać. Chcesz iść nad strumyk? 443 00:39:02,132 --> 00:39:03,384 - Tak. - Tak? 444 00:39:03,967 --> 00:39:05,344 Dobra, chodź. 445 00:39:05,427 --> 00:39:06,345 Będzie fajnie. 446 00:39:16,230 --> 00:39:17,064 Andy! 447 00:39:24,530 --> 00:39:27,533 Kochanie, czas wracać! Eli jest w domu! 448 00:39:29,952 --> 00:39:31,954 Andy! Gdzie jesteś? 449 00:39:33,664 --> 00:39:34,790 Andy! 450 00:39:35,499 --> 00:39:36,959 Gdzie jesteś, kochanie? 451 00:39:38,127 --> 00:39:39,586 Muszę iść. 452 00:39:41,338 --> 00:39:44,258 To będzie nasz sekret. Jestem zmyślonym przyjacielem. 453 00:39:44,967 --> 00:39:46,343 Kochanie, wracaj! 454 00:39:48,095 --> 00:39:49,221 Andy! 455 00:39:51,765 --> 00:39:53,350 Póki będziesz to miała, 456 00:39:55,561 --> 00:39:57,187 znaczy, że wrócę. 457 00:39:58,439 --> 00:39:59,398 Zapamiętasz to? 458 00:40:04,653 --> 00:40:05,487 Andy! 459 00:40:08,866 --> 00:40:10,117 Idź. 460 00:40:20,085 --> 00:40:21,336 Andy! 461 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 Chodź, kochanie! 462 00:40:22,671 --> 00:40:24,298 Andy, Eli wrócił! 463 00:40:27,801 --> 00:40:28,719 Andy! 464 00:40:32,473 --> 00:40:33,974 Cześć, Andy. 465 00:40:34,600 --> 00:40:37,269 Wszystko w porządku? 466 00:40:37,352 --> 00:40:38,812 Jesteś, pączuszku. 467 00:40:38,896 --> 00:40:41,106 - Pobawimy się w domu? - Pomalujemy? 468 00:40:41,190 --> 00:40:42,524 - Tak. - Tak? Dobrze. 469 00:40:47,196 --> 00:40:48,906 Namalujemy słoneczniki. 470 00:40:50,991 --> 00:40:52,951 Kwiaty jednorożców. 471 00:40:53,035 --> 00:40:54,953 Kwiaty jednorożców? 472 00:40:55,037 --> 00:40:56,747 Nie wiem, czy to istnieje. 473 00:40:56,830 --> 00:40:58,415 Może kwiat księżniczki. 474 00:40:58,499 --> 00:41:02,127 - Te na pewno istnieją. - I motylkowe kwiatki. 475 00:41:02,211 --> 00:41:03,545 Słoneczniki? 476 00:41:55,222 --> 00:41:56,181 Charlie. 477 00:41:56,765 --> 00:41:57,766 Jak się masz? 478 00:42:00,394 --> 00:42:01,311 Wejdźcie. 479 00:42:04,106 --> 00:42:05,107 Ja zaczekam. 480 00:42:14,116 --> 00:42:15,325 Nie wstydź się. 481 00:42:16,827 --> 00:42:17,661 No, dalej. 482 00:42:23,500 --> 00:42:24,710 Spójrz tylko. 483 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Jesteś piękna. 484 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 Wiesz, kto to. 485 00:42:34,845 --> 00:42:38,181 Nie uściskasz mamy? 486 00:43:05,542 --> 00:43:06,627 Cześć. 487 00:43:11,506 --> 00:43:13,008 Mam dla ciebie prezenty. 488 00:43:17,721 --> 00:43:18,764 Troskliwy Miś. 489 00:43:21,933 --> 00:43:23,727 Spełnia marzenia. 490 00:43:26,146 --> 00:43:28,649 I wiem, że kochasz słoneczniki. 491 00:43:32,486 --> 00:43:35,197 Pomyślałam, że zasadzimy je w nowym domu. 492 00:43:45,707 --> 00:43:47,250 Rozmawiałyśmy o tym. 493 00:43:47,334 --> 00:43:49,419 Pojedziesz z mamą do nowego domu. 494 00:43:49,503 --> 00:43:51,838 Będziesz miała duży pokój i zabawki. 495 00:43:51,922 --> 00:43:53,465 Chcę zostać z wami. 496 00:43:53,548 --> 00:43:54,758 Nie, kochanie. 497 00:43:55,300 --> 00:43:57,386 Ja muszę dbać o las, pamiętasz? 498 00:43:57,469 --> 00:44:00,138 - Chodź. - Proszę, Andy. 499 00:44:00,764 --> 00:44:02,516 Na zewnątrz jest zimno. 500 00:44:02,599 --> 00:44:04,851 Grzeczna dziewczynka. Drugie ramię. 501 00:44:04,935 --> 00:44:08,188 Tak jest. Świetnie. 502 00:44:13,985 --> 00:44:17,197 To będzie mała przygoda. 503 00:44:17,280 --> 00:44:18,281 Lubisz przygody. 504 00:44:18,365 --> 00:44:20,075 - Wezmę to. - Nie. 505 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 Co tam jest? 506 00:44:22,077 --> 00:44:24,162 Książki Andy. Lubi bajki. 507 00:44:33,004 --> 00:44:35,090 Nie wiem, jak wam się odpłacę. 508 00:44:35,632 --> 00:44:36,550 Już to zrobiłaś. 509 00:44:37,843 --> 00:44:39,594 Coś dobrego z tego wyszło. 510 00:44:42,097 --> 00:44:43,932 Będę mogła was odwiedzać? 511 00:44:44,516 --> 00:44:47,060 Nie wydaje mi się. 512 00:44:48,562 --> 00:44:50,564 Masz tam wszystko, jak chciałaś. 513 00:44:50,647 --> 00:44:52,482 Na wierzchu ułożyłam rzeczy Andy. 514 00:44:52,566 --> 00:44:53,567 Dziękuję. 515 00:44:56,236 --> 00:44:57,446 Powinnyśmy jechać. 516 00:45:00,490 --> 00:45:01,324 Nie. 517 00:45:04,286 --> 00:45:05,495 Andy! 518 00:45:05,579 --> 00:45:07,998 Nie jadę! 519 00:45:08,081 --> 00:45:10,792 Andy! 520 00:45:10,876 --> 00:45:12,419 Wracaj, Andy! 521 00:45:26,391 --> 00:45:28,518 Nie skrzywdzę cię. 522 00:45:32,689 --> 00:45:36,026 - Cześć. Nic ci nie zrobię. - Odejdź! 523 00:45:52,250 --> 00:45:54,294 - Wyjdziesz ze mną? - Nie! 524 00:45:59,049 --> 00:46:00,258 Wychodzimy. 525 00:46:03,637 --> 00:46:05,639 Idziesz ze mną. Już. 526 00:46:09,726 --> 00:46:11,645 Jedziemy. Chodź. 527 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 Wezmę ją. 528 00:46:13,939 --> 00:46:14,940 Claro, pomóż mi. 529 00:46:15,023 --> 00:46:15,857 Chodź. 530 00:46:16,983 --> 00:46:19,569 Już dobrze. 531 00:46:25,158 --> 00:46:26,827 Nie chcę jechać. 532 00:46:28,203 --> 00:46:29,371 Już dobrze. 533 00:47:39,316 --> 00:47:41,610 Nie martw się, zajmę się tym. 534 00:47:58,126 --> 00:47:59,544 Jesteś głodna? 535 00:48:01,338 --> 00:48:02,631 Chcesz przekąskę? 536 00:48:07,093 --> 00:48:08,386 Co tam masz? 537 00:48:11,222 --> 00:48:12,140 Mogę zobaczyć? 538 00:48:16,186 --> 00:48:18,563 Ładnie proszę. Z wisienką. 539 00:48:35,205 --> 00:48:36,706 Wiem, że się boisz. 540 00:48:37,749 --> 00:48:38,625 Ja też. 541 00:48:41,044 --> 00:48:42,671 Musimy sobie poradzić. 542 00:48:44,756 --> 00:48:46,007 Musimy być drużyną. 543 00:49:17,205 --> 00:49:18,540 Skąd to masz? 544 00:49:23,670 --> 00:49:25,296 Skąd? 545 00:49:26,423 --> 00:49:27,757 Kto ci to dał? 546 00:50:28,693 --> 00:50:30,070 Spałaś cały dzień. 547 00:50:31,404 --> 00:50:32,572 Jak się czujesz? 548 00:50:33,698 --> 00:50:35,200 Kim jesteś? 549 00:50:35,784 --> 00:50:36,743 Nick Harp. 550 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 Twój ojciec. 551 00:52:56,257 --> 00:53:01,262 Aneta Adamczyk