1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 ÖNCEKİ BÖLÜMLERDE 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 Babanı öldüren Nick Harp mı? 3 00:00:08,843 --> 00:00:13,139 Hayır, onu öldüren kadına silahı veren o ve hâlâ yaşıyor. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,266 Andrea Oliver'la konuşabilir miyim? 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,018 Sanırım orada kalıyor. 6 00:00:17,101 --> 00:00:19,854 Üzgünüm. Andrea gitti. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 Dayının Tanık Koruma'yla teması var. 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,483 Onu Jasper mı gönderdi? 9 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 Ya istediği şey o valizse? Bence o para kanıt. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,112 - Nerede peki? - Otel odamda. 11 00:00:28,196 --> 00:00:29,322 Pardon. 12 00:00:29,405 --> 00:00:32,450 Mike? Tuttum seni. 911'i arayın! 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,369 Annem Nick Harp'ı tanıyormuş. Onlar birlikteymiş. 14 00:00:35,453 --> 00:00:38,039 Çok kolay Jane. Sen seç. Ben mi baban mı? 15 00:00:41,959 --> 00:00:44,253 Millet, Jane bize geri döndü. 16 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 Bu Grace Juno. 17 00:00:45,671 --> 00:00:50,676 Eşi ve üç çocuğu ölmüş. Bunun sorumlusu da baban. 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,137 Yardımın dokunabilir. 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,145 BİR NETFLIX DİZİSİ 20 00:01:24,794 --> 00:01:25,837 TAVSİYE RAPORU: 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,964 BAY JUNO'NUN ÖLÜMÜ VE QUELLCORP 22 00:01:32,510 --> 00:01:33,594 Ne yapıyorsun? 23 00:01:35,221 --> 00:01:36,597 Dosyalar çok karışık. 24 00:01:36,681 --> 00:01:38,391 Babamın sekreteri mi oldun? 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,394 Yerini almamdan mı korktun? 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,938 Hâlâ Nick'le görüşüyorsun. 27 00:01:44,021 --> 00:01:45,898 Yazdan beri bitti o iş. 28 00:01:45,982 --> 00:01:47,441 Beni bu kadar küçümseme. 29 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Andrew'la senin sandığınız kadar aptal değilim. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,992 Jasper. Yönetim kuruluna bildirdim, şirketin Noel partisini sen vereceksin 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,578 çünkü Jane Oslo'da yanımda olacak. 32 00:01:58,661 --> 00:02:00,538 Evet. Tabii, sorun yok. 33 00:02:00,621 --> 00:02:02,373 Kız kardeşinle konuşacağım. 34 00:02:10,256 --> 00:02:12,091 Kokteyl vakti geldi sanırım. 35 00:02:12,175 --> 00:02:14,594 - Her zamankinden mi? - Hayır, sen dur. 36 00:02:15,469 --> 00:02:17,263 Pek iyi olmadığını biliyorum. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,556 Hâlâ miden bulanıyor mu? 38 00:02:18,639 --> 00:02:19,473 İyiyim. 39 00:02:20,850 --> 00:02:23,102 Kendine daha iyi bakmalısın. 40 00:02:24,729 --> 00:02:26,147 Benim için kıymetlisin. 41 00:02:28,941 --> 00:02:30,693 Sapasağlam olmanı isterim. 42 00:02:48,127 --> 00:02:48,961 Al. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,054 Elin nasıl? 44 00:02:59,096 --> 00:02:59,931 Daha iyi. 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,141 Sakarlık ettim. 46 00:03:05,227 --> 00:03:06,938 Nick'in fikri miydi? 47 00:03:07,021 --> 00:03:08,356 Kariyerini mahvetmek için. 48 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 Jane, ben senin babanım, seni korumak görevim. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,822 Nick artık sana ya da başkasına 50 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 zarar vermeyecek, bunu garanti ederim. 51 00:03:21,035 --> 00:03:24,163 Sana sahip olamaz. Hiçbir şeyine. 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,374 Senin yerin benim yanım. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,253 Uzaklaşmak iyi olacak. 54 00:03:31,963 --> 00:03:34,298 Baştan başlayabiliriz. 55 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 Oslo'ya. 56 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 Oslo'ya. 57 00:03:53,943 --> 00:03:55,444 Ben hep kazanırım Jane. 58 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Biliyorsun. 59 00:03:59,573 --> 00:04:00,408 Pardon? 60 00:04:02,285 --> 00:04:03,202 Hanımefendi? 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,414 Beni izler misiniz? 62 00:04:06,497 --> 00:04:07,540 Tabii. 63 00:04:25,808 --> 00:04:27,893 Sophie randevuları iptal etsin. 64 00:04:27,977 --> 00:04:30,563 Bay Queller 90 dakikada toplantıda olmalı. 65 00:04:30,646 --> 00:04:34,275 Senatör Shepard geç kalınmasından hoşlanmaz. Hata yapmayın. 66 00:04:47,496 --> 00:04:48,873 Seni tekrar görmek güzel. 67 00:04:50,750 --> 00:04:52,043 Ne kadar kalacaksın? 68 00:04:53,919 --> 00:04:55,588 Ağabeyime bağlı. 69 00:04:57,006 --> 00:04:58,090 Bay Queller bekliyor. 70 00:05:18,694 --> 00:05:20,696 Gerçekten sensin. 71 00:05:23,783 --> 00:05:24,867 Merhaba Jasper. 72 00:05:39,090 --> 00:05:39,924 Jane. 73 00:05:41,926 --> 00:05:42,843 İyi görünüyorsun. 74 00:05:45,638 --> 00:05:48,307 Sen ona benzemişsin. 75 00:05:49,016 --> 00:05:50,142 Tanrım, öyle deme. 76 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 Onun masası, değil mi? 77 00:06:00,319 --> 00:06:01,946 Evet. Hafta sonları bizi 78 00:06:02,029 --> 00:06:04,406 ofisine sürüklediğinde ne kadar sıkılırdık. 79 00:06:05,950 --> 00:06:07,993 Her fırsatta masanın başına geçerdin. 80 00:06:08,077 --> 00:06:11,080 Üzerine uzanıp fotoğraf çekeyim diye yalvarmıştın. 81 00:06:12,248 --> 00:06:13,082 Öyle mi? 82 00:06:15,084 --> 00:06:16,210 Güneş gözlüğüyle. 83 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 Hafızamdan silmişim demek. 84 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Eh… 85 00:06:21,841 --> 00:06:23,717 Herkes unutmak istediği şeyler yapar. 86 00:06:29,390 --> 00:06:30,850 Kızım nerede? 87 00:06:30,933 --> 00:06:34,311 Andrea sabah erkenden gitmiş. Biraz şaşırdım. 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,981 Ondan haber almadım. Ya sen? 89 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 - Neden gitti? - Bilmiyorum. 90 00:06:42,444 --> 00:06:45,823 Hepsi bu mu? "Bilmiyorum." Hadi ama. Senden kaçar mı? 91 00:06:45,906 --> 00:06:48,993 Ona çok az şey anlatmış olmana kızgındı. 92 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 Piyanonu bile dinlememiş. 93 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Tanık koruma programındaydım. 94 00:06:56,333 --> 00:06:57,418 Kurallar böyle. 95 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 Merak ettim. 96 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 Onlarla nasıl bir anlaşma yaptın? 97 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 Yani hakkında ne mi anlattım? 98 00:07:09,388 --> 00:07:11,932 Başkalarının fikrini hep çok önemsedin. 99 00:07:13,767 --> 00:07:14,852 Babam bunu sevmezdi. 100 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Evet. 101 00:07:17,855 --> 00:07:21,484 İşler değişti. Babam yok. Artık sıra bende. 102 00:07:25,362 --> 00:07:28,115 Bir telefonla siyasi kariyerini mahvedebilirim. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,496 Yerinde olsam bunu denemem. 104 00:07:42,713 --> 00:07:44,798 Jane, uzun süredir yoktun. 105 00:07:44,882 --> 00:07:48,594 Herhâlde yapmak isteyeceğin bir sürü şey vardır. 106 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 Evet. Ama şu anda kızımı bulmaya çalışıyorum. 107 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Dün gece… 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 …Andrea bana Nick'i sordu. 109 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Pek anlatmadım. 110 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 Belki daha çok şey öğrenmeye çalışıyordur. 111 00:08:09,949 --> 00:08:13,285 - Ondan haber aldın mı? - Hayır. Yoksa hemen FBI'ı arardım. 112 00:08:15,829 --> 00:08:16,956 Beni haberlerde gördü. 113 00:08:17,623 --> 00:08:22,044 Sanırım geri döndü. Andrea için endişeliyim hâliyle. 114 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Ona bir şey olursa… 115 00:08:24,588 --> 00:08:27,841 Güvenlik ekibim her an emrine amade. 116 00:08:34,974 --> 00:08:35,975 Gitme. 117 00:08:36,058 --> 00:08:38,477 Senatör Shepard'ı bekletme. 118 00:08:40,646 --> 00:08:43,899 Sahiden başardın. Soyadımızın itibarını kurtardın. 119 00:08:44,858 --> 00:08:47,945 Babanın günahlarını temizleyen oğul. 120 00:08:50,281 --> 00:08:51,407 İyi hikâye. 121 00:09:17,391 --> 00:09:19,602 - Alo? - Charlie, benim. 122 00:09:20,519 --> 00:09:21,562 Yardımın lazım. 123 00:09:22,354 --> 00:09:23,689 Elimden geleni yaptım. 124 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Andy için. Kayboldu. 125 00:09:29,111 --> 00:09:30,446 FBI'ı ara. 126 00:09:30,529 --> 00:09:32,406 İşleri bu. Kayıp kişiler. 127 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 Charlie, lütfen. 128 00:09:35,034 --> 00:09:36,535 Hiç sırası değil Jane. 129 00:09:37,244 --> 00:09:39,747 Ya onunla ilgilenen federal polis? 130 00:09:39,830 --> 00:09:41,749 Michael Vargas. Nerede o? 131 00:09:41,832 --> 00:09:43,417 Hâlâ temasta olabilirler mi? 132 00:09:44,752 --> 00:09:47,421 Bilmiyorum. Bilsem de söyleyemem. 133 00:09:47,504 --> 00:09:50,549 Durum ciddi olmasa seni aramazdım. 134 00:09:50,633 --> 00:09:51,884 İşimiz bitti Jane. 135 00:09:53,052 --> 00:09:55,429 İstediğin buydu, en iyisi de bu. 136 00:09:55,512 --> 00:09:58,766 Andy, Jasper'a gitti, şimdi de kayıp. 137 00:09:58,849 --> 00:10:00,184 Bir terslik var. 138 00:10:02,853 --> 00:10:04,647 Charlie, lütfen. 139 00:10:08,025 --> 00:10:08,901 Lütfen. 140 00:12:11,023 --> 00:12:13,901 RADİKALLER PROFESÖRÜ KAÇIRDI MAPLECROFT İÇİN FİDYE İSTENİYOR 141 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Hepsi burada. 142 00:12:57,110 --> 00:12:58,028 Dokunma ona. 143 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Güzel ceket. 144 00:13:00,989 --> 00:13:01,823 Gidelim. 145 00:13:15,254 --> 00:13:16,421 Hizmet hattını kullan. 146 00:13:16,505 --> 00:13:17,881 Çok fazla gelen giden… 147 00:13:19,967 --> 00:13:21,969 - Kalabalık olur. - Ciddi misin? 148 00:14:20,819 --> 00:14:24,990 MARTIN JOSEPH QUELLER SEVGİLİ EŞ VE BABA - 1924 - 1988 149 00:14:25,073 --> 00:14:30,662 ANNETTE RAYBURN QUELLER SEVGİLİ EŞ VE ANNE - 1935 - 1977 150 00:14:30,746 --> 00:14:34,458 ANDREW JOSEPH QUELLER SEVGİLİ OĞUL VE AĞABEY - 1966 - 1988 151 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 Merhaba, ben Andy. Mesaj bırakın. 152 00:14:59,483 --> 00:15:00,651 Hayatım, benim. 153 00:15:01,944 --> 00:15:05,405 Telesekreterine bakıyor musun bilmem. Herhâlde bakmıyorsun ama… 154 00:15:07,366 --> 00:15:08,200 Buradayım. 155 00:15:10,953 --> 00:15:12,162 San Francisco'da. 156 00:15:13,497 --> 00:15:15,248 Seni bulmaya çalışıyorum. 157 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 Küçükken dikkatli olmanı söylememden nefret ederdin. 158 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 Belki kendine bakabileceğini sanmadığımı hissettiğindendir. 159 00:15:27,302 --> 00:15:30,764 "Dikkatliyim" derdin. 160 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Öyle olduğunu bilirdim. 161 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Öylesin, biliyorum. 162 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 Ama bazı şeyleri 163 00:15:42,693 --> 00:15:45,028 anlamıyorsun. Benim niyetim… 164 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 O kadar çok kişiyi kaybettim ki… 165 00:15:53,829 --> 00:15:56,164 Seni de kaybedersem ne yaparım bilmem. 166 00:15:59,001 --> 00:16:01,920 Ara beni, tamam mı? 167 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 Mesajı alırsan ara. 168 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Başınız sağ olsun. 169 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Ne arıyorsunuz? 170 00:16:43,211 --> 00:16:46,006 İnandırıcı bir sav bulursanız haber verin. 171 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Jane. 172 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Kafayı bulmuşsun. 173 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 İster misin? 174 00:16:58,143 --> 00:16:59,561 Galiba artık yetimiz. 175 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 Ondan nefret ederdim. 176 00:17:05,484 --> 00:17:09,196 - Grace'in bunu yapacağını bilsem… - Yapma. Yapma bunu. 177 00:17:09,821 --> 00:17:10,906 Jane… 178 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 Neydi o? 179 00:17:17,871 --> 00:17:20,624 Değişen Dünya Ordusu'nun şimdi onu hedef alacağına 180 00:17:20,707 --> 00:17:21,750 inanmış. 181 00:17:21,833 --> 00:17:23,835 Yönetim kurulu onu CEO yapınca mı? 182 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 FBI onu rahatlatmak için gelmiş. 183 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Burada ne işleri var? 184 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 Maplecroft'un fidye notu Chronicle'da baş sayfadaydı. 185 00:17:35,305 --> 00:17:37,015 Şehir diken üstünde. 186 00:17:39,851 --> 00:17:40,936 Peki… 187 00:17:41,520 --> 00:17:43,230 Siz bunu olabildiğince uzatın. 188 00:17:43,980 --> 00:17:44,898 Ben gideyim. 189 00:17:45,982 --> 00:17:47,109 O para lazım değil. 190 00:17:47,192 --> 00:17:48,902 Mesele para değil. 191 00:17:49,569 --> 00:17:51,113 Bir mesaj vermeliyiz. 192 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 - Herkes savunduğumuz şeyi bilmeli. - Haklı. 193 00:17:54,908 --> 00:17:57,911 - Hadi gel. - Hayır. Burada Jane'le kalmalısın. 194 00:18:00,622 --> 00:18:01,998 Yakalanacaksın. 195 00:18:02,582 --> 00:18:03,667 Hayır. 196 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 Daha yeni başlıyorum. 197 00:18:31,069 --> 00:18:37,117 Harekete geç! Karşı koy! AIDS'le savaş! 198 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 TEDAVİ İÇİN HAREKETE GEÇ 199 00:18:43,790 --> 00:18:49,504 Harekete geç! Karşı koy! AIDS'le savaş! 200 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Kahrolası polis! 201 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 Tanrım! 202 00:19:42,349 --> 00:19:43,475 AÇGÖZLÜLÜK ÖLDÜRÜR! 203 00:19:43,558 --> 00:19:49,064 Harekete geç! Karşı koy! AIDS'le savaş! 204 00:20:14,339 --> 00:20:20,053 MARKET 205 00:22:07,369 --> 00:22:09,913 CHARLIE BASS: MICHAEL VARGAS, MIRAGE INN, ODA 238 206 00:23:02,006 --> 00:23:03,758 CHARLIE - HERALD CIRCLE NO 10 207 00:23:26,072 --> 00:23:28,283 - Efendim? - Charlie, haklıymışsın. 208 00:23:28,366 --> 00:23:30,869 Michael Vargas buradaymış, Andy de öyle. 209 00:23:30,952 --> 00:23:33,079 Vargas'ın Atlanta'ya uçması gerekiyordu. 210 00:23:33,163 --> 00:23:34,664 Ortaya çıkmadı. 211 00:23:34,747 --> 00:23:36,583 Bazı kanıtları da kaydetmemiş. 212 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Ne kanıtı? 213 00:23:38,668 --> 00:23:39,794 Henüz bilmiyorum. 214 00:23:40,420 --> 00:23:44,257 Senin Tanık Koruma raporunu da okumuş. Buna yetkisi yoktu. 215 00:23:48,428 --> 00:23:50,555 Andy'ye bundan söz etmiş midir? 216 00:23:50,638 --> 00:23:51,514 Olabilir. 217 00:23:52,557 --> 00:23:53,892 Bir şey buldun mu? 218 00:23:55,018 --> 00:23:55,935 Hayır. 219 00:23:56,686 --> 00:24:00,440 Neler döndüğünü bilmiyorum ama ortada dolaşmamalısın. 220 00:24:00,523 --> 00:24:01,858 Andy tehlikedeyken olmaz. 221 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 Alo? 222 00:24:11,868 --> 00:24:14,537 WEXLER HUKUK 223 00:25:09,592 --> 00:25:11,135 Acele et. Geç kalacağız. 224 00:25:11,886 --> 00:25:12,720 Ara onu. 225 00:25:26,234 --> 00:25:27,360 Yardım edeyim mi? 226 00:25:28,319 --> 00:25:29,946 Sağ olun, biz hallederiz. 227 00:25:30,989 --> 00:25:31,948 Sorun mu var? 228 00:25:33,366 --> 00:25:36,786 Alcatraz. Selfie çekeceğim diye tutturdu. 229 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 Nerelisiniz? 230 00:25:38,538 --> 00:25:39,455 Teksas. 231 00:25:39,539 --> 00:25:40,665 Evden çok uzaktasınız. 232 00:25:41,249 --> 00:25:42,959 Yola koyulalım. 233 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 - Hazır mısın hayatım? - Evet. 234 00:25:45,837 --> 00:25:46,754 Gidelim. 235 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 Krikoyu unutmayın. 236 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Teşekkürler. 237 00:26:15,241 --> 00:26:18,828 …21, 22, 23, 238 00:26:19,620 --> 00:26:24,876 24, 25, 26, 27… 239 00:26:25,752 --> 00:26:27,378 Öldün. Bir daha yap. 240 00:26:38,598 --> 00:26:40,850 Eli. İmdada yetiştin. 241 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 Jane, bunlar Clara ve Eli. 242 00:26:42,894 --> 00:26:44,020 Ne oldu? 243 00:26:44,103 --> 00:26:47,940 - …11, 12, 13… - Başardın. Güvendeyiz. 244 00:26:48,024 --> 00:26:49,275 Oldu, kapat… 245 00:26:49,942 --> 00:26:51,152 - Ne gerekiyorsa. - …16… 246 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 Canını kurtarmalısın Jane! 247 00:27:13,049 --> 00:27:13,883 Bakar mısın? 248 00:27:15,259 --> 00:27:16,094 Eli? 249 00:27:16,761 --> 00:27:17,595 Evet? 250 00:27:19,847 --> 00:27:20,681 Ben Jane. 251 00:27:24,060 --> 00:27:24,894 Tanrım. 252 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 İçeri gelebilir miyim? 253 00:27:40,326 --> 00:27:43,538 ELI WEXLER - MASUMİYET PROJESİ 254 00:28:14,068 --> 00:28:15,736 Clara için üzgünüm. 255 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Öyle mi? 256 00:28:20,032 --> 00:28:21,284 Sağ ol. 257 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 Aramadın. Not göndermedin. 258 00:28:24,579 --> 00:28:25,621 Hiçbir şey yapmadın. 259 00:28:28,541 --> 00:28:30,543 - Ben… - Burada ne işin var Jane? 260 00:28:33,379 --> 00:28:36,883 Andy'yi arıyorum. Uğramış olabilir diye düşündüm. 261 00:28:36,966 --> 00:28:38,259 O iyi mi? 262 00:28:38,342 --> 00:28:41,345 Evet. Onu bulacağım. Az ihtimaldi zaten. 263 00:28:45,475 --> 00:28:49,520 Ya… Çiftlik duruyor mu? 264 00:28:49,604 --> 00:28:52,398 Pek gitmiyorum, çok anısı var. 265 00:28:53,357 --> 00:28:58,488 Andy orada çok mutlu görünüyordu. 266 00:28:59,280 --> 00:29:02,158 Bazen acaba Andy sizinle mi kalsaydı diyorum. 267 00:29:02,825 --> 00:29:04,619 Clara hiç zorlanmıyordu. 268 00:29:05,912 --> 00:29:08,790 - Hangi konuda? - Annelik. 269 00:29:09,624 --> 00:29:12,168 Belli ki ben bunu pek beceremedim. 270 00:29:13,377 --> 00:29:15,546 Seni rahatlatacak birini mi arıyorsun? 271 00:29:18,591 --> 00:29:19,467 Yardımcı olamam. 272 00:29:54,377 --> 00:29:55,211 Merhaba. 273 00:29:56,212 --> 00:29:57,588 Havaalanına gidiyorum. 274 00:29:58,297 --> 00:29:59,423 Neden, ne oldu? 275 00:30:00,007 --> 00:30:03,386 Michael Vargas, San Francisco Hastanesi'nde, durumu kritik. 276 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 Ne? Ne oldu? 277 00:30:05,805 --> 00:30:08,140 Emin değilim. Beyin kanaması olabilir. 278 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Andy onunla mı? 279 00:30:10,977 --> 00:30:13,771 Hayır ama sağlık görevlilerine göre olay yerinde 280 00:30:13,855 --> 00:30:15,398 tarife uyan bir kadın varmış. 281 00:30:16,357 --> 00:30:17,316 Tanrım. 282 00:30:17,400 --> 00:30:19,026 Andy telefonunu almış olabilir. 283 00:30:19,110 --> 00:30:21,487 Aramayı denedin mi? 284 00:30:21,571 --> 00:30:22,697 Şahsi telefonu. 285 00:30:23,322 --> 00:30:24,824 Numarayı bulmaya çalışıyorum. 286 00:30:24,907 --> 00:30:29,370 Tamam. Bekleyeceğim. Ve… Charlie? 287 00:30:30,788 --> 00:30:31,622 Evet? 288 00:30:33,374 --> 00:30:34,542 Sağ ol. 289 00:30:35,751 --> 00:30:36,752 Bir şey değil. 290 00:31:13,414 --> 00:31:14,248 Getirdin mi? 291 00:31:51,118 --> 00:31:52,286 Saçın güzel olmuş. 292 00:31:52,370 --> 00:31:54,246 Yiyecek getirdim. 293 00:31:55,790 --> 00:31:56,791 Takip edildin mi? 294 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 - Hayır. - Emin misin? 295 00:32:01,420 --> 00:32:02,338 Eminim. 296 00:32:06,592 --> 00:32:07,969 Buradan gitmeliyiz. 297 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 Mahalle polis kaynıyor. 298 00:32:10,429 --> 00:32:12,974 - Alex Maplecroft'u arıyorlar. - Kıpırdamamalıyız. 299 00:32:13,057 --> 00:32:16,018 - Öylece oturmaya yokum. - Ben kimseyi öldürmek istemedim. 300 00:32:16,102 --> 00:32:20,356 - Herif layığını buldu. - Sakin olun. Sonra konuşuruz. 301 00:32:30,533 --> 00:32:31,450 Aldın mı? 302 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Para güvende. Merak etme. 303 00:32:36,122 --> 00:32:39,709 FBI peşine takılsa şu Audrey Hepburn'ün ruhu duymaz. 304 00:32:42,336 --> 00:32:43,754 Bir kere daha bakalım. 305 00:33:01,355 --> 00:33:02,356 Nick? 306 00:33:03,024 --> 00:33:03,899 Efendim? 307 00:33:03,983 --> 00:33:05,109 Belki de gereken… 308 00:33:07,194 --> 00:33:08,696 - Ne? - Dursak mı? 309 00:33:15,619 --> 00:33:19,248 Grace dengesiz biriydi deriz, niyetimiz… 310 00:33:19,331 --> 00:33:21,375 - Kime diyeceğiz? - Polise. 311 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Tabii. 312 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 Evet, sen ve Andrew yırtarsınız. 313 00:33:31,343 --> 00:33:33,846 Bizi de hapishanede ziyarete gelirsiniz. 314 00:33:34,472 --> 00:33:35,765 Tabii idam edilmezsek. 315 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 Maplecroft'u yarın bırakacağız. 316 00:33:49,528 --> 00:33:50,362 Plan bu. 317 00:33:52,865 --> 00:33:53,699 Sıra sende. 318 00:34:19,809 --> 00:34:21,143 Sana su getirdim. 319 00:34:52,299 --> 00:34:53,134 Dur! 320 00:34:59,807 --> 00:35:02,434 Yardım et! Nick! İmdat! 321 00:35:03,269 --> 00:35:04,270 Ne oluyor? 322 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 - Quarter vuruldu! - Ne? 323 00:35:28,544 --> 00:35:30,462 Bu ne lan? 324 00:35:38,679 --> 00:35:39,930 Buradan gitmeliyiz. 325 00:35:40,014 --> 00:35:42,224 Tamam, hadi gel. 326 00:35:43,434 --> 00:35:44,393 Jane, hadi! 327 00:35:58,073 --> 00:35:59,241 Hareket var! 328 00:36:28,771 --> 00:36:30,022 Tüneli kontrol ettiniz mi? 329 00:36:34,235 --> 00:36:35,277 Durun! 330 00:36:45,412 --> 00:36:46,830 Gazla! Hadi! 331 00:37:51,562 --> 00:37:54,231 - Amma oyalandınız. - Yolda sorun çıktı. 332 00:37:55,149 --> 00:37:57,318 - Ya şu federal polis? - Hallettik. 333 00:37:58,986 --> 00:38:00,904 - Aldınız mı? - Evet. 334 00:38:01,488 --> 00:38:04,033 - Bütün gece bekleyemem. Nerede? - Bagajda. 335 00:38:05,784 --> 00:38:06,618 Göster. 336 00:39:06,845 --> 00:39:08,138 Bir sorun var. 337 00:39:10,099 --> 00:39:10,933 Gitmiş. 338 00:39:11,725 --> 00:39:12,851 Nereye gitmiş? 339 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 Bilmiyorum. 340 00:39:16,522 --> 00:39:17,940 Ama icaplarına bakıldı. 341 00:39:18,816 --> 00:39:20,234 Pisliği temizleyebilirsin. 342 00:40:03,444 --> 00:40:04,653 Andy! 343 00:40:06,613 --> 00:40:07,739 Andy? 344 00:40:09,950 --> 00:40:11,326 Geri gel Andy! 345 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 Andy! 346 00:40:41,690 --> 00:40:42,524 Alo? 347 00:41:27,110 --> 00:41:28,403 Bir şeyler yemelisin. 348 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 Ben iyiyim. 349 00:41:33,033 --> 00:41:34,076 İyi görünmüyorsun. 350 00:41:38,664 --> 00:41:40,082 Mike'ın numarasını kim verdi? 351 00:41:43,252 --> 00:41:44,086 Charlie. 352 00:41:45,921 --> 00:41:48,131 - Charlie'nin işi… - Biliyorum. 353 00:41:50,217 --> 00:41:51,635 Yanlışım varsa düzelt. 354 00:41:53,011 --> 00:41:55,305 Rhode Island'lı ailenin tek çocuğu değilsin. 355 00:41:55,389 --> 00:41:57,683 Başkan yardımcılığına oynayan bir ağabeyin var. 356 00:41:57,766 --> 00:42:02,271 Adını aldığım öteki ağabeyin de babanı öldüren bir gruba katılmıştı. 357 00:42:04,273 --> 00:42:07,401 Jerry Randall araba kazasında ölmedi çünkü hiç yoktu. 358 00:42:07,484 --> 00:42:10,571 Hakkında bildiğim her şeyi Charlie ve sen uydurdunuz. 359 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 Üzgünüm. 360 00:42:19,079 --> 00:42:19,913 Sahi mi? 361 00:42:22,082 --> 00:42:26,295 Kızmakta çok haklısın. 362 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 Nick Harp, değil mi? 363 00:42:32,092 --> 00:42:34,219 Onunla olduğunu biliyorum. Videoyu gördüm. 364 00:42:41,268 --> 00:42:43,020 Ben o değilim, biliyorsun. 365 00:42:43,103 --> 00:42:45,647 Açıkçası hiçbir fikrim yok. 366 00:42:45,731 --> 00:42:48,692 Ağzından gerçek bir şey çıkmasını bekleyip duruyorum. 367 00:42:50,861 --> 00:42:51,778 Babam o mu? 368 00:42:58,619 --> 00:42:59,453 Evet. 369 00:43:10,380 --> 00:43:14,217 Sen de grubun parçası mıydın? 370 00:43:21,725 --> 00:43:23,393 Nick ne isterse yaptım. 371 00:43:27,397 --> 00:43:28,815 Yani Oslo'ya kadar. 372 00:43:29,566 --> 00:43:34,279 Martin'den nefret ettiğini biliyordum ama bunu yapacağını… 373 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 Bunları bilmek isteyebileceğimi düşünmedin mi? 374 00:43:38,825 --> 00:43:42,162 Ne düşündüm, biliyor musun? Bir gece uyanıp da 375 00:43:42,245 --> 00:43:45,707 Nick'i karşımda görsem ne olur diye düşündüm. 376 00:43:45,791 --> 00:43:49,670 Ya da seni okula, sinemaya veya plaja götürsem 377 00:43:49,753 --> 00:43:51,296 ve orada bekliyor olsa. 378 00:43:54,257 --> 00:43:56,677 Bir noktada bana söyleyebilirdin. 379 00:43:56,760 --> 00:43:57,928 Ne diyecektim ki? 380 00:43:58,011 --> 00:44:01,765 "Baban FBI tarafından aranıyor ve fırsatı olsa bizi öldürür" mü? 381 00:44:03,892 --> 00:44:07,229 Yaşadığım sürece ona karşı tanıklık edebilirim. 382 00:44:13,610 --> 00:44:14,903 Ya para? 383 00:44:16,905 --> 00:44:19,157 Alex Maplecroft için fidyeymiş, biliyorum. 384 00:44:20,158 --> 00:44:20,992 Neden sendeydi? 385 00:44:22,160 --> 00:44:23,412 Nick bizi bulursa 386 00:44:24,913 --> 00:44:26,707 ihtiyacımız olur diye düşündüm. 387 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Çünkü kaçmamız gerekirdi. 388 00:44:30,419 --> 00:44:31,920 Jasper niye istiyor peki? 389 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 Jasper mı? 390 00:44:36,049 --> 00:44:37,551 O yüzden canıma kastetti. 391 00:44:40,178 --> 00:44:42,973 Bilmiyorum. Biri peşimdeydi. 392 00:44:43,056 --> 00:44:43,974 Tanrım. 393 00:44:47,644 --> 00:44:49,229 İnanamıyorum, ağabeyim bunu… 394 00:44:50,355 --> 00:44:52,607 - O paranın özelliği ne? - Bilmiyorum. 395 00:44:52,691 --> 00:44:53,567 Biliyorsun. 396 00:44:53,650 --> 00:44:58,113 Hayır. Bizim içindi. Sadece bu. Yemin ederim. 397 00:45:03,452 --> 00:45:04,578 FBI'ı arıyorum. 398 00:45:07,956 --> 00:45:08,790 Andy, hayır. 399 00:45:10,333 --> 00:45:11,835 Nick bir yerlerde. 400 00:45:13,211 --> 00:45:14,171 Ve senin… 401 00:45:15,255 --> 00:45:17,466 Senin ortadan kaybolman lazım. 402 00:45:18,550 --> 00:45:21,303 Tamam mı? Charlie uçakla gelince, 403 00:45:21,386 --> 00:45:22,512 federal polise gideriz. 404 00:45:22,596 --> 00:45:24,139 Hayır, onlara gidemeyiz. 405 00:45:24,222 --> 00:45:26,266 Mike sızıntı olduğunu düşünüyor. 406 00:45:26,349 --> 00:45:28,643 Nereye gitsek yerimizi biliyorlardı. 407 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Öyleyse gitmelisin. Buna dâhil olmamalısın. 408 00:45:32,189 --> 00:45:34,858 - Çoktan dâhilim. - Yok, yeterince şey yaşadın. 409 00:45:34,941 --> 00:45:35,775 Anne. 410 00:45:36,651 --> 00:45:37,944 Bunun peşini bırakmam. 411 00:45:47,621 --> 00:45:48,580 Peki. 412 00:45:51,500 --> 00:45:53,168 Tamam. Şöyle yapalım. 413 00:45:53,835 --> 00:45:55,921 En yakın karakolu bulalım 414 00:45:56,004 --> 00:45:58,131 ve FBI'ı arayalım. 415 00:46:03,553 --> 00:46:04,387 Tamam. 416 00:46:07,015 --> 00:46:08,058 Evet, tamam. 417 00:46:10,852 --> 00:46:12,187 Dudak nemlendiricin var mı? 418 00:46:12,938 --> 00:46:13,897 Evet. 419 00:46:15,607 --> 00:46:16,441 Al. 420 00:46:18,193 --> 00:46:19,361 İyi ki buradasın. 421 00:46:41,383 --> 00:46:42,217 Hazır mısın? 422 00:46:44,386 --> 00:46:46,263 Ben tuvaletteyken hesabı öder misin? 423 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Tabii. 424 00:46:57,691 --> 00:46:58,525 Teşekkürler. 425 00:47:01,486 --> 00:47:02,988 Memnun kaldınız mı? 426 00:47:03,071 --> 00:47:06,408 - Evet. - Pekâlâ, 12,50 dolar. 427 00:47:10,370 --> 00:47:11,705 Geri gel Andy! 428 00:47:13,373 --> 00:47:14,207 Küçük hanım? 429 00:47:15,667 --> 00:47:18,169 Küçük hanım? Toplam 12,50 dolar. 430 00:47:19,296 --> 00:47:20,171 Pardon. 431 00:47:25,010 --> 00:47:26,052 TUVALETLER 432 00:48:00,295 --> 00:48:01,963 Beni terk mi edecektin? 433 00:48:03,423 --> 00:48:06,384 - Andy, çekil! - Hayır! 434 00:48:10,513 --> 00:48:12,641 Gitmeliyim. Charlie'yi bekle. 435 00:48:12,724 --> 00:48:14,684 - Nereye gidiyorsun? - Bana güven. 436 00:48:14,768 --> 00:48:16,519 Niye güveneyim ki? 437 00:50:37,786 --> 00:50:42,791 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy