1 00:00:06,049 --> 00:00:08,176 NEGLI EPISODI PRECEDENTI… 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,180 Finché sono viva, posso testimoniare contro di lui. 3 00:00:13,181 --> 00:00:14,432 Potevi dirmelo. 4 00:00:14,515 --> 00:00:15,641 Cosa avrei dovuto dire? 5 00:00:15,725 --> 00:00:19,187 Che tuo padre è ricercato dall'FBI e che vuole ucciderci? 6 00:00:21,022 --> 00:00:23,941 Perché i soldi sono importanti? E perché li vuole Jasper? 7 00:00:24,025 --> 00:00:25,693 Ha provato a uccidermi. 8 00:00:26,903 --> 00:00:28,738 Ti prenderanno. 9 00:00:28,821 --> 00:00:30,073 Questo è solo l'inizio. 10 00:00:32,825 --> 00:00:34,243 Nick è là fuori. 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,996 Tu devi solo sparire. 12 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 Fermatevi! 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,378 - Dove stai andando? - Fidati di me. 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,172 Perché cazzo dovrei farlo? 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 UNA SERIE NETFLIX 16 00:01:44,605 --> 00:01:45,481 È il momento. 17 00:02:21,142 --> 00:02:22,643 Quattro anni sono tanti. 18 00:02:24,937 --> 00:02:26,981 Quattro anni, otto mesi e tre giorni. 19 00:02:28,357 --> 00:02:30,484 È l'accordo che Jane Queller, criminale, 20 00:02:30,568 --> 00:02:32,153 ha fatto col procuratore. 21 00:02:32,236 --> 00:02:33,237 La buona notizia? 22 00:02:33,321 --> 00:02:36,032 Laura Randall non ha mai preso neanche una multa. 23 00:02:36,115 --> 00:02:37,241 Laura? 24 00:02:39,827 --> 00:02:41,412 Quindi mi chiamo così. 25 00:02:41,495 --> 00:02:43,414 Una volta uscita da qui, sì. 26 00:02:44,457 --> 00:02:46,167 Vieni. Ti spiego tutto. 27 00:02:52,715 --> 00:02:55,218 Sei una madre single vedova di Rhode Island. 28 00:02:56,135 --> 00:02:58,346 I tuoi sono morti quando avevi 18 anni. 29 00:02:58,930 --> 00:02:59,889 Sposata presto. 30 00:03:00,973 --> 00:03:02,433 Con Jerry Randall? 31 00:03:02,516 --> 00:03:05,436 Morto in un incidente quando tua figlia aveva due anni. 32 00:03:06,020 --> 00:03:06,896 Che tragedia. 33 00:03:14,779 --> 00:03:16,697 Hai cambiato il compleanno di Andy. 34 00:03:17,323 --> 00:03:18,157 Anche il tuo. 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,076 È la prassi. 36 00:03:21,452 --> 00:03:24,163 Tu e tua figlia siete in Georgia per ricominciare. 37 00:03:24,956 --> 00:03:26,040 A Belle Isle? 38 00:03:26,749 --> 00:03:29,585 Una comunità di pensionati. È molto tranquilla. 39 00:03:30,670 --> 00:03:32,964 In mezzo al nulla e alle zanzare. 40 00:03:35,341 --> 00:03:36,342 Questi sono per te. 41 00:03:49,105 --> 00:03:50,147 Talbots? 42 00:03:50,773 --> 00:03:51,732 I tuoi vestiti. 43 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 Il tuo accento. 44 00:03:53,609 --> 00:03:55,361 La tua auto. Il cibo che ti piace. 45 00:03:55,444 --> 00:03:57,196 Non puoi ricordare Jane Queller. 46 00:03:57,280 --> 00:03:59,282 Tranquillo, è morta da tempo. 47 00:04:06,122 --> 00:04:08,332 Per Andrea. Si chiama Magicorsa. 48 00:04:08,416 --> 00:04:11,127 Mia figlia dice che è la migliore. 49 00:04:15,256 --> 00:04:17,216 So che sei agitata per l'incontro. 50 00:04:17,300 --> 00:04:19,635 Non mi conosce neanche. 51 00:04:19,719 --> 00:04:22,305 Ehi. Sarete di nuovo insieme. 52 00:04:23,556 --> 00:04:24,473 Andrà bene. 53 00:04:25,141 --> 00:04:26,142 E Nick? 54 00:04:29,395 --> 00:04:30,313 Lo prenderemo. 55 00:04:31,939 --> 00:04:33,983 L'hai detto l'anno scorso e quello prima. 56 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 E se ci trovasse? 57 00:04:36,694 --> 00:04:38,362 Concentrati su Laura. 58 00:04:39,989 --> 00:04:41,157 Ora sei una mamma. 59 00:04:41,907 --> 00:04:43,617 Non avrai tempo per altro. 60 00:05:35,002 --> 00:05:35,878 Andy. 61 00:05:37,963 --> 00:05:38,839 Ciao, Charlie. 62 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 Dov'è tua madre? 63 00:05:45,346 --> 00:05:47,014 Su una Chevy Malibu grigio scura. 64 00:05:47,098 --> 00:05:50,017 Targa della California H793WVZ. 65 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 1,7 milioni di impieghi americani non retribuiti. 66 00:06:15,876 --> 00:06:19,922 Ma molti nostri prodotti, come le auto, sono fabbricati anche oltreconfine 67 00:06:20,005 --> 00:06:21,549 in una filiera integrata. 68 00:06:22,133 --> 00:06:26,095 La coproduzione ci fa lavorare meglio nell'economia globale in toto. 69 00:06:26,178 --> 00:06:27,263 Come ti senti? 70 00:06:27,346 --> 00:06:28,556 Sì, bene. 71 00:06:34,145 --> 00:06:35,020 Coperta? 72 00:06:35,104 --> 00:06:36,814 No, torna a casa. 73 00:06:36,897 --> 00:06:39,608 Ti chiamo quando ho finito. 74 00:06:39,692 --> 00:06:40,693 No, resto qui. 75 00:06:41,444 --> 00:06:43,446 Davvero? Per quattro ore? 76 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 È assurdo. 77 00:06:45,281 --> 00:06:46,198 Non è un problema. 78 00:06:50,911 --> 00:06:51,829 Andy? 79 00:06:52,955 --> 00:06:53,789 Vai a casa. 80 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 Ti prego. 81 00:06:59,044 --> 00:06:59,879 Ti… 82 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 Ti aspetto alla mensa. 83 00:07:05,551 --> 00:07:07,011 Scrivimi se ti serve qualcosa. 84 00:07:11,223 --> 00:07:12,975 È dura appoggiarsi a loro. 85 00:07:15,686 --> 00:07:17,813 Per caso hai una penna? 86 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Grazie. 87 00:07:28,991 --> 00:07:32,328 Mio figlio mi ha dato questo libro. Ci sono un sacco di domande. 88 00:07:33,162 --> 00:07:34,705 Cos'è più importante per te? 89 00:07:34,788 --> 00:07:38,167 Ciò a cui dai valore è cambiato dopo la diagnosi? 90 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 Forse mangerei prima il dolce. 91 00:07:44,131 --> 00:07:48,177 Hai sogni che non ti concedevi di fare prima della diagnosi? 92 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 Portare i miei nipoti a Disney World. 93 00:07:53,599 --> 00:07:54,850 Senza genitori. 94 00:07:54,934 --> 00:07:56,060 Solo divertimento. 95 00:07:59,522 --> 00:08:00,523 E tu? 96 00:08:01,190 --> 00:08:03,317 Quali sogni folli hai rimandato? 97 00:08:05,819 --> 00:08:07,154 Finire questo libro. 98 00:08:10,950 --> 00:08:12,868 Dopo il blitz dell'FBI di stamattina, 99 00:08:12,952 --> 00:08:15,704 il cadavere della prof.ssa Alexandra Maplecroft 100 00:08:15,788 --> 00:08:17,915 è stato rinvenuto nella Bay Area 101 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 insieme ai resti di un uomo 102 00:08:19,500 --> 00:08:22,461 plausibilmente membro dell'Armata del Rinnovamento. 103 00:08:22,545 --> 00:08:25,714 Il gruppo di sinistra ha rapito la prof.ssa la settimana scorsa 104 00:08:25,798 --> 00:08:29,552 poco prima del suo intervento alla conferenza IEF di Oslo. 105 00:08:30,177 --> 00:08:32,721 - Una donna spacciatasi per Maplecroft… - Seguilo. 106 00:08:32,805 --> 00:08:35,349 …ha sparato al miliardario Martin Queller, 107 00:08:35,432 --> 00:08:37,685 per poi suicidarsi subito dopo. 108 00:08:37,768 --> 00:08:40,104 La donna è stata identificata come Grace Juno, 109 00:08:40,187 --> 00:08:41,438 una cittadina di Oakland 110 00:08:41,522 --> 00:08:44,608 che aveva accusato di corruzione l'azienda di Queller. 111 00:08:44,692 --> 00:08:47,319 Il marito di Juno ha ucciso i loro tre figli… 112 00:08:50,114 --> 00:08:51,657 Ok. Siamo arrivati. 113 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 E adesso? 114 00:09:00,332 --> 00:09:02,251 Eli. Ci hai salvato la vita. 115 00:09:02,334 --> 00:09:03,877 Che è successo? 116 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 - Abbiamo visto il TG. - Ciao. 117 00:09:06,005 --> 00:09:07,923 Siamo stati fortunati a uscirne. 118 00:09:09,091 --> 00:09:11,510 Paula. Jane. Loro sono Clara e Eli. 119 00:09:11,594 --> 00:09:12,636 - Ciao. - Ciao. 120 00:09:12,720 --> 00:09:14,430 Abbiamo letti, cibo e vestiti. 121 00:09:14,513 --> 00:09:16,265 - Qualunque cosa. - Grazie. 122 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 Ehi, dov'è Andrew? 123 00:09:18,183 --> 00:09:20,519 Sta scaricando le nostre cose. Gli do una mano. 124 00:09:22,479 --> 00:09:25,566 Grazie. Davvero. Grazie infinite. Non potete capire. 125 00:09:25,649 --> 00:09:26,692 Già. 126 00:09:31,030 --> 00:09:32,072 Ok. Ci sono. 127 00:09:34,450 --> 00:09:37,286 Possiamo nascondere il materiale nel capanno, ok? 128 00:09:39,747 --> 00:09:41,749 Ehi. Stai bene? 129 00:09:43,542 --> 00:09:44,418 È tutto a posto. 130 00:09:45,461 --> 00:09:46,545 Stiamo bene. 131 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 Sì. Ce la caveremo. 132 00:09:52,676 --> 00:09:53,510 Cazzo! 133 00:09:54,178 --> 00:09:55,220 Che succede? 134 00:09:55,929 --> 00:09:57,181 Merda. Andrew! 135 00:09:57,264 --> 00:09:58,932 Sto bene. È tutto a posto. 136 00:09:59,016 --> 00:09:59,850 Andrew! 137 00:09:59,933 --> 00:10:01,977 È stato colpito! Perché non ce l'hai detto? 138 00:10:02,061 --> 00:10:02,895 Per scappare. 139 00:10:02,978 --> 00:10:04,188 Andiamo in ospedale. 140 00:10:04,271 --> 00:10:05,731 No. Non possiamo. 141 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 - Ti portiamo io e Eli. - Chiamerebbero la polizia. 142 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 Dobbiamo fare qualcosa… 143 00:10:10,986 --> 00:10:12,988 Quanto è grave? 144 00:10:13,072 --> 00:10:14,281 Diamo un'occhiata. 145 00:10:15,949 --> 00:10:17,576 Scusa, ho fatto un casino. 146 00:10:17,660 --> 00:10:20,621 - Ehi, te la caverai. - Già. 147 00:10:20,704 --> 00:10:22,164 - Va bene? - Sì. 148 00:10:22,247 --> 00:10:23,749 Ti diamo una ripulita. 149 00:10:23,832 --> 00:10:25,250 La farmacia di Spring River. 150 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 Ho un amico fidato lì. 151 00:10:26,835 --> 00:10:28,754 - Gli serve un dottore! - Jane! 152 00:10:30,756 --> 00:10:31,924 Vuoi fare come ti dico? 153 00:10:33,258 --> 00:10:35,094 Tornerò il prima possibile, ok? 154 00:10:36,679 --> 00:10:37,513 Entrate. 155 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 - Ok, bene. - Ok. 156 00:10:44,436 --> 00:10:45,354 Ci siamo quasi. 157 00:10:46,563 --> 00:10:47,523 Sì. 158 00:10:48,691 --> 00:10:49,608 Sì. 159 00:10:52,986 --> 00:10:53,821 D'accordo. 160 00:10:55,280 --> 00:10:56,115 Grazie. 161 00:10:58,784 --> 00:11:00,744 Hanno controllato dove hai detto. 162 00:11:01,578 --> 00:11:04,248 Niente auto, né cadaveri. Niente di niente. 163 00:11:04,331 --> 00:11:05,833 Ho visto due persone uccise. 164 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 Qualcuno sta coprendo le proprie tracce. 165 00:11:10,337 --> 00:11:13,424 Mio zio miliardario che uccide per una valigetta? 166 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 Ti porto via dalla Bay Area. 167 00:11:15,384 --> 00:11:16,927 E farò qualche ricerca. 168 00:11:17,594 --> 00:11:20,389 Michael Vargas si trova in un luogo sicuro. 169 00:11:20,472 --> 00:11:21,640 Come sta? 170 00:11:21,724 --> 00:11:23,809 È stabile. Non sa ancora cosa ha avuto. 171 00:11:23,892 --> 00:11:25,185 E la mamma? 172 00:11:26,520 --> 00:11:28,439 Il cellulare è irrintracciabile. 173 00:11:28,522 --> 00:11:29,815 Ma è stata segnalata. 174 00:11:32,860 --> 00:11:33,902 La troveremo. 175 00:11:37,239 --> 00:11:39,450 Nick è qui da qualche parte. 176 00:11:40,743 --> 00:11:44,371 Tua madre ti voleva al sicuro. Per questo se n'è andata. 177 00:11:48,250 --> 00:11:49,752 Pensi che mi sbagli su di lei. 178 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 Non so cosa pensare. 179 00:11:51,336 --> 00:11:54,006 Troveremo lei e anche lui. 180 00:11:54,089 --> 00:11:56,049 E metteremo fine a questa storia. 181 00:11:58,177 --> 00:11:59,011 Grazie. 182 00:12:00,137 --> 00:12:01,472 Di tutto. 183 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 Sai che ero con lei, in sala parto. 184 00:12:09,188 --> 00:12:11,023 Ti ho presa in braccio per secondo. 185 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 Forse so dov'è andata. 186 00:12:20,657 --> 00:12:21,492 Dove? 187 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 A nord. 188 00:12:27,164 --> 00:12:28,457 Una baita nel bosco. 189 00:12:29,249 --> 00:12:31,376 Ci viveva Soren Sevander. 190 00:12:31,460 --> 00:12:33,295 Un avvocato civilista e la moglie. 191 00:12:33,962 --> 00:12:36,256 I nostri ci sono passati qualche giorno fa. 192 00:12:36,924 --> 00:12:38,550 Vale la pena tornarci. 193 00:12:56,026 --> 00:12:59,488 La prossima volta che vi sentite sopraffatti, 194 00:12:59,571 --> 00:13:03,325 che provate disperazione, che avete voglia di arrendervi, 195 00:13:03,909 --> 00:13:06,245 ricordate questa comunità. 196 00:13:16,421 --> 00:13:18,590 Non riesco a decidermi. 197 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 I maschi vorrebbero stare al Polynesian Village, 198 00:13:23,512 --> 00:13:28,851 mentre mia nipote è più una da Wilderness Lodge. 199 00:13:30,352 --> 00:13:33,355 Ovviamente staremmo poco in hotel, ma comunque… 200 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 Non conta niente. 201 00:13:34,523 --> 00:13:35,732 Lo so. 202 00:13:35,816 --> 00:13:38,068 Vorrei solo che fosse un bel ricordo. 203 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Un ricordo speciale. 204 00:13:42,322 --> 00:13:46,326 Pare che dal Polynesian Village si vedano meglio i fuochi d'artificio. 205 00:13:46,410 --> 00:13:49,580 Porca puttana, vuoi stare zitta? 206 00:13:49,663 --> 00:13:53,709 Non farai un giro sullo Space Mountain o foto col Grillo Parlante, 207 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 né vedrai i fuochi d'artificio, 208 00:13:55,419 --> 00:13:57,629 perché non andrai a Disney World. 209 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 Stai morendo! 210 00:14:00,549 --> 00:14:01,884 Io sto morendo! 211 00:14:02,593 --> 00:14:06,305 Per questo siamo qui, bloccate a farci iniettare veleno. 212 00:14:06,388 --> 00:14:08,807 Quindi, ti prego, smettila di blaterare. 213 00:14:08,891 --> 00:14:10,976 Mi fai venire l'emicrania, cazzo. 214 00:14:19,568 --> 00:14:20,444 Lascialo lì. 215 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Dicevi sul serio. 216 00:14:35,792 --> 00:14:36,627 Come? 217 00:14:38,086 --> 00:14:39,922 Aspetti solo di morire? 218 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 No, volevo solo farla zittire. 219 00:14:43,592 --> 00:14:46,511 Devi continuare a lottare. Altrimenti non guarirai. 220 00:14:46,595 --> 00:14:47,804 Torniamo a casa. 221 00:14:47,888 --> 00:14:48,722 No. 222 00:14:51,850 --> 00:14:53,518 Non mangi. Ti ho osservata. 223 00:14:54,311 --> 00:14:56,146 La chemio mi dà la nausea. 224 00:14:56,229 --> 00:14:57,564 Prendi gli antiemetici 225 00:14:57,648 --> 00:15:00,192 - o bevi quel tè. - Oddio. Cosa vuoi da me? 226 00:15:00,275 --> 00:15:02,152 Voglio sapere perché non ci provi. 227 00:15:02,235 --> 00:15:03,695 Possiamo tornare a casa? 228 00:15:03,779 --> 00:15:04,613 Mamma! 229 00:15:06,239 --> 00:15:08,867 Forse non credevo che la mia vita sarebbe finita così. 230 00:15:10,035 --> 00:15:11,536 Bloccata qui con me? 231 00:15:12,079 --> 00:15:13,330 No. 232 00:15:13,413 --> 00:15:14,289 Allora cosa? 233 00:15:14,373 --> 00:15:18,877 Al contrario di quello che pensi, avevo una vita prima che nascessi tu. 234 00:15:18,961 --> 00:15:20,837 Non ruota tutto intorno a te. 235 00:15:22,422 --> 00:15:23,340 Lo so. 236 00:15:26,093 --> 00:15:28,428 A volte penso che sei tornata a casa 237 00:15:28,512 --> 00:15:30,806 solo perché non avevi di meglio da fare. 238 00:15:32,432 --> 00:15:33,558 Cosa? 239 00:15:34,559 --> 00:15:37,312 Una di noi deve farsi una vita. 240 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 Puoi fare qualunque cosa. 241 00:15:41,274 --> 00:15:43,694 Andare ovunque tu voglia. 242 00:15:44,277 --> 00:15:46,822 Invece sei qui, con me, 243 00:15:46,905 --> 00:15:49,825 a piegare coperte, parlare di terapia adiuvante 244 00:15:49,908 --> 00:15:52,452 e starmi addosso come se facesse differenza. 245 00:15:53,286 --> 00:15:54,162 Lo so. 246 00:15:55,831 --> 00:15:58,542 Ma sono qui e tu non ti lasci aiutare. 247 00:15:58,625 --> 00:15:59,793 Non puoi aiutarmi! 248 00:15:59,876 --> 00:16:01,753 Perché mi escludi! 249 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 Sai che ho bisogno di te, vero? 250 00:16:07,009 --> 00:16:09,845 Anche se il più delle volte non vorrei parlare con te, 251 00:16:09,928 --> 00:16:12,139 devo sapere che sei su questo pianeta con me. 252 00:16:18,895 --> 00:16:19,938 Ha ucciso mio padre. 253 00:16:20,605 --> 00:16:22,399 Fatto morire un'innocente. 254 00:16:22,941 --> 00:16:24,609 Aggredito le forze dell'ordine. 255 00:16:25,819 --> 00:16:28,905 L'Armata del Rinnovamento è un gruppo terroristico. 256 00:16:28,989 --> 00:16:32,659 E farò il possibile per assicurare alla giustizia questi assassini. 257 00:16:32,743 --> 00:16:33,577 Stronzo. 258 00:16:38,498 --> 00:16:40,709 Jasper Queller che si erge a paladino. 259 00:16:40,792 --> 00:16:43,253 È un cazzo di scherzo del destino? 260 00:16:46,173 --> 00:16:48,341 Bombardiamo il coglione e l'azienda. 261 00:16:48,425 --> 00:16:49,885 Non puoi. 262 00:16:56,224 --> 00:16:57,309 Perché no? 263 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 È una rivoluzione, Jane. 264 00:17:05,317 --> 00:17:06,318 Davvero? 265 00:17:06,401 --> 00:17:09,780 O è solo vendetta? Perché lo capisco sempre meno. 266 00:17:36,431 --> 00:17:37,724 Scotti. 267 00:17:39,893 --> 00:17:41,603 Perché non hai detto niente? 268 00:17:44,231 --> 00:17:47,567 Sto morendo per qualcosa in cui credo. 269 00:17:50,779 --> 00:17:52,697 In quanti possono dire lo stesso? 270 00:17:55,450 --> 00:17:56,952 Mi sembra di sentire lui. 271 00:17:58,537 --> 00:17:59,412 Bene. 272 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 - Fatti portare in ospedale. - No. 273 00:18:14,928 --> 00:18:16,221 Va tutto bene. 274 00:18:20,100 --> 00:18:21,226 Te la caverai. 275 00:18:30,735 --> 00:18:32,028 Sono incinta. 276 00:18:38,618 --> 00:18:40,203 Spero che sia femmina. 277 00:18:41,788 --> 00:18:43,874 Non ci sarebbe miglior karma. 278 00:18:48,044 --> 00:18:49,337 Ho bisogno di te. 279 00:18:52,465 --> 00:18:53,550 Non lasciarmi sola. 280 00:18:57,345 --> 00:18:58,471 Non sarai sola. 281 00:19:08,690 --> 00:19:09,983 Non sarai sola. 282 00:19:57,447 --> 00:20:00,283 È assurdo. Non ci riusciremo mai. 283 00:20:00,367 --> 00:20:03,036 Sarai a capo dell'azienda, il figlio responsabile. 284 00:20:04,079 --> 00:20:06,831 Jasper, credimi, il consiglio non batterà ciglio. 285 00:20:15,215 --> 00:20:16,633 Che stai facendo? 286 00:20:17,259 --> 00:20:19,219 Porto Andrew in ospedale. 287 00:20:19,302 --> 00:20:20,387 No. Jane. 288 00:20:20,470 --> 00:20:22,222 Non supererà la notte. 289 00:20:23,807 --> 00:20:24,641 Lo so. 290 00:20:26,142 --> 00:20:29,479 Quindi vuoi… lasciare che muoia? 291 00:20:29,562 --> 00:20:33,441 Senti, è troppo tardi. Ci stanno cercando in tutto il Paese. 292 00:20:33,525 --> 00:20:37,028 Non me ne frega un cazzo. 293 00:20:37,112 --> 00:20:39,406 Secondo te volevo che succedesse? 294 00:20:41,449 --> 00:20:42,409 Ormai è fatta. 295 00:20:43,451 --> 00:20:46,621 E ora siamo rimasti tu e io. Dobbiamo andare avanti. 296 00:20:48,415 --> 00:20:50,583 Non siamo mai stati completi. 297 00:20:50,667 --> 00:20:51,876 Il mondo ci ha spezzati. 298 00:20:52,627 --> 00:20:54,087 Ma ci siamo trovati. 299 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 E abbiamo senso soltanto insieme, lo sai. 300 00:21:01,303 --> 00:21:03,763 Non posso! Non ce la faccio. 301 00:21:03,847 --> 00:21:05,432 No, ascoltami! 302 00:21:05,515 --> 00:21:06,891 Eli ci porterà al confine. 303 00:21:06,975 --> 00:21:08,768 Ha amici a Calgary. Ci aiuteranno. 304 00:21:08,852 --> 00:21:10,729 - No. - Jane. 305 00:21:21,448 --> 00:21:25,160 - Per favore, fermati. - Se mi lasciassi, 306 00:21:25,910 --> 00:21:28,872 distruggerei ogni cosa per trovarti. 307 00:21:30,040 --> 00:21:30,874 Ti prego. 308 00:21:30,957 --> 00:21:32,042 Chiaro? 309 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 No. 310 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Raggio di sole è in ritardo. 311 00:21:54,564 --> 00:21:56,483 È a comprare i biglietti della lotteria? 312 00:21:56,566 --> 00:21:58,610 Gloria è al reparto hospice. 313 00:22:13,041 --> 00:22:16,086 Nonna vorrei che non fossi malata per andare al parco 314 00:22:16,169 --> 00:22:18,254 o a Disneyland insieme. Ti voglio bene. 315 00:22:37,190 --> 00:22:39,526 Eri sempre così allegra, accidenti. 316 00:22:45,115 --> 00:22:46,074 Mi dispiace. 317 00:22:55,834 --> 00:22:57,377 Mi hai chiesto 318 00:22:59,003 --> 00:23:00,755 quali sogni avessi. 319 00:23:03,883 --> 00:23:04,968 Ne ho solo uno. 320 00:23:08,388 --> 00:23:09,264 La libertà. 321 00:23:12,725 --> 00:23:14,811 Mi hanno educata a essere una brava ragazza. 322 00:23:16,604 --> 00:23:19,357 A compiacere per… 323 00:23:20,733 --> 00:23:23,194 mantenere la pace nelle avversità. 324 00:23:28,116 --> 00:23:29,617 Ma stavo affogando. 325 00:23:41,713 --> 00:23:44,549 Ho visto una via d'uscita. 326 00:23:48,970 --> 00:23:51,556 O almeno lo credevo. Ma era un vicolo cieco. 327 00:23:54,893 --> 00:23:56,519 L'uomo che amavo 328 00:23:57,562 --> 00:23:59,063 mi ha quasi uccisa. 329 00:24:07,280 --> 00:24:08,948 E dovevo scappare. 330 00:24:11,659 --> 00:24:14,162 Così sono diventata un'altra persona. 331 00:24:16,915 --> 00:24:19,542 E ho chiuso la vecchia me in un cassetto. 332 00:24:32,722 --> 00:24:35,016 Mi dicevo che era una mia scelta. 333 00:24:38,019 --> 00:24:43,233 L'unico modo per sopravvivere, perché fossimo al sicuro. 334 00:24:48,279 --> 00:24:49,489 Ma nascondersi 335 00:24:51,241 --> 00:24:52,951 per 30 anni… 336 00:24:55,870 --> 00:24:57,413 non è una scelta. 337 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 È prigionia. 338 00:25:03,336 --> 00:25:07,507 Menzogna dopo menzogna. 339 00:25:11,261 --> 00:25:12,387 E Andy lo sente. 340 00:25:12,470 --> 00:25:15,431 Non sa di cosa si tratta, ma lo avverte. 341 00:25:20,812 --> 00:25:22,397 Si sente soffocare. 342 00:25:43,710 --> 00:25:45,420 Questa non è la mia vita. 343 00:25:52,594 --> 00:25:53,886 Mi serve una via d'uscita. 344 00:26:00,935 --> 00:26:02,020 Non posso… 345 00:26:03,521 --> 00:26:06,566 morire nella pelle di un'altra persona. 346 00:26:58,076 --> 00:26:58,993 Jane. 347 00:26:59,702 --> 00:27:00,703 È morto. 348 00:27:03,873 --> 00:27:05,208 Ho fatto il prima possibile. 349 00:27:05,750 --> 00:27:08,378 Non si è mai svegliato. Non l'ho salutato. 350 00:27:10,213 --> 00:27:11,214 Mi dispiace tanto. 351 00:27:16,135 --> 00:27:17,261 Cazzo, che è successo? 352 00:27:17,845 --> 00:27:18,846 Come? 353 00:27:23,142 --> 00:27:24,686 Non abbiamo molto tempo. 354 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 C'è un agente dell'FBI qui fuori. 355 00:27:27,897 --> 00:27:29,649 Digli che sono stati Nick e Andrew. 356 00:27:30,400 --> 00:27:32,694 Che ti hanno fatto il lavaggio del cervello. 357 00:27:33,403 --> 00:27:35,446 - Che ti hanno picchiata… - Basta. 358 00:27:35,530 --> 00:27:36,572 Voglio aiutarti. 359 00:27:36,656 --> 00:27:39,659 Sei il secondo oggi a chiedermi di abbandonare Andrew. 360 00:27:41,285 --> 00:27:42,370 È morto, Jane. 361 00:27:43,538 --> 00:27:45,665 Non possiamo tornare indietro. 362 00:27:45,748 --> 00:27:47,333 Ma possiamo rimediare. 363 00:27:48,251 --> 00:27:51,254 Dobbiamo solo giocare d'anticipo. 364 00:27:51,337 --> 00:27:52,380 Cioè? 365 00:27:52,463 --> 00:27:53,673 Sono pragmatico. 366 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 Sembri Martin. Vuoi incolpare qualcun altro? 367 00:27:56,884 --> 00:27:58,886 No, Jane. È colpa tua e di Andrew. 368 00:27:59,429 --> 00:28:01,347 Quel truffatore ti ha abbindolata. 369 00:28:01,431 --> 00:28:03,850 Ti avevo avvertita, e ora devo pensarci io. 370 00:28:03,933 --> 00:28:05,309 Stronzate. 371 00:28:10,064 --> 00:28:12,066 Ecco cosa succederà. 372 00:28:14,610 --> 00:28:19,323 Mi costituirò, sconterò la pena e andrò avanti con la mia vita. 373 00:28:20,742 --> 00:28:24,746 Non diremo una parola su Andrew né su quello che ha fatto o non fatto. 374 00:28:26,164 --> 00:28:27,540 Puoi avere l'azienda. 375 00:28:27,623 --> 00:28:31,210 Ma farai ammenda coi profitti della divisione farmaceutica. 376 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 Se credi che darò retta… 377 00:28:32,754 --> 00:28:35,965 Se non lo farai, se scoprirò che sfrutti ancora le persone 378 00:28:36,048 --> 00:28:38,718 o che hai solo pensato di dare la colpa a Andrew, 379 00:28:38,801 --> 00:28:40,636 ti rovinerò la vita, cazzo. 380 00:28:52,064 --> 00:28:53,191 Che ti prende? 381 00:28:55,109 --> 00:28:56,736 So tutto di Oslo. 382 00:28:57,361 --> 00:28:58,529 Cosa? 383 00:28:58,613 --> 00:29:00,406 Tu e Nick, il vostro accordo. 384 00:29:02,158 --> 00:29:04,035 Non so di cosa parli. 385 00:29:05,036 --> 00:29:06,245 È tutto su un nastro. 386 00:29:11,167 --> 00:29:12,919 In un posto sicuro. 387 00:29:17,840 --> 00:29:19,634 Va bene. 388 00:29:22,261 --> 00:29:24,222 Non sapevo che Nick l'avrebbe ucciso. 389 00:29:24,806 --> 00:29:26,265 Prova a spiegarglielo. 390 00:29:35,733 --> 00:29:38,194 Ti prego, dobbiamo badare l'uno all'altra. 391 00:29:38,778 --> 00:29:40,696 Siamo rimasti solo noi. 392 00:29:42,365 --> 00:29:44,492 Siamo soltanto noi adesso. 393 00:29:44,575 --> 00:29:48,287 - Non c'è mai stato nessun noi. - Jane, ti prego… 394 00:29:52,458 --> 00:29:55,920 So chi ha ucciso Alex Maplecroft e dove potete trovarlo. 395 00:29:56,587 --> 00:29:57,421 Ti ascolto. 396 00:30:03,010 --> 00:30:04,345 Prima voglio un accordo. 397 00:30:20,194 --> 00:30:24,615 Se la mamma ha consegnato Nick, perché non l'hanno preso subito? 398 00:30:26,450 --> 00:30:28,870 Io ci sono quasi riuscito, ma è fuggito. 399 00:30:29,495 --> 00:30:30,705 Qualcuno l'ha aiutato. 400 00:30:34,250 --> 00:30:36,252 È a piede libero da 30 anni. 401 00:30:36,335 --> 00:30:39,922 Perché tornare? Odia la mamma così tanto? 402 00:30:41,841 --> 00:30:43,759 Abbiamo la memoria lunga. 403 00:30:43,843 --> 00:30:46,637 Sei da solo e rimugini sul passato. 404 00:30:46,721 --> 00:30:50,474 Quell'emozione ti lega a qualcosa e ti ci aggrappi. 405 00:30:56,022 --> 00:30:57,523 La Polaroid che ti ho mostrato. 406 00:30:58,566 --> 00:30:59,692 La mamma picchiata. 407 00:31:01,652 --> 00:31:02,987 Sapevi che era stato Nick. 408 00:31:03,571 --> 00:31:04,739 Ma certo. 409 00:31:05,781 --> 00:31:07,116 Gliel'ho fatta io. 410 00:31:08,659 --> 00:31:09,660 Charlie! 411 00:33:21,876 --> 00:33:24,754 Ciao, Andy. Ti senti meglio? 412 00:33:27,673 --> 00:33:30,009 Non sei calda, ma c'è solo un modo per scoprirlo. 413 00:33:32,845 --> 00:33:35,181 Sì. Ti senti meglio. 414 00:33:36,182 --> 00:33:37,016 Alzati. 415 00:33:39,852 --> 00:33:41,812 Hai salutato la mamma? 416 00:33:49,028 --> 00:33:50,404 Buongiorno, mamma. 417 00:33:55,201 --> 00:33:56,285 Va bene. 418 00:33:56,368 --> 00:33:58,120 Posso uscire? 419 00:33:58,204 --> 00:33:59,371 Sì! Andiamo. 420 00:34:27,525 --> 00:34:29,527 Non andare oltre il grande albero. 421 00:35:08,232 --> 00:35:14,613 …due, tre, quattro, cinque, sei. 422 00:35:14,697 --> 00:35:21,162 Uno, due, tre, quattro, cinque… 423 00:35:21,245 --> 00:35:22,079 Cinque. 424 00:35:23,789 --> 00:35:26,250 E uno nel mezzo. 425 00:35:28,419 --> 00:35:29,295 Il girasole. 426 00:35:38,470 --> 00:35:40,598 Quando torna Eli? 427 00:35:41,807 --> 00:35:44,476 Forse domani. La giuria non ha ancora deciso. 428 00:35:51,817 --> 00:35:53,485 È solo una volpe. 429 00:35:53,569 --> 00:35:56,071 Ehi. Vai a metterti il pigiama. 430 00:36:00,034 --> 00:36:00,951 Forza. 431 00:37:47,683 --> 00:37:48,517 Ciao! 432 00:37:52,521 --> 00:37:53,897 Ehi, li ho salvati. 433 00:37:54,523 --> 00:37:55,858 Voleva mangiarli un mostro. 434 00:37:58,235 --> 00:38:01,488 Lei è caduta nella lava e l'ho aggiustata. 435 00:38:01,572 --> 00:38:02,531 Che ne pensi? 436 00:38:03,157 --> 00:38:04,783 - Mi piace. - Sì? 437 00:38:09,163 --> 00:38:11,373 Hai la foresta magica tutta per te? 438 00:38:11,457 --> 00:38:12,291 Sì. 439 00:38:13,792 --> 00:38:15,419 È fantastico. 440 00:38:19,089 --> 00:38:19,965 Dov'è la mamma? 441 00:38:21,008 --> 00:38:21,842 È andata via. 442 00:38:25,888 --> 00:38:28,307 Vuoi dire che è in paradiso? 443 00:38:28,932 --> 00:38:31,352 Fa crescere i fiori. 444 00:38:34,605 --> 00:38:35,981 E dov'è che lo fa? 445 00:38:36,940 --> 00:38:38,067 Non lo so. 446 00:38:44,156 --> 00:38:45,157 Come ti chiami? 447 00:38:45,240 --> 00:38:46,200 Andy. 448 00:38:47,201 --> 00:38:48,035 Andy? 449 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 Un mio amico si chiamava così. 450 00:38:59,046 --> 00:39:02,049 Potremmo andare a nuotare. Ti va di vedere il torrente? 451 00:39:02,132 --> 00:39:03,384 - Sì. - Sì? 452 00:39:03,967 --> 00:39:05,344 Ok, andiamo. 453 00:39:05,427 --> 00:39:06,345 Ci divertiremo. 454 00:39:16,230 --> 00:39:17,064 Andy! 455 00:39:20,984 --> 00:39:22,194 Andy! 456 00:39:24,530 --> 00:39:27,533 Tesoro, è ora di rientrare! È tornato Eli! 457 00:39:29,952 --> 00:39:31,954 Andy! Dove sei? 458 00:39:33,664 --> 00:39:34,790 Andy! 459 00:39:35,499 --> 00:39:36,959 Andy! Dove sei, amore? 460 00:39:38,127 --> 00:39:39,586 Ora devo andare. 461 00:39:41,338 --> 00:39:44,258 È il nostro segreto. Sono il tuo amico immaginario. 462 00:39:44,967 --> 00:39:46,343 Tesoro, torna qui! 463 00:39:48,095 --> 00:39:49,221 Andy! 464 00:39:51,765 --> 00:39:53,350 Finché avrai questa moneta, 465 00:39:55,561 --> 00:39:57,187 vorrà dire che tornerò. 466 00:39:58,439 --> 00:39:59,398 Te lo ricordi? 467 00:40:04,653 --> 00:40:05,487 Andy! 468 00:40:08,866 --> 00:40:10,117 Va bene, vai. 469 00:40:20,085 --> 00:40:21,336 Andy! 470 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 Vieni qui, tesoro! 471 00:40:22,671 --> 00:40:24,298 Andy! Eli è tornato! 472 00:40:27,801 --> 00:40:28,719 Andy! 473 00:40:28,802 --> 00:40:30,053 Andy! 474 00:40:32,473 --> 00:40:33,974 Andy! Ehi. 475 00:40:34,600 --> 00:40:37,269 - Mi hai spaventata. - Tutto bene? 476 00:40:37,352 --> 00:40:38,812 Eccoti qua, piccolina. 477 00:40:38,896 --> 00:40:41,106 - Giochiamo in casa? - Dipingiamo i girasoli? 478 00:40:41,190 --> 00:40:42,524 - Sì. - Sì? Bene. 479 00:40:47,196 --> 00:40:48,906 Dipingiamo i girasoli. 480 00:40:50,991 --> 00:40:52,951 Fiori unicorno. 481 00:40:53,035 --> 00:40:54,953 - Un fiore unicorno? - Fiori unicorno. 482 00:40:55,037 --> 00:40:56,747 Non so se esistono. 483 00:40:56,830 --> 00:40:58,415 - O un fiore principessa. - Andy? 484 00:40:58,499 --> 00:41:02,127 - I fiori principessa sì che esistono. - E i fiori farfalla. 485 00:41:02,211 --> 00:41:03,545 Girasoli? 486 00:41:55,222 --> 00:41:56,181 Charlie. 487 00:41:56,765 --> 00:41:57,766 Ciao, come stai? 488 00:42:00,394 --> 00:42:01,311 Entrate. 489 00:42:04,106 --> 00:42:05,107 Io aspetto qui. 490 00:42:14,116 --> 00:42:15,325 Non fare la timida. 491 00:42:16,827 --> 00:42:17,661 Avanti. 492 00:42:23,500 --> 00:42:24,710 Ma guardati. 493 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Sei bellissima. 494 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 Sai chi è lei. 495 00:42:34,845 --> 00:42:38,181 Ehi. Non vuoi abbracciare la tua mamma? 496 00:43:05,542 --> 00:43:06,627 Ciao. 497 00:43:11,506 --> 00:43:13,008 Ti ho portato dei regali. 498 00:43:17,721 --> 00:43:18,764 Magicorsa. 499 00:43:21,933 --> 00:43:23,727 Avvera i desideri. 500 00:43:26,146 --> 00:43:28,649 E so che adori i girasoli. 501 00:43:32,486 --> 00:43:35,197 Potremmo piantarli nella nuova casa. 502 00:43:45,707 --> 00:43:47,250 Ne abbiamo parlato. 503 00:43:47,334 --> 00:43:49,419 Andrai con la tua mamma nella casa nuova. 504 00:43:49,503 --> 00:43:51,838 Avrai una camera enorme con tanti giochi. 505 00:43:51,922 --> 00:43:53,465 Voglio restare con te. 506 00:43:53,548 --> 00:43:54,758 No, tesoro. 507 00:43:55,300 --> 00:43:57,386 Io devo badare al bosco, ricordi? 508 00:43:57,469 --> 00:44:00,138 - Ok. Vieni qui. - Ecco qua, Andy. 509 00:44:00,764 --> 00:44:02,516 Vieni qui, fuori fa freddo. 510 00:44:02,599 --> 00:44:04,851 Brava. L'altro braccio. 511 00:44:04,935 --> 00:44:08,188 Ecco fatto. Bravissima. 512 00:44:13,985 --> 00:44:17,197 Avanti, sarà… Ehi, sarà come un'avventura. 513 00:44:17,280 --> 00:44:18,281 Adori le avventure. 514 00:44:18,365 --> 00:44:20,075 - La prendo io. - No. 515 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 Cosa c'è dentro? 516 00:44:22,077 --> 00:44:24,162 I libri di Andy. Adora le storie. 517 00:44:26,373 --> 00:44:27,207 Ehi. 518 00:44:33,004 --> 00:44:35,090 Non so come sdebitarmi. 519 00:44:35,632 --> 00:44:36,550 L'hai già fatto. 520 00:44:37,843 --> 00:44:39,594 Ne è uscita una cosa buona. 521 00:44:42,097 --> 00:44:43,932 Potrò venire a trovarvi? 522 00:44:44,516 --> 00:44:47,060 No. Non credo. 523 00:44:48,562 --> 00:44:50,564 È tutto lì dentro, come volevi. 524 00:44:50,647 --> 00:44:52,482 Ci ho messo sopra le cose di Andy. 525 00:44:52,566 --> 00:44:53,567 Grazie. 526 00:44:56,236 --> 00:44:57,446 È ora di andare. 527 00:45:00,490 --> 00:45:01,324 No. 528 00:45:04,286 --> 00:45:05,495 Andy! 529 00:45:05,579 --> 00:45:07,998 - Andy! - Io non ci vado! 530 00:45:08,081 --> 00:45:10,792 - Andy! - Andy! 531 00:45:10,876 --> 00:45:12,419 Torna qui, Andy! 532 00:45:26,391 --> 00:45:28,518 Tranquilla. Non ti farò del male. 533 00:45:32,689 --> 00:45:36,026 - Ciao. Non voglio farti del male. - Vattene! 534 00:45:52,250 --> 00:45:54,294 - Vuoi venire fuori con me? - No! 535 00:45:59,049 --> 00:46:00,258 Esci. 536 00:46:03,637 --> 00:46:05,639 Tu verrai con me, adesso. 537 00:46:09,726 --> 00:46:11,645 Andiamo via. Forza. 538 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 Dai, ci penso io. 539 00:46:13,939 --> 00:46:14,940 Clara, aiutami. 540 00:46:15,023 --> 00:46:15,857 Vieni qui. 541 00:46:16,983 --> 00:46:19,569 Ehi. È tutto a posto. 542 00:46:22,405 --> 00:46:23,990 Sta' tranquilla. Ehi. 543 00:46:25,158 --> 00:46:26,827 Non voglio andarci. 544 00:46:28,203 --> 00:46:29,371 Va tutto bene. 545 00:46:31,706 --> 00:46:32,541 Ok. 546 00:47:39,316 --> 00:47:41,610 Tranquillo, vado a vedere. 547 00:47:58,126 --> 00:47:59,544 Hai fame? 548 00:48:01,338 --> 00:48:02,631 Vuoi fare merenda? 549 00:48:07,093 --> 00:48:08,386 Cos'hai nella mano? 550 00:48:11,222 --> 00:48:12,140 Posso vedere? 551 00:48:16,186 --> 00:48:18,563 Per favore, per piacere? 552 00:48:35,205 --> 00:48:36,706 So che hai paura. 553 00:48:37,749 --> 00:48:38,625 Anch'io ho paura. 554 00:48:41,044 --> 00:48:42,671 Dobbiamo capire come fare. 555 00:48:44,756 --> 00:48:46,007 Essere una squadra. 556 00:49:17,205 --> 00:49:18,540 Dove l'hai presa? 557 00:49:23,670 --> 00:49:25,296 Dove l'hai presa? 558 00:49:26,423 --> 00:49:27,757 Chi te l'ha data? 559 00:50:28,693 --> 00:50:30,070 Hai dormito tutto il giorno. 560 00:50:31,404 --> 00:50:32,572 Come ti senti? 561 00:50:33,698 --> 00:50:35,200 Chi sei? 562 00:50:35,784 --> 00:50:36,743 Nick Harp. 563 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 Tuo padre. 564 00:52:56,257 --> 00:53:01,262 Elisa Nolè