1 00:00:06,049 --> 00:00:08,176 VIDĚLI JSTE 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,180 Dokud jsem naživu, můžu proti němu svědčit. 3 00:00:13,181 --> 00:00:14,432 Mohla jsi mi to říct. 4 00:00:14,515 --> 00:00:15,641 Co jsem měla říct? 5 00:00:15,725 --> 00:00:19,187 Tvého otce hledá FBI a kdyby jen trochu mohl, tak nás zabije? 6 00:00:21,022 --> 00:00:23,941 Co je s těmi penězi? Proč je Jasper chce? 7 00:00:24,025 --> 00:00:25,693 Zkusil mě kvůli nim zabít. 8 00:00:26,903 --> 00:00:28,738 Chytí tě. 9 00:00:28,821 --> 00:00:30,073 Teprve jsem začal. 10 00:00:32,825 --> 00:00:34,243 Nick tu někde je. 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,996 Musíš zmizet. 12 00:00:37,580 --> 00:00:38,664 Stůjte! 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,378 - Kam jedeš? - Musíš mi věřit. 14 00:00:44,462 --> 00:00:46,172 A proč bych do prdele měla? 15 00:00:54,430 --> 00:00:58,101 SERIÁL NETFLIX 16 00:01:44,605 --> 00:01:45,481 Je čas. 17 00:02:21,142 --> 00:02:22,643 Čtyři roky je dlouhá doba. 18 00:02:24,937 --> 00:02:26,981 Čtyři roky, osm měsíců, tři dny. 19 00:02:28,357 --> 00:02:30,484 Dohoda, kterou odsouzená Jane Quellerová 20 00:02:30,568 --> 00:02:32,153 uzavřela se státním zástupcem. 21 00:02:32,236 --> 00:02:33,237 Dobrá zpráva? 22 00:02:33,321 --> 00:02:36,032 Laura Randallová nemá ani pokutu za parkování. 23 00:02:36,115 --> 00:02:37,241 Laura? 24 00:02:39,827 --> 00:02:41,412 Tak se teď jmenuju? 25 00:02:41,495 --> 00:02:43,414 Až odsud dnes odejdete. 26 00:02:44,457 --> 00:02:46,167 Pojďte. Proberu to s vámi. 27 00:02:52,715 --> 00:02:55,218 Jste ovdovělá žena s dítětem z Rhode Islandu. 28 00:02:56,135 --> 00:02:58,346 Rodiče uhořeli, když vám bylo 18. 29 00:02:58,930 --> 00:02:59,889 Vdala jste se mladá. 30 00:03:00,973 --> 00:03:02,433 Za Jerryho Randalla? 31 00:03:02,516 --> 00:03:05,436 Zabil se v autě, když byly vaší dceři dva roky. 32 00:03:06,020 --> 00:03:06,896 Tragédie. 33 00:03:14,779 --> 00:03:16,697 Změnili jste její datum narození. 34 00:03:17,323 --> 00:03:18,157 Vaše také. 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,076 Pravidla. 36 00:03:21,452 --> 00:03:24,163 S dcerou jste do Georgie přišly začít znova. 37 00:03:24,956 --> 00:03:26,040 Belle Isle? 38 00:03:26,749 --> 00:03:29,585 Oblast pro důchodce. Bude tam klid. 39 00:03:30,586 --> 00:03:32,964 Díra uprostřed ničeho, komáři. 40 00:03:35,341 --> 00:03:36,342 To je pro vás. 41 00:03:49,105 --> 00:03:50,147 Talbotky? 42 00:03:50,773 --> 00:03:51,732 Co nosíte. 43 00:03:52,275 --> 00:03:53,526 Jak mluvíte. 44 00:03:53,609 --> 00:03:55,361 Vaše auto i to, co jíte. 45 00:03:55,444 --> 00:03:57,196 Nesmí to prozradit Jane Quellerovou. 46 00:03:57,280 --> 00:03:59,282 Nebojte se. Ta už není. 47 00:04:06,122 --> 00:04:08,332 Pro Andreu. Tohle je medvídek na přání. 48 00:04:08,416 --> 00:04:11,127 Dcera říká, že je nejlepší. 49 00:04:15,256 --> 00:04:17,216 Vím, že jste ze setkání nervózní. 50 00:04:17,300 --> 00:04:19,635 Ani neví, kdo jsem. 51 00:04:19,719 --> 00:04:22,305 No tak. Budete zase spolu. 52 00:04:23,556 --> 00:04:24,473 Bude to dobré. 53 00:04:25,141 --> 00:04:26,142 A co Nick? 54 00:04:29,395 --> 00:04:30,313 Dostaneme ho. 55 00:04:31,939 --> 00:04:33,983 To jste říkali i vloni a předloni. 56 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 Co když nás najde? 57 00:04:36,694 --> 00:04:38,362 Soustřeďte se, že jste teď Laura. 58 00:04:39,989 --> 00:04:41,157 Jste matka. 59 00:04:41,907 --> 00:04:43,617 Budete mít plné ruce práce. 60 00:05:35,002 --> 00:05:35,878 Andy. 61 00:05:37,963 --> 00:05:38,839 Ahoj, Charlie. 62 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 Kde máš mámu? 63 00:05:45,346 --> 00:05:47,014 V tmavě šedém Chevy Malibu. 64 00:05:47,098 --> 00:05:50,101 Kalifornská značka H793WVZ. 65 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 1,7 milionu pracovních míst v USA. 66 00:06:15,876 --> 00:06:19,922 Ale tolik zboží, jako například auta, se vyrábí na obou stranách hranice 67 00:06:20,005 --> 00:06:21,549 v integrovaných dodavatelských řetězcích. 68 00:06:22,133 --> 00:06:26,095 Díky této koprodukci pracujeme lépe v globálním kontextu. 69 00:06:26,178 --> 00:06:27,263 Jak je ti? 70 00:06:27,346 --> 00:06:28,556 Dobře. 71 00:06:34,145 --> 00:06:35,020 Chceš přikrýt? 72 00:06:35,104 --> 00:06:36,814 Ne, měla bys jít domů. 73 00:06:36,897 --> 00:06:39,608 Zavolám ti, až budu hotová. 74 00:06:39,692 --> 00:06:40,693 Ne, budu tady. 75 00:06:41,444 --> 00:06:43,446 Opravdu? Čtyři hodiny? 76 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 To je hloupost. 77 00:06:45,281 --> 00:06:46,198 Nevadí mi to. 78 00:06:50,911 --> 00:06:51,829 Andy? 79 00:06:52,955 --> 00:06:53,789 Jdi domů. 80 00:06:54,498 --> 00:06:55,374 Prosím. 81 00:06:59,044 --> 00:06:59,879 Já… 82 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 Počkám v bufetu. 83 00:07:05,551 --> 00:07:07,011 Napíšeš, kdyby něco? 84 00:07:11,223 --> 00:07:12,975 Těžko se na nich leží, co? 85 00:07:15,686 --> 00:07:17,813 Nemáte náhodou propisku? 86 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Díky. 87 00:07:28,991 --> 00:07:32,328 Syn mi dal tuhle knihu. Samé otázky jako… 88 00:07:33,162 --> 00:07:34,705 „Čeho si nejvíce ceníte?“ 89 00:07:34,788 --> 00:07:38,167 „Změnily se od diagnózy vaše hodnoty?“ 90 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 Možná si dát dezert jako první. 91 00:07:44,131 --> 00:07:48,177 „Máte sny, které jste si před diagnózou nesplnili?“ 92 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 Vždycky jsem chtěla vzít vnoučata do Disneylandu. 93 00:07:53,599 --> 00:07:54,850 Bez rodičů. 94 00:07:54,934 --> 00:07:56,060 Prostě si užít. 95 00:07:59,522 --> 00:08:00,523 Co vy? 96 00:08:01,190 --> 00:08:03,317 Jaké divoké sny jste si odpírala? 97 00:08:05,819 --> 00:08:07,154 Dočíst tu knížku. 98 00:08:10,950 --> 00:08:12,868 Dnes ráno při zátahu FBI 99 00:08:12,952 --> 00:08:15,704 bylo nalezeno tělo unesené profesorky Maplecroftové 100 00:08:15,788 --> 00:08:17,915 v depu nedaleko San Franciska. 101 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 Také se našlo tělo muže, 102 00:08:19,500 --> 00:08:22,461 který byl pravděpodobně členem Armády za změnu světa. 103 00:08:22,545 --> 00:08:25,714 Tato levicová skupina profesorku unesla minulý týden 104 00:08:25,798 --> 00:08:29,552 před jejím vystoupením na ekonomické konferenci v Oslu. 105 00:08:30,177 --> 00:08:32,721 - Žena vydávající se za Maplecroftovou… - Tam. 106 00:08:32,805 --> 00:08:35,349 …zastřelila na pódiu miliardáře Martina Quellera 107 00:08:35,432 --> 00:08:37,685 a následně si vzala život. 108 00:08:37,768 --> 00:08:40,104 Byla identifikována jako Grace Junová, 109 00:08:40,187 --> 00:08:41,438 bydlištěm v Oaklandu. 110 00:08:41,522 --> 00:08:44,608 Obvinila Quellerovu farmaceutickou firmu z korupce. 111 00:08:44,692 --> 00:08:47,319 Manžel paní Junové zabil jejich tři děti… 112 00:08:50,114 --> 00:08:51,657 Jsme tady. 113 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 Co teď? 114 00:09:00,332 --> 00:09:02,251 Eli. Zachránil jsi nás. 115 00:09:02,334 --> 00:09:03,877 Co se stalo? 116 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 - Sledujeme zprávy. - Ahoj. 117 00:09:06,005 --> 00:09:07,923 Měli jsme štěstí, že jsme zdrhli. 118 00:09:09,091 --> 00:09:11,510 Paulo, Jane. To je Clara a Eli. 119 00:09:11,594 --> 00:09:12,636 - Ahoj. - Čau. 120 00:09:12,720 --> 00:09:14,430 Máme postele, jídlo, oblečení. 121 00:09:14,513 --> 00:09:16,265 - Cokoliv potřebujete. - Díky. 122 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 Kde je Andrew? 123 00:09:18,183 --> 00:09:20,519 Vybaluje. Půjdu mu pomoct. 124 00:09:22,479 --> 00:09:25,566 Díky, opravdu. Neumíte si to představit. 125 00:09:25,649 --> 00:09:26,692 Jo. 126 00:09:31,030 --> 00:09:32,072 Mám to. 127 00:09:34,450 --> 00:09:37,286 Schováme to ve stodole. 128 00:09:39,747 --> 00:09:41,749 Jsi v pohodě? 129 00:09:43,542 --> 00:09:44,418 Je to dobrý. 130 00:09:45,461 --> 00:09:46,545 Bude to dobrý. 131 00:09:49,006 --> 00:09:51,467 Jo, bude to dobrý. 132 00:09:52,676 --> 00:09:53,510 Sakra! 133 00:09:54,178 --> 00:09:55,220 Co se děje? 134 00:09:55,929 --> 00:09:57,181 Sakra. Andrewe! 135 00:09:57,264 --> 00:09:58,932 V pohodě. Jsem v pořádku. 136 00:09:59,016 --> 00:09:59,850 Andrewe! 137 00:09:59,933 --> 00:10:01,977 Postřelili ho. Proč jsi nic neřekl? 138 00:10:02,061 --> 00:10:02,895 Museli jsme pryč. 139 00:10:02,978 --> 00:10:04,188 Musíme do nemocnice. 140 00:10:04,271 --> 00:10:05,731 Ne. Nemůžeme nikam. 141 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 - Eli a já bychom tě mohli vzít. - Ne, zavolaj fízly. 142 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 Musíme něco udělat… 143 00:10:10,986 --> 00:10:12,988 Jak zlé to je? 144 00:10:13,072 --> 00:10:14,281 Podíváme se na to. 145 00:10:15,949 --> 00:10:17,576 Promiň, podělal jsem to. 146 00:10:17,660 --> 00:10:20,621 - To bude dobrý. - Jo. 147 00:10:20,704 --> 00:10:22,164 - Dobrý? - Dobrý. 148 00:10:22,247 --> 00:10:23,749 Vyčistíme to. 149 00:10:23,832 --> 00:10:25,250 Ve Spring River je lékárna. 150 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 Mám tam fajn kámoše. 151 00:10:26,835 --> 00:10:28,754 - Potřebuješ doktora! - Jane! 152 00:10:30,756 --> 00:10:31,924 Uděláš, co ti říkám? 153 00:10:33,258 --> 00:10:35,094 Vrátím se co nejdřív. 154 00:10:36,679 --> 00:10:37,513 Pojďte dovnitř. 155 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 - Dobře. - Tak… 156 00:10:44,436 --> 00:10:45,354 Už tam skoro jsme. 157 00:10:46,563 --> 00:10:47,523 Jo. 158 00:10:48,691 --> 00:10:49,608 Jo. 159 00:10:52,986 --> 00:10:53,821 Dobře. 160 00:10:55,280 --> 00:10:56,115 Díky. 161 00:10:58,784 --> 00:11:00,744 Prověřili to místo, cos označila. 162 00:11:01,578 --> 00:11:04,248 Žádné auto, těla, nic. 163 00:11:04,331 --> 00:11:05,833 Zastřelil tam dva lidi. 164 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 Někdo zametá stopy. 165 00:11:10,337 --> 00:11:13,424 Můj strejda miliardář zabíjí lidi kvůli kufříku? 166 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 Odvezeme tě ze San Franciska. 167 00:11:15,384 --> 00:11:16,927 A já se na to podívám. 168 00:11:17,594 --> 00:11:20,389 Michaela Vargase převezli do bezpečí. 169 00:11:20,472 --> 00:11:21,640 Jak mu je? 170 00:11:21,724 --> 00:11:23,809 Stabilizovaný. Pořád nevíme, o co šlo. 171 00:11:23,892 --> 00:11:25,185 A máma? 172 00:11:26,520 --> 00:11:28,439 Podle mobilu jsme ji nenašli. 173 00:11:28,522 --> 00:11:29,815 Ale vyhlásili pátrání. 174 00:11:32,860 --> 00:11:33,902 Najdeme ji. 175 00:11:37,239 --> 00:11:39,450 Nick tam někde je. 176 00:11:40,743 --> 00:11:44,371 Máma tě chtěla dostat do bezpečí. Proto odešla. 177 00:11:48,250 --> 00:11:49,752 Myslíš, že se v ní pletu. 178 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 Nevím, co si mám myslet. 179 00:11:51,336 --> 00:11:54,006 Najdeme ji a najdeme i jeho. 180 00:11:54,089 --> 00:11:56,049 Pak to bude konečně za námi. 181 00:11:58,177 --> 00:11:59,011 Díky. 182 00:12:00,137 --> 00:12:01,472 Za tohle všechno. 183 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 Víš, že jsem s ní byl, když rodila? 184 00:12:09,188 --> 00:12:11,023 Byl jsem druhý, kdo tě choval. 185 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 Existuje místo, kam mohla jít. 186 00:12:20,657 --> 00:12:21,492 Kam? 187 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 Je to na severu. 188 00:12:27,164 --> 00:12:28,457 Starý dům v lesích. 189 00:12:29,249 --> 00:12:31,376 Kdysi tam žil Soren Sevander 190 00:12:31,460 --> 00:12:33,295 s manželkou. Obhájce lidských práv. 191 00:12:33,962 --> 00:12:36,256 Před pár dny tam byli naši lidi. 192 00:12:36,924 --> 00:12:38,550 Ještě se tam mrkneme. 193 00:12:51,522 --> 00:12:53,816 QUELLCORP LAURA OLIVEROVÁ 194 00:12:56,026 --> 00:12:59,488 Až příště budete cítit, že je toho na vás moc, 195 00:12:59,571 --> 00:13:03,325 že jste zoufalí a chcete všechno vzdát, 196 00:13:03,909 --> 00:13:06,245 vzpomeňte si na tuto komunitu. 197 00:13:16,421 --> 00:13:18,590 Nemůžu se rozhodnout. 198 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 Kluci by moc chtěli do Polynéské vesnice, 199 00:13:23,512 --> 00:13:28,851 ale vnučka je spíš na Chatu v divočině. 200 00:13:30,352 --> 00:13:33,355 V hotelu se sotva zdržíme, ale stejně. 201 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 Na tom nesejde. 202 00:13:34,523 --> 00:13:35,732 Já vím. 203 00:13:35,816 --> 00:13:38,068 Jen chci, aby si to pamatovaly. 204 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Něco výjimečného. 205 00:13:42,322 --> 00:13:46,326 Z Polynéské vesnice je prý nejlepší výhled na ohňostroj. 206 00:13:46,410 --> 00:13:49,580 Prokristapána, zavřete už pusu? 207 00:13:49,663 --> 00:13:53,709 Nepojedete na Měsíční pohoří, fotit se s cvrčkem Jiminym, 208 00:13:53,792 --> 00:13:55,335 ani čumět na ohňostroj, 209 00:13:55,419 --> 00:13:57,629 protože do Disneylandu nepojedete. 210 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 Umíráte! 211 00:14:00,549 --> 00:14:01,884 Já umírám! 212 00:14:02,593 --> 00:14:06,305 Proto jsme tady, přikované ke křeslu s jedem. 213 00:14:06,388 --> 00:14:08,807 Tak už prosím přestaňte žvanit. 214 00:14:08,891 --> 00:14:10,976 Bolí mě z vás hlava. 215 00:14:19,568 --> 00:14:20,444 Nech to. 216 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Myslelas to vážně. 217 00:14:35,792 --> 00:14:36,627 Co? 218 00:14:38,086 --> 00:14:39,922 Takže ty jen čekáš na smrt? 219 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 Ne, jen jsem chtěla, ať sklapne. 220 00:14:43,592 --> 00:14:46,511 Musíš bojovat. Jedině tak to funguje. 221 00:14:46,595 --> 00:14:47,804 Pojďme domů. 222 00:14:47,888 --> 00:14:48,722 Ne. 223 00:14:51,850 --> 00:14:53,518 Nejíš. Sledovala jsem tě. 224 00:14:54,311 --> 00:14:56,146 Po chemoterapii je mi špatně. 225 00:14:56,229 --> 00:14:57,564 Tak si vezmi léky, 226 00:14:57,648 --> 00:15:00,192 - nebo pij ten čaj. - Bože. Co ode mě chceš? 227 00:15:00,275 --> 00:15:02,152 Chci vědět, proč se nesnažíš? 228 00:15:02,235 --> 00:15:03,695 Můžeme jít prosím domů? 229 00:15:03,779 --> 00:15:04,613 Mami! 230 00:15:06,239 --> 00:15:08,867 Možná jsem nečekala, že můj život skončí takhle. 231 00:15:10,035 --> 00:15:11,536 Že budeš sama, jen se mnou? 232 00:15:12,079 --> 00:15:13,330 Ne. 233 00:15:13,413 --> 00:15:14,289 Tak co? 234 00:15:14,373 --> 00:15:18,877 Na rozdíl od toho, co si myslíš, můj život nezačal tvým narozením. 235 00:15:18,961 --> 00:15:20,837 Ne všechno se točí okolo tebe. 236 00:15:22,422 --> 00:15:23,340 Já vím. 237 00:15:26,093 --> 00:15:28,428 Někdy si myslím, že jsi domů přišla jen proto, 238 00:15:28,512 --> 00:15:30,806 že jsi neměla nic lepšího na práci. 239 00:15:32,432 --> 00:15:33,558 Cože? 240 00:15:34,559 --> 00:15:37,312 Jedna z nás musí mít svůj život. 241 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 Můžeš dělat cokoliv. 242 00:15:41,274 --> 00:15:43,694 Můžeš jít kamkoliv. 243 00:15:44,277 --> 00:15:46,822 Ale jsi tady, se mnou. 244 00:15:46,905 --> 00:15:49,825 Skládáš mi deku, vykládáš o pomocné terapii 245 00:15:49,908 --> 00:15:52,452 a děláš, jako by na něčem z toho záleželo. 246 00:15:53,286 --> 00:15:54,162 Já vím. 247 00:15:55,831 --> 00:15:58,542 Ale jsem tu. A ty si ode mě nenecháš pomoct. 248 00:15:58,625 --> 00:15:59,793 Nemůžeš mi pomoct! 249 00:15:59,876 --> 00:16:01,753 Protože mě od sebe odháníš! 250 00:16:03,922 --> 00:16:05,757 Víš, že tě potřebuju? 251 00:16:07,009 --> 00:16:09,845 I když tě často nemůžu vystát, 252 00:16:09,928 --> 00:16:12,139 potřebuju vědět, že jsi tady se mnou. 253 00:16:18,895 --> 00:16:19,938 Zabili mi otce. 254 00:16:20,605 --> 00:16:22,399 Nechali zemřít nevinnou ženu. 255 00:16:22,941 --> 00:16:24,609 Útočili na policii. 256 00:16:25,819 --> 00:16:28,905 Armáda za změnu světa jsou teroristé. 257 00:16:28,989 --> 00:16:32,659 Udělám vše pro to, abych ty vrahy přivedl před soud. 258 00:16:32,743 --> 00:16:33,577 Kretén. 259 00:16:38,498 --> 00:16:40,709 Jasper Queller si hraje na svatýho. 260 00:16:40,792 --> 00:16:43,253 To je nějakej vtip? 261 00:16:46,173 --> 00:16:48,341 Měli bysme ho i s firmou vyhodit do povětří. 262 00:16:48,425 --> 00:16:49,885 To nemůžeš. 263 00:16:56,224 --> 00:16:57,309 Proč ne? 264 00:17:03,565 --> 00:17:05,233 Tohle je revoluce, Jane. 265 00:17:05,317 --> 00:17:06,318 Opravdu? 266 00:17:06,401 --> 00:17:09,780 Nebo je to pomsta? Nějak se v tom ztrácím. 267 00:17:36,431 --> 00:17:37,724 Celý hoříš. 268 00:17:39,893 --> 00:17:41,603 Proč jsi nic neřekl? 269 00:17:44,231 --> 00:17:47,567 Umírám pro něco, čemu věřím. 270 00:17:50,779 --> 00:17:52,697 Kdo to může říct? 271 00:17:55,450 --> 00:17:56,952 Mluvíš jako on. 272 00:17:58,537 --> 00:17:59,412 To je dobře. 273 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 - Vezmu tě do nemocnice. - Ne. 274 00:18:14,928 --> 00:18:16,221 Je bude dobrý. 275 00:18:20,100 --> 00:18:21,226 Budeš v pořádku. 276 00:18:30,735 --> 00:18:32,028 Jsem těhotná. 277 00:18:38,618 --> 00:18:40,203 Snad je to holka. 278 00:18:41,788 --> 00:18:43,874 Bude to skvělá karma. 279 00:18:48,044 --> 00:18:49,337 Potřebuju tě tu. 280 00:18:52,465 --> 00:18:53,550 Nemůžu být sama. 281 00:18:57,345 --> 00:18:58,471 Nebudeš. 282 00:19:08,690 --> 00:19:09,983 Nebudeš. 283 00:19:57,447 --> 00:20:00,283 Tohle je šílený. To nemůže vyjít. 284 00:20:00,367 --> 00:20:03,036 Převezmeš společnost. Zodpovědný syn. 285 00:20:04,079 --> 00:20:06,831 Jaspere, říkám ti, že rada ani nemrkne. 286 00:20:15,215 --> 00:20:16,633 Co to děláš? 287 00:20:17,259 --> 00:20:19,219 Zavezu Andrewa do nemocnice. 288 00:20:19,302 --> 00:20:20,387 Ne, Jane. 289 00:20:20,470 --> 00:20:22,222 Nepřežije noc. 290 00:20:23,807 --> 00:20:24,641 Já vím. 291 00:20:26,142 --> 00:20:29,479 Takže ty ho klidně necháš umřít? 292 00:20:29,562 --> 00:20:33,441 Hele. Už je moc pozdě. Jdou po nás všichni policajti v zemi. 293 00:20:33,525 --> 00:20:37,028 Na to kašlu. 294 00:20:37,112 --> 00:20:39,406 Myslíš, že jsem něco z toho chtěl? 295 00:20:41,449 --> 00:20:42,409 Ale stalo se. 296 00:20:43,451 --> 00:20:46,621 A teď jsme tu my dva. Musíme najít cestu kupředu. 297 00:20:48,415 --> 00:20:50,583 Nikdy jsme nebyli sami sebou. 298 00:20:50,667 --> 00:20:51,876 Svět nás zlomil. 299 00:20:52,627 --> 00:20:54,087 Ale našli jsme jeden druhého. 300 00:20:55,046 --> 00:20:57,590 Opravdu existujeme, jen když jsme spolu. 301 00:21:01,303 --> 00:21:03,763 Nemůžu. Prostě ne. 302 00:21:03,847 --> 00:21:05,432 Poslouchej mě! 303 00:21:05,515 --> 00:21:06,891 Eli nás vezme k hranici. 304 00:21:06,975 --> 00:21:08,768 Má v Calgary přátele. Pomůžou nám. 305 00:21:08,852 --> 00:21:10,729 - Ne. - Jane. 306 00:21:21,448 --> 00:21:25,160 - Prosím, nech toho. - Jestli mě někdy opustíš, 307 00:21:25,910 --> 00:21:28,872 obrátím vzhůru nohama celou zeměkouli, a najdu tě. 308 00:21:30,040 --> 00:21:30,874 Prosím. 309 00:21:30,957 --> 00:21:32,042 Rozumíš? 310 00:21:33,168 --> 00:21:34,002 Ne. 311 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Paní štěbetavá má zpoždění. 312 00:21:54,564 --> 00:21:56,483 Kdepak asi je? Vykupuje loterii? 313 00:21:56,566 --> 00:21:58,610 Gloria se přestěhovala do hospicu. 314 00:22:13,041 --> 00:22:16,086 Babi, kéž bys nebyla nemocná a mohli jsme do parku 315 00:22:16,169 --> 00:22:18,254 nebo do Disneylandu. Miluju tě, babi. 316 00:22:37,190 --> 00:22:39,526 Vždycky jsi byla tak zatraceně veselá. 317 00:22:45,115 --> 00:22:46,074 Promiň. 318 00:22:55,834 --> 00:22:57,377 Ptala ses… 319 00:22:59,003 --> 00:23:00,755 na moje sny. 320 00:23:03,883 --> 00:23:04,968 Mám jen jeden. 321 00:23:08,388 --> 00:23:09,264 Svobodu. 322 00:23:12,725 --> 00:23:14,811 Vychovali mě jako slušnou dívku. 323 00:23:16,604 --> 00:23:19,357 Abych dělala lidem radost. 324 00:23:20,733 --> 00:23:23,194 Abych vytrvala ve zlých časech. 325 00:23:28,116 --> 00:23:29,617 Ale klesala jsem ke dnu. 326 00:23:41,713 --> 00:23:44,549 Spatřila jsem cestu ven. 327 00:23:48,970 --> 00:23:51,556 Myslela jsem si to, ale byla to slepá ulička. 328 00:23:54,893 --> 00:23:56,519 Muž, kterého jsem milovala, 329 00:23:57,562 --> 00:23:59,063 mě málem zabil. 330 00:24:07,280 --> 00:24:08,948 Musela jsem utéct. 331 00:24:11,659 --> 00:24:14,162 Tak jsem se stala někým jiným. 332 00:24:16,915 --> 00:24:19,542 A pohřbila své staré já. 333 00:24:32,722 --> 00:24:35,016 A namlouvala si, že je to moje volba. 334 00:24:38,019 --> 00:24:43,233 Že jestli chceme přežít, je tohle jediná cesta. 335 00:24:48,279 --> 00:24:49,489 Ale skrývat se 336 00:24:51,241 --> 00:24:52,951 třicet let? 337 00:24:55,870 --> 00:24:57,413 To není volba. 338 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 To je zajetí. 339 00:25:03,336 --> 00:25:07,507 Lež za lží. 340 00:25:11,261 --> 00:25:12,387 Andy to cítí. 341 00:25:12,470 --> 00:25:15,431 Netuší proč, ale cítí to. 342 00:25:20,812 --> 00:25:22,397 Dusím ji. 343 00:25:43,710 --> 00:25:45,420 Tohle není můj život. 344 00:25:52,594 --> 00:25:53,886 Musím se z toho dostat. 345 00:26:00,935 --> 00:26:02,020 Nemůžu… 346 00:26:03,521 --> 00:26:06,566 zemřít v kůži někoho jiného. 347 00:26:58,076 --> 00:26:58,993 Jane. 348 00:26:59,702 --> 00:27:00,703 Zemřel. 349 00:27:03,873 --> 00:27:05,208 Přijel jsem, co to šlo. 350 00:27:05,750 --> 00:27:08,378 Ani se neprobral. Ani jsem se nerozloučila. 351 00:27:10,213 --> 00:27:11,214 Je mi to moc líto. 352 00:27:16,135 --> 00:27:17,261 Co se stalo? 353 00:27:17,845 --> 00:27:18,846 Co? 354 00:27:23,142 --> 00:27:24,686 Nemáme moc času. 355 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 Tam venku je agent FBI. 356 00:27:27,897 --> 00:27:29,649 Řekni, že to byli Nick s Andrewem. 357 00:27:30,400 --> 00:27:32,694 Že ti vymyli mozek. 358 00:27:33,403 --> 00:27:35,446 - Že tě bili… - Přestaň, mlč. 359 00:27:35,530 --> 00:27:36,572 Chci ti pomoct. 360 00:27:36,656 --> 00:27:39,659 Jsi dnes druhý, co mi říká, abych Andrewa opustila. 361 00:27:41,285 --> 00:27:42,370 Je mrtvý, Jane. 362 00:27:43,538 --> 00:27:45,665 Už ho neoživíme. 363 00:27:45,748 --> 00:27:47,333 Ale tuhle situaci vyřešíme. 364 00:27:48,251 --> 00:27:51,254 Jen musíme být o krok napřed. 365 00:27:51,337 --> 00:27:52,380 Napřed? 366 00:27:52,463 --> 00:27:53,673 Přemýšlím prakticky. 367 00:27:53,756 --> 00:27:56,300 Mluvíš jako Martin. Chceš to na někoho hodit? 368 00:27:56,884 --> 00:27:58,886 Ne, za tohle můžeš ty a Andrew. 369 00:27:59,429 --> 00:28:01,347 Naletěli jste podvodníkovi. 370 00:28:01,431 --> 00:28:03,850 Varoval jsem tě a teď tě z toho tahám. 371 00:28:03,933 --> 00:28:05,309 Houby. 372 00:28:10,064 --> 00:28:12,066 Bude to takhle. 373 00:28:14,610 --> 00:28:19,323 Půjdu se udat, odsedím si trest a začnu žít svůj život. 374 00:28:20,742 --> 00:28:24,746 Nikdo z nás o Andrewovi ani nepípne. O tom, co udělal nebo neudělal. 375 00:28:26,164 --> 00:28:27,540 Nech si firmu. 376 00:28:27,623 --> 00:28:31,210 Ale zisky z farmacie použiješ na odškodnění. 377 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 Myslíš, že poslechnu… 378 00:28:32,754 --> 00:28:35,965 Jestli ne, a jestli uslyším, že pořád využíváš lidi, 379 00:28:36,048 --> 00:28:38,718 nebo že se jen šušká o Andrewově vině, 380 00:28:38,801 --> 00:28:40,636 zničím ti život. 381 00:28:52,064 --> 00:28:53,191 Co je to s tebou? 382 00:28:55,109 --> 00:28:56,736 Vím všechno o Oslu. 383 00:28:57,361 --> 00:28:58,529 Cože? 384 00:28:58,613 --> 00:29:00,406 O tobě, Nickovi a vaší dohodě. 385 00:29:02,158 --> 00:29:04,035 Nemám ponětí, o čem to mluvíš. 386 00:29:05,036 --> 00:29:06,245 Všechno je nahrané. 387 00:29:11,167 --> 00:29:12,919 Na velmi bezpečném místě. 388 00:29:17,840 --> 00:29:19,634 Tak dobře… 389 00:29:22,261 --> 00:29:24,222 Netušil jsem, že ho Nick zabije. 390 00:29:24,806 --> 00:29:26,265 Zkus mu to teď vysvětlit. 391 00:29:35,733 --> 00:29:38,194 No tak. Musíme se o sebe navzájem postarat. 392 00:29:38,778 --> 00:29:40,696 Zbyli jsme jen my. 393 00:29:42,365 --> 00:29:44,492 Jen ty a já. 394 00:29:44,575 --> 00:29:48,287 - Nikdy jsme nebyli ty a já. - Jenom… Jane, prosím… 395 00:29:52,458 --> 00:29:55,920 Vím, kdo zabil Alex Maplecroftovou, a vím, kde ho najdete. 396 00:29:56,587 --> 00:29:57,421 Poslouchám. 397 00:30:03,010 --> 00:30:04,345 Nejdřív chci dohodu. 398 00:30:20,194 --> 00:30:24,615 Když máma Nicka vydala FBI, proč ho hned nezatkli? 399 00:30:26,450 --> 00:30:28,870 Dostali se blízko, ale vyklouzl jim. 400 00:30:29,495 --> 00:30:30,705 Někdo mu asi pomohl. 401 00:30:34,250 --> 00:30:36,252 Už je na útěku třicet let. 402 00:30:36,335 --> 00:30:39,922 Proč by se vracel? Fakt mámu tolik nenávidí? 403 00:30:41,841 --> 00:30:43,759 Lidi mívají paměť slonů. 404 00:30:43,843 --> 00:30:46,637 Když jsi sama, přemítáš nad minulostí. 405 00:30:46,721 --> 00:30:50,474 Ten pocit tě s něčím spojuje, lpíš na tom. 406 00:30:56,022 --> 00:30:57,523 Ten polaroid, co jsem ti dala. 407 00:30:58,566 --> 00:30:59,692 Zbitou mámu. 408 00:31:01,652 --> 00:31:02,987 Věděls, že to byl Nick. 409 00:31:03,571 --> 00:31:04,739 Samozřejmě. 410 00:31:05,781 --> 00:31:07,116 Já to fotil. 411 00:31:08,659 --> 00:31:09,660 Charlie! 412 00:33:21,876 --> 00:33:24,754 Ahoj, Andy. Je ti líp? 413 00:33:27,673 --> 00:33:30,009 Horečka je pryč, ale zjistíme to jen takhle. 414 00:33:32,845 --> 00:33:35,181 Jo. Už je ti líp. 415 00:33:36,182 --> 00:33:37,016 Pojď. 416 00:33:39,852 --> 00:33:41,812 Řekla jsi mamince dobré ráno? 417 00:33:49,028 --> 00:33:50,404 Dobré ráno, mami. 418 00:33:55,201 --> 00:33:56,285 Tak jo. 419 00:33:56,368 --> 00:33:58,120 Můžu ven? 420 00:33:58,204 --> 00:33:59,371 Jo! Pojďme. 421 00:34:27,525 --> 00:34:29,527 Nezapomeň, jen k velkému stromu. 422 00:35:08,232 --> 00:35:14,613 …dva, tři, čtyři, pět, šest. 423 00:35:14,697 --> 00:35:21,162 Jedna, dvě, tři, čtyři, pět… 424 00:35:21,245 --> 00:35:22,079 Pět. 425 00:35:23,789 --> 00:35:26,250 A jeden doprostřed. 426 00:35:28,419 --> 00:35:29,295 Slunečnice. 427 00:35:38,470 --> 00:35:40,598 Kdy se vrátí Eli? 428 00:35:41,807 --> 00:35:44,476 Možná zítra. Porota se ještě pořád radí. 429 00:35:51,817 --> 00:35:53,485 To je jen liška. 430 00:35:53,569 --> 00:35:56,071 Mazej do pyžama. 431 00:36:00,034 --> 00:36:00,951 Šup šup. 432 00:37:47,683 --> 00:37:48,517 Ahoj! 433 00:37:52,521 --> 00:37:53,897 Zachránil jsem ti je. 434 00:37:54,523 --> 00:37:55,858 Příšera je chtěla sežrat. 435 00:37:58,235 --> 00:38:01,488 A takhle spadla do lávy, tak jsem ji spravil. 436 00:38:01,572 --> 00:38:02,531 Co myslíš? 437 00:38:03,157 --> 00:38:04,783 - Dobře. - Jo? 438 00:38:09,163 --> 00:38:11,373 Máš celý kouzelný les pro sebe? 439 00:38:11,457 --> 00:38:12,291 Ano. 440 00:38:13,792 --> 00:38:15,419 Tak to je paráda. 441 00:38:19,089 --> 00:38:19,965 Kde máš mámu? 442 00:38:21,008 --> 00:38:21,842 Pryč. 443 00:38:25,888 --> 00:38:28,307 Myslíš jako v nebi? 444 00:38:28,932 --> 00:38:31,352 Pěstuje květiny. 445 00:38:34,605 --> 00:38:35,981 A kdepak je má? 446 00:38:36,940 --> 00:38:38,067 Nevím. 447 00:38:44,156 --> 00:38:45,157 Jak se jmenuješ? 448 00:38:45,240 --> 00:38:46,200 Andy. 449 00:38:47,201 --> 00:38:48,035 Andy? 450 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 Tak se jmenoval můj kamarád. 451 00:38:59,046 --> 00:39:02,049 Můžeme si jít všichni zaplavat. Chceš vidět potok? 452 00:39:02,132 --> 00:39:03,384 - Jo. - Jo? 453 00:39:03,967 --> 00:39:05,344 Tak pojď. 454 00:39:05,427 --> 00:39:06,345 Bude legrace. 455 00:39:16,230 --> 00:39:17,064 Andy! 456 00:39:20,984 --> 00:39:22,194 Andy! 457 00:39:24,530 --> 00:39:27,533 Zlato, vrať se. Eli je doma. 458 00:39:29,952 --> 00:39:31,954 Andy, kde jsi? 459 00:39:33,664 --> 00:39:34,790 Andy! 460 00:39:35,499 --> 00:39:36,959 Andy, kde jsi? 461 00:39:38,127 --> 00:39:39,586 Musím jít. 462 00:39:41,338 --> 00:39:44,258 Bude to naše tajemství. Jsem tvůj tajný kamarád. 463 00:39:44,967 --> 00:39:46,343 Zlato, pojď sem! 464 00:39:48,095 --> 00:39:49,221 Andy! 465 00:39:51,765 --> 00:39:53,350 Dokud budeš mít tohle, 466 00:39:55,561 --> 00:39:57,187 budu se vracet. 467 00:39:58,439 --> 00:39:59,398 Zapamatuješ si to? 468 00:40:04,653 --> 00:40:05,487 Andy! 469 00:40:08,866 --> 00:40:10,117 Tak běž. 470 00:40:20,085 --> 00:40:21,336 Andy! 471 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 Vylez, zlatíčko! 472 00:40:22,671 --> 00:40:24,298 Andy, Eli je doma! 473 00:40:27,801 --> 00:40:28,719 Andy! 474 00:40:28,802 --> 00:40:30,053 Andy! 475 00:40:32,473 --> 00:40:33,974 Andy! Ahoj. 476 00:40:34,600 --> 00:40:37,269 - Vyděsilas mě. - Všechno v pořádku? 477 00:40:37,352 --> 00:40:38,812 Tady jsi, miláčku. 478 00:40:38,896 --> 00:40:41,106 - Budeme si hrát doma? - Malovat slunečnice? 479 00:40:41,190 --> 00:40:42,524 - Jo. - Tak dobře. 480 00:40:47,196 --> 00:40:48,906 Budeme malovat slunečnice. 481 00:40:50,991 --> 00:40:52,951 Jednorožcové květiny. 482 00:40:53,035 --> 00:40:54,953 - Jednorožcové? - Jednorožcové. 483 00:40:55,037 --> 00:40:56,747 Nevím, jestli existují. 484 00:40:56,830 --> 00:40:58,415 - Nebo princeznovské. - Andy? 485 00:40:58,499 --> 00:41:02,127 - Princeznovské květiny určitě jsou. - A motýlí kytky. 486 00:41:02,211 --> 00:41:03,545 Slunečnice? 487 00:41:55,222 --> 00:41:56,181 Charlie. 488 00:41:56,765 --> 00:41:57,766 Ahoj. Jak se máš? 489 00:42:00,394 --> 00:42:01,311 Pojď dovnitř. 490 00:42:04,106 --> 00:42:05,107 Počkám venku. 491 00:42:14,116 --> 00:42:15,325 Nestyď se. 492 00:42:16,827 --> 00:42:17,661 Pojď. 493 00:42:23,500 --> 00:42:24,710 No ne! 494 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Jsi krásná. 495 00:42:30,048 --> 00:42:31,216 Víš, kdo to je. 496 00:42:34,845 --> 00:42:38,181 Nechceš obejmout maminku? 497 00:43:05,542 --> 00:43:06,627 Ahoj. 498 00:43:11,506 --> 00:43:13,008 Přinesla jsem ti dárky. 499 00:43:17,721 --> 00:43:18,764 Medvěda na přání. 500 00:43:21,933 --> 00:43:23,727 Splní ti přání. 501 00:43:26,146 --> 00:43:28,649 A vím, jak moc máš ráda slunečnice. 502 00:43:32,486 --> 00:43:35,197 Zasadíme si je v našem novém domě? 503 00:43:45,707 --> 00:43:47,250 Mluvili jsme o tom. 504 00:43:47,334 --> 00:43:49,419 Půjdeš s maminkou do nového domu. 505 00:43:49,503 --> 00:43:51,838 Budeš mít veliký pokoj se spoustou hraček. 506 00:43:51,922 --> 00:43:53,465 Chci zůstat s tebou. 507 00:43:53,548 --> 00:43:54,758 Ne, zlato. 508 00:43:55,300 --> 00:43:57,386 Musím se starat o les, pamatuješ? 509 00:43:57,469 --> 00:44:00,138 - Pojď sem. - Sem, Andy. 510 00:44:00,764 --> 00:44:02,516 Venku je chladno. 511 00:44:02,599 --> 00:44:04,851 Šikovná holka. Druhou ruku. 512 00:44:04,935 --> 00:44:08,188 A je to. No vidíš. 513 00:44:13,985 --> 00:44:17,197 Pojď… Bude to jako dobrodružství. 514 00:44:17,280 --> 00:44:18,281 To máš ráda. 515 00:44:18,365 --> 00:44:20,075 - Vezmu to. - Ne. 516 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 Co tam máš? 517 00:44:22,077 --> 00:44:24,162 Andyiny knížky. Má ráda pohádky. 518 00:44:26,373 --> 00:44:27,207 Pojď. 519 00:44:33,004 --> 00:44:35,090 Nevím, jak se vám odvděčím. 520 00:44:35,632 --> 00:44:36,550 Už se stalo. 521 00:44:37,843 --> 00:44:39,594 Vzešlo z toho něco dobrého. 522 00:44:42,097 --> 00:44:43,932 Nebudu se moct zastavit, viď? 523 00:44:44,516 --> 00:44:47,060 Ne. Myslím, že ne. 524 00:44:48,562 --> 00:44:50,564 Je tam všechno, jak jsi chtěla. 525 00:44:50,647 --> 00:44:52,482 Navrch jsme dali Andyiny věci. 526 00:44:52,566 --> 00:44:53,567 Díky. 527 00:44:56,236 --> 00:44:57,446 Asi bychom měli jet. 528 00:45:00,490 --> 00:45:01,324 Ne. 529 00:45:04,286 --> 00:45:05,495 Andy! 530 00:45:05,579 --> 00:45:07,998 - Andy! - Nikam nejedu! 531 00:45:08,081 --> 00:45:10,792 - Andy! - Andy! 532 00:45:10,876 --> 00:45:12,419 Vrať se, Andy! 533 00:45:26,391 --> 00:45:28,518 Neboj, neublížím ti. 534 00:45:32,689 --> 00:45:36,026 - Ahoj. Já ti neublížím. - Běž pryč! 535 00:45:52,250 --> 00:45:54,294 - Chceš jít se mnou ven? - Ne! 536 00:45:59,049 --> 00:46:00,258 Pojď ven. 537 00:46:03,637 --> 00:46:05,639 Okamžitě půjdeš se mnou. 538 00:46:09,726 --> 00:46:11,645 Odjíždíme. No tak. 539 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 Já ji podržím. 540 00:46:13,939 --> 00:46:14,940 Claro, pomoz mi. 541 00:46:15,023 --> 00:46:15,857 Pojď sem. 542 00:46:16,983 --> 00:46:19,569 Pojď ke mně. 543 00:46:22,405 --> 00:46:23,990 Je to dobrý. 544 00:46:25,158 --> 00:46:26,827 Já nechci pryč. 545 00:46:28,203 --> 00:46:29,371 To nic. 546 00:46:31,706 --> 00:46:32,541 Neboj. 547 00:47:39,316 --> 00:47:41,610 Podívám se na to. 548 00:47:58,126 --> 00:47:59,544 Máš hlad? 549 00:48:01,338 --> 00:48:02,631 Chceš si dát svačinu? 550 00:48:07,093 --> 00:48:08,386 Copak to máš? 551 00:48:11,222 --> 00:48:12,140 Můžu se podívat? 552 00:48:16,186 --> 00:48:18,563 Pěkně prosím, smutně koukám. 553 00:48:35,205 --> 00:48:36,706 Vím, že se bojíš. 554 00:48:37,749 --> 00:48:38,625 Já taky. 555 00:48:41,044 --> 00:48:42,671 Musíme to zvládnout. 556 00:48:44,756 --> 00:48:46,007 Musíme být tým. 557 00:49:17,205 --> 00:49:18,540 Kdepak jsi to vzala? 558 00:49:23,670 --> 00:49:25,296 Odkud to máš? 559 00:49:26,423 --> 00:49:27,757 Kdo ti to dal? 560 00:50:28,693 --> 00:50:30,070 Spala jsi celý den. 561 00:50:31,404 --> 00:50:32,572 Jak se cítíš? 562 00:50:33,698 --> 00:50:35,200 Kdo jste? 563 00:50:35,784 --> 00:50:36,743 Nick Harp. 564 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 Tvůj otec.