1 00:00:06,049 --> 00:00:08,176 ‎"지난 이야기" 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,180 ‎내가 살아있는 한 ‎자길 상대로 증언할 수 있으니까 3 00:00:13,181 --> 00:00:14,432 ‎언젠가는 말해 줄 수 있었잖아 4 00:00:14,515 --> 00:00:15,641 ‎내가 뭐라고 해? 5 00:00:15,725 --> 00:00:19,187 ‎네 아빠가 FBI에 쫓기고 있고 ‎기회만 된다면 우릴 죽일 거라고? 6 00:00:21,022 --> 00:00:23,941 ‎그 돈이 왜 중요한데? ‎재스퍼는 그 돈을 왜 원할까? 7 00:00:24,025 --> 00:00:25,693 ‎그걸 빼앗으려고 날 죽이려 했어 8 00:00:26,903 --> 00:00:28,738 ‎그러다 붙잡히고 말 거야 9 00:00:28,821 --> 00:00:30,073 ‎난 이제 막 시작했어 10 00:00:32,825 --> 00:00:34,243 ‎닉은 아직도 어딘가에 있어 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,996 ‎너는 지금 사라져야 돼 12 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 ‎꼼짝 마! 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,378 ‎- 어디 가는데? ‎- 그냥 날 믿어 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,172 ‎내가 엄말 어떻게 믿어? 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 ‎"넷플릭스 시리즈" 16 00:01:44,605 --> 00:01:45,481 ‎시간 됐어 17 00:02:21,142 --> 00:02:22,643 ‎4년은 긴 시간이죠 18 00:02:24,937 --> 00:02:26,981 ‎4년 8개월 3일이요 19 00:02:28,357 --> 00:02:30,484 ‎그게 중죄를 선고받은 제인 퀠러가 20 00:02:30,568 --> 00:02:32,153 ‎검찰과 맺은 거래니까요 21 00:02:32,236 --> 00:02:33,237 ‎좋은 소식부터 들을래요? 22 00:02:33,321 --> 00:02:36,032 ‎로라 랜들은 ‎주차 딱지도 끊은 적 없어요 23 00:02:36,115 --> 00:02:37,241 ‎로라요? 24 00:02:39,827 --> 00:02:41,412 ‎그게 제 이름이군요 25 00:02:41,495 --> 00:02:43,414 ‎여기에서 나가는 순간부터요 26 00:02:44,457 --> 00:02:46,167 ‎나와요, 설명해 줄게요 27 00:02:52,715 --> 00:02:55,218 ‎당신은 로드아일랜드 출신의 ‎사별한 싱글 맘이에요 28 00:02:56,135 --> 00:02:58,346 ‎부모님은 18살 때 화재로 죽었고 29 00:02:58,930 --> 00:02:59,889 ‎어린 나이에 결혼했어요 30 00:03:00,973 --> 00:03:02,433 ‎제리 랜들하고요? 31 00:03:02,516 --> 00:03:05,436 ‎남편은 딸이 2살 때 ‎차 사고로 죽었어요 32 00:03:06,020 --> 00:03:06,896 ‎비극이군요 33 00:03:14,779 --> 00:03:16,697 ‎앤디 생일을 바꿨네요 34 00:03:17,323 --> 00:03:18,157 ‎당신 것도 바꿨어요 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,076 ‎규정이라서요 36 00:03:21,452 --> 00:03:24,163 ‎당신은 새 출발을 위해 ‎딸과 함께 조지아로 이주했어요 37 00:03:24,956 --> 00:03:26,040 ‎벨아일? 38 00:03:26,749 --> 00:03:29,585 ‎은퇴자 마을이라 ‎조용히 살 수 있을 거예요 39 00:03:29,669 --> 00:03:31,003 ‎"조지아" 40 00:03:31,087 --> 00:03:32,964 ‎모기 많은 촌 동네네요 41 00:03:35,341 --> 00:03:36,342 ‎당신 옷이에요 42 00:03:49,105 --> 00:03:50,147 ‎탈봇? 43 00:03:50,773 --> 00:03:51,732 ‎입는 옷 44 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 ‎말투 45 00:03:53,609 --> 00:03:55,361 ‎자동차, 좋아하는 음식 46 00:03:55,444 --> 00:03:57,196 ‎뭐 하나 제인 퀠러를 ‎연상시키면 안 돼요 47 00:03:57,280 --> 00:03:59,282 ‎걱정 마요 ‎제인은 예전에 죽었으니까 48 00:04:06,122 --> 00:04:08,332 ‎이건 앤드리아 선물이에요 ‎위시 베어인데 49 00:04:08,416 --> 00:04:11,127 ‎우리 딸이 얘가 최고래요 50 00:04:15,256 --> 00:04:17,216 ‎딸 만나기 긴장되는 거 알아요 51 00:04:17,300 --> 00:04:19,635 ‎걘 제가 누군지도 몰라요 52 00:04:19,719 --> 00:04:22,305 ‎이제부터 같이 살 거잖아요 53 00:04:23,556 --> 00:04:24,473 ‎너무 걱정 마요 54 00:04:25,141 --> 00:04:26,142 ‎닉은요? 55 00:04:29,395 --> 00:04:30,313 ‎곧 잡을 거예요 56 00:04:31,939 --> 00:04:33,983 ‎작년에도, 재작년에도 ‎똑같이 말했잖아요 57 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 ‎그 사람이 우릴 찾으면요? 58 00:04:36,694 --> 00:04:38,362 ‎로라로 사는 데 집중해요 59 00:04:39,989 --> 00:04:41,157 ‎이제 엄마잖아요 60 00:04:41,907 --> 00:04:43,617 ‎다른 데 신경 쓸 틈이 어딨어요 61 00:05:35,002 --> 00:05:35,878 ‎앤디 62 00:05:37,963 --> 00:05:38,839 ‎찰리 63 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 ‎네 엄마는 어딨니? 64 00:05:45,346 --> 00:05:47,014 ‎진회색 쉐보레 말리부에요 65 00:05:47,098 --> 00:05:49,517 ‎캘리포니아주 번호판, H793WVZ 66 00:05:49,600 --> 00:05:51,143 ‎"캘리포니아 ‎H793WVZ" 67 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 ‎미국의 무급직은 ‎170만 개에 달합니다 68 00:06:15,876 --> 00:06:19,922 ‎하지만 자동차를 비롯한 ‎수많은 제품이 국경 양쪽의 69 00:06:20,005 --> 00:06:21,549 ‎통합된 공급망 속에서 ‎만들어지고 있습니다 70 00:06:22,133 --> 00:06:26,095 ‎세계 경제를 통틀어 볼 때 ‎이러한 공동 생산은 효과적이죠 71 00:06:26,178 --> 00:06:27,263 ‎좀 어때? 72 00:06:27,346 --> 00:06:28,556 ‎좋아 73 00:06:34,145 --> 00:06:35,020 ‎담요 덮어줘? 74 00:06:35,104 --> 00:06:36,814 ‎아니, 넌 집에 가 75 00:06:36,897 --> 00:06:39,608 ‎끝나면 전화할게 76 00:06:39,692 --> 00:06:40,693 ‎그냥 있을게 77 00:06:41,444 --> 00:06:43,446 ‎4시간이나 걸리는데? 78 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 ‎뭐 하러 그래 79 00:06:45,281 --> 00:06:46,198 ‎괜찮아 80 00:06:50,911 --> 00:06:51,829 ‎앤디? 81 00:06:52,955 --> 00:06:53,789 ‎집에 가 82 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 ‎부탁이야 83 00:06:59,044 --> 00:06:59,879 ‎그럼… 84 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 ‎구내식당에 가있을게 85 00:07:05,551 --> 00:07:07,011 ‎필요한 거 있으면 문자해 86 00:07:11,223 --> 00:07:12,975 ‎자식들한테 기대는 게 쉽지 않죠? 87 00:07:15,686 --> 00:07:17,813 ‎혹시 펜 있어요? 88 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 ‎고마워요 89 00:07:28,991 --> 00:07:32,328 ‎아들이 책을 한 권 줬는데 ‎거기 이런 질문들이 있더라고요 90 00:07:33,162 --> 00:07:34,705 ‎'당신이 가장 ‎가치 있게 여기는 것은?' 91 00:07:34,788 --> 00:07:38,167 ‎'암 진단 후 그 가치가 변했는가?' 92 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 ‎이젠 디저트를 먼저 먹죠 93 00:07:44,131 --> 00:07:48,177 ‎'암 진단 전에 ‎이루지 못한 꿈이 있는가?' 94 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 ‎손주들을 디즈니 월드에 ‎데려가고 싶었어요 95 00:07:53,599 --> 00:07:54,850 ‎부모들은 빼고 96 00:07:54,934 --> 00:07:56,060 ‎우리끼리 재밌게요 97 00:07:59,522 --> 00:08:00,523 ‎그쪽은 어때요? 98 00:08:01,190 --> 00:08:03,317 ‎이루고픈 꿈 같은 거 없어요? 99 00:08:05,819 --> 00:08:07,154 ‎이 책 마저 읽는 거요 100 00:08:10,950 --> 00:08:12,868 ‎FBI는 오늘 아침 ‎베이 지역 차량 기지를 급습해 101 00:08:12,952 --> 00:08:15,704 ‎납치된 UC 버클리 교수 ‎알렉산드라 메이플크로프트의 102 00:08:15,788 --> 00:08:17,915 ‎시신을 발견했습니다 103 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 ‎또한 변화하는 세상의 군대 멤버로 104 00:08:19,500 --> 00:08:22,461 ‎추정되는 남성의 시신 ‎1구도 발견됐습니다 105 00:08:22,545 --> 00:08:25,714 ‎이 좌익 단체는 지난주 초 ‎오슬로에서 개최되는 106 00:08:25,798 --> 00:08:29,552 ‎세계 경제 포럼에 참석 예정이었던 ‎교수를 납치했으며 107 00:08:30,177 --> 00:08:32,721 ‎- 교수로 위장한 다른 여성이… ‎- 저 길로 가 108 00:08:32,805 --> 00:08:35,349 ‎무대 위에서 ‎억만장자 마틴 퀠러를 쏘고 109 00:08:35,432 --> 00:08:37,685 ‎스스로 목숨을 끊었습니다 110 00:08:37,768 --> 00:08:40,104 ‎이 여성은 오클랜드에 거주하는 111 00:08:40,187 --> 00:08:41,438 ‎그레이스 주노로 확인됐으며 112 00:08:41,522 --> 00:08:44,608 ‎퀠러의 제약 회사를 ‎부패했다고 비난한 바 있습니다 113 00:08:44,692 --> 00:08:47,319 ‎주노의 남편은 ‎세 자식을 죽이고… 114 00:08:50,114 --> 00:08:51,657 ‎다 왔어 115 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 ‎이제 어쩌게? 116 00:09:00,332 --> 00:09:02,251 ‎일라이, 너밖에 없다 117 00:09:02,334 --> 00:09:03,877 ‎어떻게 된 거야? 118 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 ‎- 뉴스 봤어 ‎- 닉 119 00:09:06,005 --> 00:09:07,923 ‎간신히 도망쳤어 120 00:09:09,091 --> 00:09:11,510 ‎폴라, 제인 ‎이쪽은 클래라랑 일라이야 121 00:09:11,594 --> 00:09:12,636 ‎- 안녕하세요 ‎- 네 122 00:09:12,720 --> 00:09:14,430 ‎침대랑 음식, 옷, 다 있어요 123 00:09:14,513 --> 00:09:16,265 ‎- 필요한 건 말만 해요 ‎- 고마워요 124 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 ‎근데 앤드루는 어딨어? 125 00:09:18,183 --> 00:09:20,519 ‎짐 풀고 있어, 거들어야겠다 126 00:09:22,479 --> 00:09:25,566 ‎얼마나 고마운지 모를 거예요 127 00:09:25,649 --> 00:09:26,692 ‎뭘요 128 00:09:31,030 --> 00:09:32,072 ‎내가 챙길게 129 00:09:34,450 --> 00:09:37,286 ‎이건 헛간에 숨기자, 알았지? 130 00:09:39,747 --> 00:09:41,749 ‎제인, 괜찮아? 131 00:09:43,542 --> 00:09:44,418 ‎걱정 마 132 00:09:45,461 --> 00:09:46,545 ‎괜찮을 거야 133 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 ‎다 잘될 거야 134 00:09:52,676 --> 00:09:53,510 ‎젠장! 135 00:09:54,178 --> 00:09:55,220 ‎왜 그래? 136 00:09:55,929 --> 00:09:57,181 ‎세상에, 앤드루! 137 00:09:57,264 --> 00:09:58,932 ‎괜찮아, 아무것도 아니야 138 00:09:59,016 --> 00:09:59,850 ‎앤드루! 139 00:09:59,933 --> 00:10:01,977 ‎총에 맞았잖아, 왜 말 안 했어? 140 00:10:02,061 --> 00:10:02,895 ‎도망치는 게 먼저였으니까 141 00:10:02,978 --> 00:10:04,188 ‎병원으로 옮겨야 해 142 00:10:04,271 --> 00:10:05,731 ‎안 돼, 지금은 아무 데도 못 가 143 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 ‎- 일라이랑 내가 데려갈게 ‎- 총상이라 경찰을 부를 거야 144 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 ‎이대로 놔둘 순 없잖아 145 00:10:10,986 --> 00:10:12,988 ‎많이 안 좋아? 146 00:10:13,072 --> 00:10:14,281 ‎상처 좀 볼게 147 00:10:15,949 --> 00:10:17,576 ‎계획을 망쳐서 미안해 148 00:10:17,660 --> 00:10:20,621 ‎- 앤드루, 괜찮아 ‎- 응 149 00:10:20,704 --> 00:10:22,164 ‎- 알았지? ‎- 그래 150 00:10:22,247 --> 00:10:23,749 ‎상처부터 소독하자 151 00:10:23,832 --> 00:10:25,250 ‎스프링리버에 약국이 있어 152 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 ‎거기 약사가 내 친구야 153 00:10:26,835 --> 00:10:28,754 ‎- 의사한테 가야 돼요 ‎- 제인! 154 00:10:30,756 --> 00:10:31,924 ‎제발 내 말 들어 155 00:10:33,258 --> 00:10:35,094 ‎최대한 빨리 갔다 올게 156 00:10:36,679 --> 00:10:37,513 ‎안으로 옮겨 157 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 ‎- 괜찮아 ‎- 그래 158 00:10:44,436 --> 00:10:45,354 ‎다 왔어 159 00:10:46,563 --> 00:10:47,523 ‎괜찮아 160 00:10:48,691 --> 00:10:49,608 ‎그래 161 00:10:52,986 --> 00:10:53,821 ‎알았어 162 00:10:55,280 --> 00:10:56,115 ‎고마워 163 00:10:58,784 --> 00:11:00,744 ‎네가 말한 장소 확인해 봤는데 164 00:11:01,578 --> 00:11:04,248 ‎차도 없고 시체도 못 찾았대 165 00:11:04,331 --> 00:11:05,833 ‎사람 둘이 총에 맞는 걸 봤어요 166 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 ‎누가 흔적을 지운 거겠지 167 00:11:10,337 --> 00:11:13,424 ‎재벌 삼촌이 돈 가방 하나 때문에 ‎사람을 죽인다고요? 168 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 ‎일단 널 베이 지역 밖으로 ‎보낸 다음 169 00:11:15,384 --> 00:11:16,927 ‎더 조사를 해봐야지 170 00:11:17,594 --> 00:11:20,389 ‎마이클 바르가스는 ‎안전한 장소로 이동시켰어 171 00:11:20,472 --> 00:11:21,640 ‎그 사람 좀 어때요? 172 00:11:21,724 --> 00:11:23,809 ‎안정됐어, 원인은 아직도 모르지만 173 00:11:23,892 --> 00:11:25,185 ‎엄마는 찾았어요? 174 00:11:26,520 --> 00:11:28,439 ‎휴대폰 추적이 안 돼 175 00:11:28,522 --> 00:11:29,815 ‎하지만 수배령을 내렸으니 176 00:11:32,860 --> 00:11:33,902 ‎곧 찾을 거야 177 00:11:37,239 --> 00:11:39,450 ‎닉이 여기 어딘가에 있어 178 00:11:40,743 --> 00:11:44,371 ‎네가 위험할까 봐 혼자 떠난 거야 179 00:11:48,250 --> 00:11:49,752 ‎내 말을 못 믿는구나 180 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 ‎무슨 생각을 해야 할지도 ‎모르겠어요 181 00:11:51,336 --> 00:11:54,006 ‎네 엄마를 찾고 닉도 찾을 거야 182 00:11:54,089 --> 00:11:56,049 ‎그럼 이것도 다 끝나겠지 183 00:11:58,177 --> 00:11:59,011 ‎고마워요 184 00:12:00,137 --> 00:12:01,472 ‎여러 가지로요 185 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 ‎네가 태어날 때 ‎내가 같이 있었던 거 알아? 186 00:12:09,188 --> 00:12:11,023 ‎난 널 두 번째로 안아본 사람이야 187 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 ‎네 엄마가 갈 만한 데가 하나 있어 188 00:12:20,657 --> 00:12:21,492 ‎어디요? 189 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 ‎북쪽으로 가면 190 00:12:27,164 --> 00:12:28,457 ‎숲속에 오래된 집이 하나 있어 191 00:12:29,249 --> 00:12:31,376 ‎소런 서벤더라는 인권 변호사가 192 00:12:31,460 --> 00:12:33,295 ‎아내와 살던 집이지 193 00:12:33,962 --> 00:12:36,256 ‎우리 요원들이 며칠 전에 들렀는데 194 00:12:36,924 --> 00:12:38,550 ‎다시 한번 확인해 보는 게 좋겠어 195 00:12:51,522 --> 00:12:53,816 ‎"퀠코프 ‎로라 올리버" 196 00:12:56,026 --> 00:12:59,488 ‎홀로 감당하기 버거울 때 197 00:12:59,571 --> 00:13:03,325 ‎좌절감이 들 거나 ‎포기하고 싶을 때 198 00:13:03,909 --> 00:13:06,245 ‎우리를 기억하세요 199 00:13:16,421 --> 00:13:18,590 ‎결정을 못 하겠어요 200 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 ‎손자들은 폴리네시안 빌리지를 ‎좋아할 텐데 201 00:13:23,512 --> 00:13:28,851 ‎손녀들은 윌더니스 로지 ‎취향이거든요 202 00:13:30,352 --> 00:13:33,355 ‎호텔에선 잠만 잘 테지만 그래도요 203 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 ‎아무려면 어때요 204 00:13:34,523 --> 00:13:35,732 ‎알아요 205 00:13:35,816 --> 00:13:38,068 ‎그래도 손주들 기억에 남을 206 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 ‎특별한 추억을 만들고 싶어요 207 00:13:42,322 --> 00:13:46,326 ‎폴리네시안 빌리지에서 ‎불꽃놀이가 제일 잘 보인대요 208 00:13:46,410 --> 00:13:49,580 ‎제발 그만 좀 할래요? 209 00:13:49,663 --> 00:13:53,709 ‎어차피 당신은 놀이기구도 못 타고 ‎탈 인형이랑 사진도 못 찍고 210 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 ‎멍청한 불꽃놀이도 못 봐요 211 00:13:55,419 --> 00:13:57,629 ‎무슨 놈의 얼어 죽을 ‎디즈니 월드야 212 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 ‎죽어가는 마당에 213 00:14:00,549 --> 00:14:01,884 ‎죽어가고 있다고요! 214 00:14:02,593 --> 00:14:06,305 ‎그래서 이 망할 의자에 ‎처박혀 있는 거잖아요 215 00:14:06,388 --> 00:14:08,807 ‎그러니까 그만 좀 지껄여요 216 00:14:08,891 --> 00:14:10,976 ‎머리가 다 아프니까 217 00:14:19,568 --> 00:14:20,444 ‎놔둬 218 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 ‎아까 그 말 진심이었지? 219 00:14:35,792 --> 00:14:36,627 ‎뭐? 220 00:14:38,086 --> 00:14:39,922 ‎그냥 죽을 날만 기다리는 거야? 221 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 ‎그냥 조용히 시키려고 그런 거야 222 00:14:43,592 --> 00:14:46,511 ‎포기하면 안 돼 ‎그래야 나을 수 있어 223 00:14:46,595 --> 00:14:47,804 ‎집에나 가자 224 00:14:47,888 --> 00:14:48,722 ‎피하지 마 225 00:14:51,850 --> 00:14:53,518 ‎요즘 통 먹지도 않잖아 226 00:14:54,311 --> 00:14:56,146 ‎말했잖아 ‎치료 때문에 속이 안 좋아 227 00:14:56,229 --> 00:14:57,564 ‎그럼 구토 억제제 챙겨 먹어 228 00:14:57,648 --> 00:15:00,192 ‎- 차도 마시고 ‎- 얘가 진짜 왜 이럴까 229 00:15:00,275 --> 00:15:02,152 ‎왜 시도도 안 해보고 포기하려 해? 230 00:15:02,235 --> 00:15:03,695 ‎집에 좀 가면 안 될까? 231 00:15:03,779 --> 00:15:04,613 ‎엄마! 232 00:15:06,239 --> 00:15:08,867 ‎나도 내 인생이 ‎이렇게 될 줄 몰랐어 233 00:15:10,035 --> 00:15:11,536 ‎옆에 있는 게 나라서 싫어? 234 00:15:12,079 --> 00:15:13,330 ‎아니 235 00:15:13,413 --> 00:15:14,289 ‎그럼 뭔데? 236 00:15:14,373 --> 00:15:18,877 ‎네가 착각하는 게 있는데 ‎네가 내 인생의 전부는 아니야 237 00:15:18,961 --> 00:15:20,837 ‎내 모든 게 ‎다 너에 관한 건 아니라고 238 00:15:22,422 --> 00:15:23,340 ‎나도 알아 239 00:15:26,093 --> 00:15:28,428 ‎가끔은 네가 집에 온 이유가 240 00:15:28,512 --> 00:15:30,806 ‎달리 할 일이 없어서라는 ‎생각이 들어 241 00:15:32,432 --> 00:15:33,558 ‎뭐? 242 00:15:34,559 --> 00:15:37,312 ‎둘 중 하나라도 인생을 누려야지 243 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 ‎넌 뭐든 할 수 있어 244 00:15:41,274 --> 00:15:43,694 ‎어디든 갈 수 있고 245 00:15:44,277 --> 00:15:46,822 ‎근데 지금 이딴 병원에서 246 00:15:46,905 --> 00:15:49,825 ‎담요나 개고 ‎치료법 얘기나 하고 있잖아 247 00:15:49,908 --> 00:15:52,452 ‎이게 무슨 대수라고 ‎옆에 딱 붙어서 248 00:15:53,286 --> 00:15:54,162 ‎알아 249 00:15:55,831 --> 00:15:58,542 ‎알지만 옆에 있고 싶어 ‎근데 돕지도 못하게 하잖아 250 00:15:58,625 --> 00:15:59,793 ‎네가 뭘 어떻게 도와? 251 00:15:59,876 --> 00:16:01,753 ‎엄마가 벽을 치니까 그렇지! 252 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 ‎난 엄마가 필요하단 말이야 253 00:16:07,009 --> 00:16:09,845 ‎엄마 잔소리는 죽도록 싫지만 254 00:16:09,928 --> 00:16:12,139 ‎엄마가 이 세상에 있었으면 좋겠어 255 00:16:18,895 --> 00:16:19,938 ‎그들은 제 아버지를 죽이고 256 00:16:20,605 --> 00:16:22,399 ‎무고한 여성을 살해했습니다 257 00:16:22,941 --> 00:16:24,609 ‎또한 경찰을 공격했고요 258 00:16:25,819 --> 00:16:28,905 ‎변화하는 세상의 군대는 ‎테러리스트입니다 259 00:16:28,989 --> 00:16:32,659 ‎그리고 전 이 살인자들을 ‎꼭 법의 심판대 위에 세울 겁니다 260 00:16:32,743 --> 00:16:33,577 ‎웃기고 있네 261 00:16:38,498 --> 00:16:40,709 ‎재스퍼 퀠러가 도덕성을 운운해? 262 00:16:40,792 --> 00:16:43,253 ‎이게 무슨 웃기지도 않는 개소리야 263 00:16:46,173 --> 00:16:48,341 ‎저 자식이 그렇게 아끼는 회사랑 ‎같이 날려버려야겠어 264 00:16:48,425 --> 00:16:49,885 ‎그건 안 돼 265 00:16:56,224 --> 00:16:57,309 ‎왜? 266 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 ‎이건 혁명이야, 제인 267 00:17:05,317 --> 00:17:06,318 ‎정말? 268 00:17:06,401 --> 00:17:09,780 ‎그냥 앙갚음이 아니라? ‎솔직히 점점 헷갈리거든 269 00:17:36,431 --> 00:17:37,724 ‎열이 펄펄 끓어 270 00:17:39,893 --> 00:17:41,603 ‎왜 아무 말도 안 했어? 271 00:17:44,231 --> 00:17:47,567 ‎난 내 신념을 위해 ‎죽는 거야, 제인 272 00:17:50,779 --> 00:17:52,697 ‎그럴 수 있는 사람이 ‎얼마나 되겠어 273 00:17:55,450 --> 00:17:56,952 ‎꼭 닉같이 말하네 274 00:17:58,537 --> 00:17:59,412 ‎나쁘지 않네 275 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 ‎- 병원으로 가자 ‎- 안 돼 276 00:18:14,928 --> 00:18:16,221 ‎괜찮아 277 00:18:20,100 --> 00:18:21,226 ‎넌 괜찮을 거야 278 00:18:30,735 --> 00:18:32,028 ‎나 임신했어 279 00:18:38,618 --> 00:18:40,203 ‎딸이었으면 좋겠다 280 00:18:41,788 --> 00:18:43,874 ‎너 같은 딸 낳아봐야지 281 00:18:48,044 --> 00:18:49,337 ‎내 옆에 있어줘 282 00:18:52,465 --> 00:18:53,550 ‎혼자는 싫어 283 00:18:57,345 --> 00:18:58,471 ‎네가 왜 혼자야 284 00:19:08,690 --> 00:19:09,983 ‎넌 혼자가 아니야 285 00:19:57,447 --> 00:20:00,283 ‎이건 미친 짓이야, 불가능하다고 286 00:20:00,367 --> 00:20:03,036 ‎장남인 네가 회사를 이어받을 거야 287 00:20:04,079 --> 00:20:06,831 ‎재스퍼, 장담하는데 ‎이사회는 눈도 깜빡 안 할 거야 288 00:20:15,215 --> 00:20:16,633 ‎뭐 하는 거야? 289 00:20:17,259 --> 00:20:19,219 ‎앤드루를 병원에 데려갈 거야 290 00:20:19,302 --> 00:20:20,387 ‎이러지 마 291 00:20:20,470 --> 00:20:22,222 ‎안 그러면 오늘 밤을 못 넘길 거야 292 00:20:23,807 --> 00:20:24,641 ‎알아 293 00:20:26,142 --> 00:20:29,479 ‎그럼 그냥 죽게 놔두자고? 294 00:20:29,562 --> 00:20:33,441 ‎너무 늦었어 ‎전국의 경찰이 우릴 찾고 있어 295 00:20:33,525 --> 00:20:37,028 ‎그딴 거 아무래도 상관없어 296 00:20:37,112 --> 00:20:39,406 ‎누군 이러고 싶어서 ‎이러는 줄 알아? 297 00:20:41,449 --> 00:20:42,409 ‎이렇게 된 걸 어쩌라고 298 00:20:43,451 --> 00:20:46,621 ‎이제 우리 둘뿐이야 ‎앞으로 나아갈 길을 찾아야지 299 00:20:48,415 --> 00:20:50,583 ‎우린 한 번도 ‎완전한 인간이었던 적이 없어 300 00:20:50,667 --> 00:20:51,876 ‎세상이 우릴 망가뜨렸지 301 00:20:52,627 --> 00:20:54,087 ‎하지만 서로를 찾아냈어 302 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 ‎우린 함께일 때 완전해져 ‎너도 알잖아 303 00:21:01,303 --> 00:21:03,763 ‎아니, 이건 아니야 304 00:21:03,847 --> 00:21:05,432 ‎내 말 좀 들어봐 305 00:21:05,515 --> 00:21:06,891 ‎일라이가 국경까지 데려다줄 거야 306 00:21:06,975 --> 00:21:08,768 ‎캘거리에 도움을 줄 친구들이 있대 307 00:21:08,852 --> 00:21:10,729 ‎- 싫어 ‎- 제인 308 00:21:21,448 --> 00:21:25,160 ‎- 제발 이러지 마 ‎- 날 떠나기만 해봐 309 00:21:25,910 --> 00:21:28,872 ‎지구를 다 뒤져서라도 ‎널 찾을 거야 310 00:21:30,040 --> 00:21:30,874 ‎제발 311 00:21:30,957 --> 00:21:32,042 ‎알았어? 312 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 ‎안 돼 313 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 ‎긍정의 아이콘 씨가 늦네요 314 00:21:54,564 --> 00:21:56,483 ‎어디서 복권이라도 사고 있나? 315 00:21:56,566 --> 00:21:58,610 ‎글로리아는 ‎말기 병동으로 옮겼어요 316 00:22:13,041 --> 00:22:16,086 ‎"할머니가 빨리 나아서 ‎공원이랑 디즈니 월드에" 317 00:22:16,169 --> 00:22:18,254 ‎"같이 갔으면 좋겠어요 ‎사랑해요" 318 00:22:37,190 --> 00:22:39,526 ‎늘 그렇게 대책 없이 밝더니 319 00:22:45,115 --> 00:22:46,074 ‎미안해요 320 00:22:55,834 --> 00:22:57,377 ‎전에 물었죠? 321 00:22:59,003 --> 00:23:00,755 ‎이루고픈 꿈이 있냐고 322 00:23:03,883 --> 00:23:04,968 ‎내 소원은 딱 하나예요 323 00:23:08,388 --> 00:23:09,264 ‎자유 324 00:23:12,725 --> 00:23:14,811 ‎난 착한 딸로 자랐어요 325 00:23:16,604 --> 00:23:19,357 ‎항상 남들 비위를 맞추고 326 00:23:20,733 --> 00:23:23,194 ‎힘들어도 내색하지 않는 ‎법을 배웠죠 327 00:23:28,116 --> 00:23:29,617 ‎숨이 막혀 죽을 것 같았어요 328 00:23:41,713 --> 00:23:44,549 ‎그러다 탈출구를 발견했어요 329 00:23:48,970 --> 00:23:51,556 ‎그런 줄 알았는데 막다른 길이었죠 330 00:23:54,893 --> 00:23:56,519 ‎사랑했던 남자가 331 00:23:57,562 --> 00:23:59,063 ‎날 죽이려 들었어요 332 00:24:07,280 --> 00:24:08,948 ‎도망쳐야 했죠 333 00:24:11,659 --> 00:24:14,162 ‎다른 사람이 돼야만 했어요 334 00:24:16,915 --> 00:24:19,542 ‎예전의 나는 꽁꽁 가둔 채로요 335 00:24:32,722 --> 00:24:35,016 ‎내 선택이라고 ‎스스로를 세뇌했어요 336 00:24:38,019 --> 00:24:43,233 ‎우리가 안전하게 살 수 있는 ‎유일한 길이라고요 337 00:24:48,279 --> 00:24:49,489 ‎하지만 30년을 338 00:24:51,241 --> 00:24:52,951 ‎숨어 사는 건 339 00:24:55,870 --> 00:24:57,413 ‎선택이 아니에요 340 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 ‎갇힌 거죠 341 00:25:03,336 --> 00:25:07,507 ‎거짓말, 또 거짓말 342 00:25:11,261 --> 00:25:12,387 ‎앤디도 느껴요 343 00:25:12,470 --> 00:25:15,431 ‎이게 뭔지 알진 못해도 느낀다고요 344 00:25:20,812 --> 00:25:22,397 ‎질식할 것 같은 답답함을 345 00:25:43,710 --> 00:25:45,420 ‎이건 내 인생이 아니에요 346 00:25:52,594 --> 00:25:53,886 ‎탈출구가 필요해요 347 00:26:00,935 --> 00:26:02,020 ‎죽는 순간까지 348 00:26:03,521 --> 00:26:06,566 ‎다른 누군가로 살긴 싫어요 349 00:26:58,076 --> 00:26:58,993 ‎제인 350 00:26:59,702 --> 00:27:00,703 ‎이미 떠났어 351 00:27:03,873 --> 00:27:05,208 ‎최대한 서둘러 왔는데 352 00:27:05,750 --> 00:27:08,378 ‎못 깨어나서 작별 인사도 못 했어 353 00:27:10,213 --> 00:27:11,214 ‎미안하다 354 00:27:16,135 --> 00:27:17,261 ‎일이 왜 이렇게 된 거야? 355 00:27:17,845 --> 00:27:18,846 ‎뭐? 356 00:27:23,142 --> 00:27:24,686 ‎시간이 별로 없어 357 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 ‎밖에 FBI가 와있어 358 00:27:27,897 --> 00:27:29,649 ‎닉과 앤드루 짓이라고 말해 359 00:27:30,400 --> 00:27:32,694 ‎넌 세뇌당한 것뿐이라고 360 00:27:33,403 --> 00:27:35,446 ‎- 놈들한테 맞아서… ‎- 그만해 361 00:27:35,530 --> 00:27:36,572 ‎널 도우려는 거야 362 00:27:36,656 --> 00:27:39,659 ‎어떻게 오빠까지 ‎앤드루를 버리라고 할 수 있어? 363 00:27:41,285 --> 00:27:42,370 ‎앤드루는 죽었어, 제인 364 00:27:43,538 --> 00:27:45,665 ‎어차피 되돌릴 수 없다고 365 00:27:45,748 --> 00:27:47,333 ‎하지만 이 상황은 ‎바로잡을 수 있어 366 00:27:48,251 --> 00:27:51,254 ‎미리 선수를 쳐야지 367 00:27:51,337 --> 00:27:52,380 ‎선수를 쳐? 368 00:27:52,463 --> 00:27:53,673 ‎현실적으로 생각하는 거야 369 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 ‎꼭 아버지처럼 말하네 ‎다른 사람 탓으로 돌리려는 거야? 370 00:27:56,884 --> 00:27:58,886 ‎다 너랑 앤드루 탓이잖아 371 00:27:59,429 --> 00:28:01,347 ‎사기꾼 같은 자식한테 넘어가서는 372 00:28:01,431 --> 00:28:03,850 ‎분명 경고했잖아 ‎나라도 이 난장판을 수습해야지 373 00:28:03,933 --> 00:28:05,309 ‎필요 없어 374 00:28:10,064 --> 00:28:12,066 ‎내 말 잘 들어 375 00:28:14,610 --> 00:28:19,323 ‎자수해서 죗값 치르고 ‎새 삶을 살 거야 376 00:28:20,742 --> 00:28:24,746 ‎앤드루가 뭘 했고 안 했는지 ‎입도 뻥긋하지 마 377 00:28:26,164 --> 00:28:27,540 ‎회사는 오빠가 가져 378 00:28:27,623 --> 00:28:31,210 ‎대신 제약 수익으로 ‎보상금을 지급해 379 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 ‎네가 뭔데 명령이야 380 00:28:32,754 --> 00:28:35,965 ‎내 말을 무시하고 ‎계속 사람들을 착취하거나 381 00:28:36,048 --> 00:28:38,718 ‎앤드루를 탓하는 소리가 들리면 382 00:28:38,801 --> 00:28:40,636 ‎오빠 인생을 부숴버릴 거야 383 00:28:52,064 --> 00:28:53,191 ‎너 대체 왜 그래? 384 00:28:55,109 --> 00:28:56,736 ‎오슬로 일 어떻게 된 건지 알아 385 00:28:57,361 --> 00:28:58,529 ‎뭐? 386 00:28:58,613 --> 00:29:00,406 ‎오빠랑 닉의 뒷거래 말이야 387 00:29:02,158 --> 00:29:04,035 ‎대체 무슨 소릴 하는 거야? 388 00:29:05,036 --> 00:29:06,245 ‎테이프에 다 녹음됐어 389 00:29:11,167 --> 00:29:12,919 ‎안전한 곳에 숨겨 뒀어 390 00:29:17,840 --> 00:29:19,634 ‎그래, 그건 맞는데 391 00:29:22,261 --> 00:29:24,222 ‎닉이 진짜 ‎아버지를 죽일 줄은 몰랐어 392 00:29:24,806 --> 00:29:26,265 ‎저 사람한테 그렇게 말해보든지 393 00:29:35,733 --> 00:29:38,194 ‎이러지 마, 형제끼리 지켜줘야지 394 00:29:38,778 --> 00:29:40,696 ‎이제 남은 건 우리뿐이잖아 395 00:29:42,365 --> 00:29:44,492 ‎너랑 나뿐이야 396 00:29:44,575 --> 00:29:48,287 ‎- 오빠랑 난 '우리'였던 적 없어 ‎- 제인, 제발 397 00:29:52,458 --> 00:29:55,920 ‎알렉스 메이플크로프트를 ‎죽인 범인이 어디 있는지 알아요 398 00:29:56,587 --> 00:29:57,421 ‎말해봐요 399 00:30:03,010 --> 00:30:04,345 ‎먼저 거래부터 해요 400 00:30:20,194 --> 00:30:24,615 ‎엄마가 닉을 FBI에 넘겨줬는데 ‎왜 못 잡았죠? 401 00:30:26,450 --> 00:30:28,870 ‎거의 잡을 뻔했는데 도망쳤어 402 00:30:29,495 --> 00:30:30,705 ‎누가 도와줬겠지 403 00:30:34,250 --> 00:30:36,252 ‎30년 넘게 도망쳐 살았는데 404 00:30:36,335 --> 00:30:39,922 ‎굳이 왜 돌아오죠? ‎엄마가 그렇게 미운 걸까요? 405 00:30:41,841 --> 00:30:43,759 ‎사람들은 기억에 집착하니까 406 00:30:43,843 --> 00:30:46,637 ‎혼자 있으면 과거를 되씹게 되지 407 00:30:46,721 --> 00:30:50,474 ‎고독하니까 과거의 편린이라도 ‎붙잡고 싶은 거야 408 00:30:56,022 --> 00:30:57,523 ‎전에 보여준 ‎폴라로이드 사진 말이에요 409 00:30:58,566 --> 00:30:59,692 ‎엄마를 때린 게 410 00:31:01,652 --> 00:31:02,987 ‎닉이란 거 알고 있었죠? 411 00:31:03,571 --> 00:31:04,739 ‎모를 리가 있겠니 412 00:31:05,781 --> 00:31:07,116 ‎내가 직접 찍었는데 413 00:31:08,659 --> 00:31:09,660 ‎찰리! 414 00:33:21,876 --> 00:33:24,754 ‎앤디, 좀 괜찮니? 415 00:33:27,673 --> 00:33:30,009 ‎열은 떨어졌는데 ‎진짜 나았는지 볼까? 416 00:33:32,845 --> 00:33:35,181 ‎다 나았네 417 00:33:36,182 --> 00:33:37,016 ‎일어나 418 00:33:39,852 --> 00:33:41,812 ‎엄마한테 인사부터 해야지? 419 00:33:49,028 --> 00:33:50,404 ‎안녕, 엄마 420 00:33:55,201 --> 00:33:56,285 ‎잘했어 421 00:33:56,368 --> 00:33:58,120 ‎밖에 나가서 놀아도 돼요? 422 00:33:58,204 --> 00:33:59,371 ‎그럼, 가자 423 00:34:27,525 --> 00:34:29,527 ‎큰 나무가 나오면 그만 가야 돼 424 00:35:08,232 --> 00:35:14,613 ‎둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯 425 00:35:14,697 --> 00:35:21,162 ‎하나, 둘, 셋, 넷, 다섯… 426 00:35:21,245 --> 00:35:22,079 ‎다섯 427 00:35:23,789 --> 00:35:26,250 ‎그리고 가운데 하나 더 428 00:35:28,419 --> 00:35:29,295 ‎해바라기다 429 00:35:38,470 --> 00:35:40,598 ‎일라이 아저씨는 언제 와요? 430 00:35:41,807 --> 00:35:44,476 ‎아마 내일? ‎배심원이 아직 결정을 못 내렸대 431 00:35:51,817 --> 00:35:53,485 ‎여우일 거야 432 00:35:53,569 --> 00:35:56,071 ‎방에 가서 잠옷으로 갈아입으렴 433 00:36:00,034 --> 00:36:00,951 ‎어서 434 00:37:47,683 --> 00:37:48,517 ‎아가 435 00:37:52,521 --> 00:37:53,897 ‎아저씨가 인형들을 구해 왔어 436 00:37:54,523 --> 00:37:55,858 ‎괴물이 잡아먹으려고 했거든 437 00:37:58,235 --> 00:38:01,488 ‎얜 용암에 떨어져서 ‎내가 치료해 줬어 438 00:38:01,572 --> 00:38:02,531 ‎어때? 439 00:38:03,157 --> 00:38:04,783 ‎- 좋아요 ‎- 그래? 440 00:38:09,163 --> 00:38:11,373 ‎이 마법의 숲이 다 네 거니? 441 00:38:11,457 --> 00:38:12,291 ‎네 442 00:38:13,792 --> 00:38:15,419 ‎이야, 멋져라 443 00:38:19,089 --> 00:38:19,965 ‎엄마는 어디 있니? 444 00:38:21,008 --> 00:38:21,842 ‎멀리 갔어요 445 00:38:25,888 --> 00:38:28,307 ‎하늘나라에 갔어? 446 00:38:28,932 --> 00:38:31,352 ‎엄마는 꽃을 키워요 447 00:38:34,605 --> 00:38:35,981 ‎어디에서? 448 00:38:36,940 --> 00:38:38,067 ‎몰라요 449 00:38:44,156 --> 00:38:45,157 ‎이름이 뭐니? 450 00:38:45,240 --> 00:38:46,200 ‎앤디요 451 00:38:47,201 --> 00:38:48,035 ‎앤디? 452 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 ‎아저씨 친구랑 이름이 똑같구나 453 00:38:59,046 --> 00:39:02,049 ‎앤디, 개울에 가서 ‎다 같이 수영할까? 454 00:39:02,132 --> 00:39:03,384 ‎- 네 ‎- 그래? 455 00:39:03,967 --> 00:39:05,344 ‎좋아, 가자 456 00:39:05,427 --> 00:39:06,345 ‎재밌을 거야 457 00:39:16,230 --> 00:39:17,064 ‎앤디! 458 00:39:20,984 --> 00:39:22,194 ‎앤디! 459 00:39:24,530 --> 00:39:27,533 ‎그만 놀고 와 ‎일라이 아저씨 왔어! 460 00:39:29,952 --> 00:39:31,954 ‎앤디, 어딨니? 461 00:39:33,664 --> 00:39:34,790 ‎앤디! 462 00:39:35,499 --> 00:39:36,959 ‎앤디! 어딨니, 아가? 463 00:39:38,127 --> 00:39:39,586 ‎아저씨는 가야겠다 464 00:39:41,338 --> 00:39:44,258 ‎이건 둘만의 비밀이야, 알았지? ‎난 네 상상 속 친구거든 465 00:39:44,967 --> 00:39:46,343 ‎아가, 집에 와! 466 00:39:48,095 --> 00:39:49,221 ‎앤디? 467 00:39:51,765 --> 00:39:53,350 ‎네가 이걸 간직하고 있는 한 468 00:39:53,434 --> 00:39:54,351 ‎"여럿이 모여 하나 ‎ACW" 469 00:39:55,561 --> 00:39:57,187 ‎난 언젠가 돌아올 거야 470 00:39:58,439 --> 00:39:59,398 ‎꼭 기억하렴 471 00:40:04,653 --> 00:40:05,487 ‎앤디! 472 00:40:08,866 --> 00:40:10,117 ‎좋아, 가봐 473 00:40:20,085 --> 00:40:21,336 ‎앤디! 474 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 ‎이리 나와! 475 00:40:22,671 --> 00:40:24,298 ‎앤디, 일라이 아저씨 왔어! 476 00:40:27,801 --> 00:40:28,719 ‎앤디! 477 00:40:28,802 --> 00:40:30,053 ‎앤디! 478 00:40:32,473 --> 00:40:33,974 ‎앤디, 거기 있었구나 479 00:40:34,600 --> 00:40:37,269 ‎- 깜짝 놀랐잖아 ‎- 무슨 일 없었지? 480 00:40:37,352 --> 00:40:38,812 ‎우리 아가 여기 있었네 481 00:40:38,896 --> 00:40:41,106 ‎- 오늘은 집에서 놀자 ‎- 또 해바라기 그릴까? 482 00:40:41,190 --> 00:40:42,524 ‎- 네 ‎- 그래? 좋아 483 00:40:47,196 --> 00:40:48,906 ‎해바라기 그리자 484 00:40:50,991 --> 00:40:52,951 ‎유니콘꽃도 그릴래요 485 00:40:53,035 --> 00:40:54,953 ‎- 유니콘꽃? ‎- 유니콘꽃 486 00:40:55,037 --> 00:40:56,747 ‎그런 꽃도 있나? 487 00:40:56,830 --> 00:40:58,415 ‎- 공주님꽃은 어때? ‎- 앤디? 488 00:40:58,499 --> 00:41:02,127 ‎- 공주님꽃은 있지 ‎- 나는 나비꽃이에요 489 00:41:02,211 --> 00:41:03,545 ‎해바라기가 아니고? 490 00:41:55,222 --> 00:41:56,181 ‎찰리 491 00:41:56,765 --> 00:41:57,766 ‎오랜만이야 492 00:42:00,394 --> 00:42:01,311 ‎들어와 493 00:42:04,106 --> 00:42:05,107 ‎난 여기서 기다릴게요 494 00:42:14,116 --> 00:42:15,325 ‎부끄러워하지 말고 495 00:42:16,827 --> 00:42:17,661 ‎어서 496 00:42:23,500 --> 00:42:24,710 ‎세상에 497 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 ‎너무 예쁘구나 498 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 ‎누군지 알잖아 499 00:42:34,845 --> 00:42:38,181 ‎앤디, 엄마 안 안아줄 거야? 500 00:43:05,542 --> 00:43:06,627 ‎안녕 501 00:43:11,506 --> 00:43:13,008 ‎선물을 가져왔어 502 00:43:17,721 --> 00:43:18,764 ‎위시 베어야 503 00:43:21,933 --> 00:43:23,727 ‎소원을 이뤄준대 504 00:43:26,146 --> 00:43:28,649 ‎그리고 해바라기 좋아하지? 505 00:43:32,486 --> 00:43:35,197 ‎새집에 가면 마당에 심자 506 00:43:45,707 --> 00:43:47,250 ‎아줌마랑 얘기했지? 507 00:43:47,334 --> 00:43:49,419 ‎이제 엄마랑 새집에 가서 살 거야 508 00:43:49,503 --> 00:43:51,838 ‎거기 가면 큰 방도 있고 ‎장난감도 많아 509 00:43:51,922 --> 00:43:53,465 ‎아줌마랑 살래요 510 00:43:53,548 --> 00:43:54,758 ‎안 돼, 아가 511 00:43:55,300 --> 00:43:57,386 ‎아줌마는 숲을 돌봐야 해, 알지? 512 00:43:57,469 --> 00:44:00,138 ‎- 그래, 이리 와 ‎- 옷 입자 513 00:44:00,764 --> 00:44:02,516 ‎자, 밖에 추워 514 00:44:02,599 --> 00:44:04,851 ‎그렇지, 이쪽 팔도 515 00:44:04,935 --> 00:44:08,188 ‎옳지, 잘하네 516 00:44:13,985 --> 00:44:17,197 ‎자, 가자 ‎모험을 떠나는 거야 517 00:44:17,280 --> 00:44:18,281 ‎우리 앤디 모험 좋아하잖아 518 00:44:18,365 --> 00:44:20,075 ‎- 이리 주세요 ‎- 괜찮은데 519 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 ‎뭐가 들었어요? 520 00:44:22,077 --> 00:44:24,162 ‎앤디 동화책이요 ‎옛날얘기를 좋아하거든요 521 00:44:26,373 --> 00:44:27,207 ‎앤디 522 00:44:33,004 --> 00:44:35,090 ‎이 은혜를 어떻게 갚을지 모르겠어 523 00:44:35,632 --> 00:44:36,550 ‎이미 갚았어 524 00:44:37,843 --> 00:44:39,594 ‎앤디 덕분에 웃고 살았어 525 00:44:42,097 --> 00:44:43,932 ‎찾아가면 안 되지? 526 00:44:44,516 --> 00:44:47,060 ‎응, 아마 안 될 거야 527 00:44:48,562 --> 00:44:50,564 ‎네가 말한 대로 저기 다 넣었어 528 00:44:50,647 --> 00:44:52,482 ‎위에는 앤디 물건으로 덮어놨어 529 00:44:52,566 --> 00:44:53,567 ‎고마워 530 00:44:56,236 --> 00:44:57,446 ‎이제 가야 돼 531 00:45:00,490 --> 00:45:01,324 ‎싫어요 532 00:45:04,286 --> 00:45:05,495 ‎앤디! 533 00:45:05,579 --> 00:45:07,998 ‎- 앤디! ‎- 안 갈래요! 534 00:45:08,081 --> 00:45:10,792 ‎- 앤디! ‎- 앤디! 535 00:45:10,876 --> 00:45:12,419 ‎돌아와, 앤디! 536 00:45:26,391 --> 00:45:28,518 ‎괜찮아, 해치지 않아 537 00:45:32,689 --> 00:45:36,026 ‎- 엄마는 널 해치지 않아 ‎- 저리 가! 538 00:45:52,250 --> 00:45:54,294 ‎- 엄마랑 같이 나갈까? ‎- 싫어! 539 00:45:59,049 --> 00:46:00,258 ‎나가자 540 00:46:03,637 --> 00:46:05,639 ‎지금 당장 나와 541 00:46:09,726 --> 00:46:11,645 ‎나갈 거야, 이리 와 542 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 ‎내가 받을게 543 00:46:13,939 --> 00:46:14,940 ‎클래라, 도와줘요 544 00:46:15,023 --> 00:46:15,857 ‎이리 오렴 545 00:46:16,983 --> 00:46:19,569 ‎괜찮아 546 00:46:22,405 --> 00:46:23,990 ‎괜찮아, 앤디 547 00:46:25,158 --> 00:46:26,827 ‎가기 싫어요 548 00:46:28,203 --> 00:46:29,371 ‎다 괜찮을 거야 549 00:46:31,706 --> 00:46:32,541 ‎그래 550 00:47:31,433 --> 00:47:33,852 ‎"앤드리아" 551 00:47:39,316 --> 00:47:41,610 ‎걱정 마, 내가 확인해 볼게 552 00:47:58,126 --> 00:47:59,544 ‎배고파? 553 00:48:01,338 --> 00:48:02,631 ‎간식 먹을까? 554 00:48:07,093 --> 00:48:08,386 ‎손에 쥔 게 뭐야? 555 00:48:11,222 --> 00:48:12,140 ‎엄마도 보여줄래? 556 00:48:16,186 --> 00:48:18,563 ‎제발 부탁이야 557 00:48:35,205 --> 00:48:36,706 ‎무서운 거 알아 558 00:48:37,749 --> 00:48:38,625 ‎나도 그래 559 00:48:41,044 --> 00:48:42,671 ‎그래도 이겨내야 돼 560 00:48:44,756 --> 00:48:46,007 ‎우린 한 팀이거든 561 00:49:17,205 --> 00:49:18,540 ‎이건 어디서 났어? 562 00:49:23,670 --> 00:49:25,296 ‎이거 어디서 났어? 563 00:49:26,423 --> 00:49:27,757 ‎누가 줬어? 564 00:50:28,693 --> 00:50:30,070 ‎하루 종일 자더구나 565 00:50:31,404 --> 00:50:32,572 ‎몸은 좀 어떠니? 566 00:50:33,698 --> 00:50:35,200 ‎누구세요? 567 00:50:35,784 --> 00:50:36,743 ‎닉 하프 568 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 ‎네 아빠야