1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 Ник Харп убил твоего отца? 3 00:00:08,843 --> 00:00:13,139 Он дал пистолет женщине, которая его убила, и он еще жив. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,266 Можно поговорить с Андреа Оливер? 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,018 Кажется, она у вас гостит. 6 00:00:17,101 --> 00:00:19,854 Мне очень жаль. Андреа ушла. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 У твоего дяди контакт в программе. 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,483 Джаспер послал его? 9 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 А если он искал чемодан? Думаю, эти деньги - улика. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,112 - Где чемодан? - В моём номере. 11 00:00:28,196 --> 00:00:29,322 Простите. 12 00:00:29,405 --> 00:00:32,450 Майк? Я здесь. Позвоните в 911! 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,369 Моя мама знала Ника Харпа. У них был роман. 14 00:00:35,453 --> 00:00:38,039 Всё просто, Джейн. Выбор за тобой. Я или твой отец. 15 00:00:41,959 --> 00:00:44,253 Народ, Джейн вернулась к нам. 16 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 Это Грейс Джуно. 17 00:00:45,671 --> 00:00:50,676 Ее муж и трое детей погибли. И в этом виноват твой отец. 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,137 Ты могла бы нам помочь. 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,145 СЕРИАЛ NETFLIX 20 00:01:24,794 --> 00:01:25,837 МЕМОРАНДУМ 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,964 «КВЕЛЛКОРП» И СМЕРТЬ М-РА ДЖУНО 22 00:01:32,510 --> 00:01:33,594 Что ты делаешь? 23 00:01:35,221 --> 00:01:36,597 Документы в беспорядке. 24 00:01:36,681 --> 00:01:38,391 Ты теперь секретарь отца? 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,394 Боишься, я займу твое место? 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,938 Ты видишься с Ником. 27 00:01:44,021 --> 00:01:45,898 Мы расстались летом. 28 00:01:45,982 --> 00:01:47,441 Прекрати, Джейн. 29 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Я не идиот, за которого вы с Эндрю меня держите. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,992 Джаспер. Я сказал совету, ты проведешь рождественскую вечеринку компании, 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,578 так как Джейн поедет со мной в Осло. 32 00:01:58,661 --> 00:02:00,538 Да. Конечно. 33 00:02:00,621 --> 00:02:02,373 Я хочу поговорить с твоей сестрой. 34 00:02:10,256 --> 00:02:12,091 Кажется, пора выпить коктейль. 35 00:02:12,175 --> 00:02:14,594 - Тебе как обычно? - Нет, отдыхай. 36 00:02:15,469 --> 00:02:17,263 Я знаю, что тебе нездоровится. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,556 Тебя еще тошнит? 38 00:02:18,639 --> 00:02:19,473 Я в порядке. 39 00:02:20,850 --> 00:02:23,102 Тебе надо лучше за собой следить. 40 00:02:24,729 --> 00:02:26,147 Ты мне очень дорога. 41 00:02:28,941 --> 00:02:30,693 Хочу, чтобы ты была жива и здорова. 42 00:02:48,127 --> 00:02:48,961 Держи. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,054 Как рука? 44 00:02:59,096 --> 00:02:59,931 Лучше. 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,141 Я была такая неуклюжая. 46 00:03:05,227 --> 00:03:06,938 Это Ник тебя надоумил? 47 00:03:07,021 --> 00:03:08,356 Испортить себе карьеру? 48 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 Джейн, я твой отец, мое дело - защищать тебя. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,822 Ник больше не повредит ни тебе, 50 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 ни другим, я об этом позабочусь. 51 00:03:21,035 --> 00:03:24,163 Ты ему не достанешься. Никоим образом. 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,374 Твое место рядом со мной. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,253 Будет хорошо уехать. 54 00:03:31,963 --> 00:03:34,298 Мы сможем… начать с нуля. 55 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 За Осло. 56 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 За Осло. 57 00:03:53,943 --> 00:03:55,444 Я всегда побеждаю, Джейн. 58 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Ты это знаешь. 59 00:03:59,573 --> 00:04:00,408 Простите? 60 00:04:02,285 --> 00:04:03,202 Мэм? 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,414 Пойдемте со мной. 62 00:04:06,497 --> 00:04:07,540 Да. 63 00:04:25,808 --> 00:04:27,893 Пусть Софи отменит всё на сегодня. 64 00:04:27,977 --> 00:04:30,563 М-ру Квеллеру ехать полтора часа на встречу. 65 00:04:30,646 --> 00:04:34,275 Сенатор Шеперд ненавидит, когда опаздывают. Не облажайся. 66 00:04:34,358 --> 00:04:39,530 «КВЕЛЛКОРП» 67 00:04:47,496 --> 00:04:48,873 Рад снова вас видеть. 68 00:04:50,750 --> 00:04:52,043 Вы надолго приехали? 69 00:04:53,919 --> 00:04:55,588 Это зависит от моего брата. 70 00:04:57,006 --> 00:04:58,090 М-р Квеллер ждет. 71 00:05:18,694 --> 00:05:20,696 Это… И правда ты. 72 00:05:23,783 --> 00:05:24,867 Привет, Джаспер. 73 00:05:39,090 --> 00:05:39,924 Джейн. 74 00:05:41,926 --> 00:05:42,843 Хорошо выглядишь. 75 00:05:45,638 --> 00:05:48,307 А ты… стал похож на него. 76 00:05:49,016 --> 00:05:50,142 Боже, не надо. 77 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 Это его стол, да? 78 00:06:00,319 --> 00:06:01,946 Да. Помнишь, как нам было скучно, 79 00:06:02,029 --> 00:06:04,406 когда он приводил нас в офис в выходные? 80 00:06:05,950 --> 00:06:07,993 Ты сидел за его столом, когда мог. 81 00:06:08,077 --> 00:06:11,080 Просил меня сфотографировать тебя лежащим на столе. 82 00:06:12,248 --> 00:06:13,082 Правда? 83 00:06:15,084 --> 00:06:16,210 В солнечных очках. 84 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 Я постарался это забыть. 85 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Ну… 86 00:06:21,841 --> 00:06:23,717 Мы все хотим что-то забыть. 87 00:06:29,390 --> 00:06:30,850 Где моя дочь? 88 00:06:30,933 --> 00:06:34,311 Андреа ушла сегодня рано утром. Я был немного удивлен. 89 00:06:35,020 --> 00:06:36,981 Она мне не звонила. А тебе? 90 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 - Почему она ушла? - Я не знаю. 91 00:06:42,444 --> 00:06:45,823 И это всё? «Я не знаю»? Придумай что-нибудь получше. 92 00:06:45,906 --> 00:06:48,993 Думаю, ее расстроило, как мало ты ей рассказала. 93 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 Она даже не слышала твою игру. 94 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Я была в программе защиты свидетелей. 95 00:06:56,333 --> 00:06:57,418 Таковы правила. 96 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 Мне было любопытно. 97 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 О чём ты с ними договорилась. 98 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 То есть что я сказала о тебе? 99 00:07:09,388 --> 00:07:11,932 Тебя всегда слишком заботило мнение других. 100 00:07:13,767 --> 00:07:14,852 Отец это ненавидел. 101 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Да. 102 00:07:17,855 --> 00:07:21,484 Многое изменилось. Отца нет. Теперь это моя компания. 103 00:07:25,362 --> 00:07:28,115 Я могу погубить твою карьеру политика одним звонком. 104 00:07:31,410 --> 00:07:33,496 На твоем месте я бы этого не делал. 105 00:07:42,713 --> 00:07:44,798 Джейн, тебя не было долгое время. 106 00:07:44,882 --> 00:07:48,594 Думаю, ты многое хотела бы сделать. 107 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 Да. Но сейчас я пытаюсь найти свою дочь. 108 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Вчера вечером… 109 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 Андреа спросила о Нике. 110 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Я мало что сказал. 111 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 Может, она пытается узнать побольше. 112 00:08:09,949 --> 00:08:13,285 - Он с тобой связывался? - Нет, я бы сразу сообщил ФБР. 113 00:08:15,829 --> 00:08:16,956 Он видел меня по ТВ. 114 00:08:17,623 --> 00:08:22,044 Я думаю, он вернулся. Поэтому я беспокоюсь за Андреа. 115 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Если с ней что-то случится… 116 00:08:24,588 --> 00:08:27,841 Моя охрана в твоем распоряжении. 117 00:08:34,974 --> 00:08:35,975 Неужели ты уходишь? 118 00:08:36,058 --> 00:08:38,477 Нельзя, чтобы ты опоздал к сенатору Шеперд. 119 00:08:40,646 --> 00:08:43,899 Знаешь, тебе это удалось. Обелить семейную репутацию. 120 00:08:44,858 --> 00:08:47,945 Сын смыл грехи отца. 121 00:08:50,281 --> 00:08:51,407 Хорошая история. 122 00:09:02,126 --> 00:09:04,461 ЛОРА ОЛИВЕР 123 00:09:17,391 --> 00:09:19,602 - Алло? - Чарли, это я. 124 00:09:20,519 --> 00:09:21,562 Мне нужна помощь. 125 00:09:22,354 --> 00:09:23,689 Я пытался тебе помочь. 126 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Дело в Энди. Она пропала. 127 00:09:29,111 --> 00:09:30,446 Позвони в ФБР. 128 00:09:30,529 --> 00:09:32,406 Они занимаются поиском пропавших людей. 129 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 Чарли, прошу тебя. 130 00:09:35,034 --> 00:09:36,535 Ты не вовремя, Джейн. 131 00:09:37,244 --> 00:09:39,747 А тот маршал, которого послали за ней? 132 00:09:39,830 --> 00:09:41,749 Майкл Варгас. Где он? 133 00:09:41,832 --> 00:09:43,417 Они еще на связи? 134 00:09:44,752 --> 00:09:47,421 Не знаю. А если бы и знал, не сказал бы тебе. 135 00:09:47,504 --> 00:09:50,549 Я бы не позвонила, если бы всё не было так серьезно. 136 00:09:50,633 --> 00:09:51,884 У нас с тобой всё, Джейн. 137 00:09:53,052 --> 00:09:55,429 Это то, чего ты хотела, и это к лучшему. 138 00:09:55,512 --> 00:09:58,766 Энди поехала к Джасперу, а теперь она исчезла. 139 00:09:58,849 --> 00:10:00,184 Что-то случилось. 140 00:10:02,853 --> 00:10:04,647 Чарли, прошу тебя. 141 00:10:08,025 --> 00:10:08,901 Пожалуйста. 142 00:12:11,023 --> 00:12:13,901 ПРОФЕССОРА МЕЙПЛКРОФТ ПОХИТИЛИ РАДИКАЛЫ И ТРЕБУЮТ ВЫКУП 143 00:12:24,161 --> 00:12:27,206 М. ВАРГАС 144 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Они все здесь. 145 00:12:57,110 --> 00:12:58,028 Не трогай. 146 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Хорошая куртка. 147 00:13:00,989 --> 00:13:01,823 Пойдем. 148 00:13:15,254 --> 00:13:16,421 Поедем по переулку. 149 00:13:16,505 --> 00:13:17,881 Большое движение… 150 00:13:19,967 --> 00:13:21,969 - Много машин. - Правда? 151 00:14:20,819 --> 00:14:24,990 МАРТИН ДЖОЗЕФ КВЕЛЛЕР ЛЮБИМЫЙ МУЖ И ОТЕЦ 1924 - 1988 152 00:14:25,073 --> 00:14:30,662 АННЕТТ РЭЙБЕРН КВЕЛЛЕР ЛЮБИМАЯ ЖЕНА И МАТЬ 1935 - 1977 153 00:14:30,746 --> 00:14:34,458 ЭНДРЮ ДЖОЗЕФ КВЕЛЛЕР ЛЮБЯЩИЙ СЫН И БРАТ 1966 - 1988 154 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 Привет, это Энди. Оставьте сообщение. 155 00:14:59,483 --> 00:15:00,651 Милая, это я. 156 00:15:01,944 --> 00:15:05,405 Не знаю, проверяешь ли ты голосовую почту. Видимо, нет, но… 157 00:15:07,366 --> 00:15:08,200 Я здесь. 158 00:15:10,953 --> 00:15:12,162 В Сан-Франциско. 159 00:15:13,497 --> 00:15:15,248 И я ищу тебя. 160 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 В детстве ты ненавидела, когда я просила тебя быть осторожной. 161 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 Как будто я думала, что ты не можешь позаботиться о себе… 162 00:15:27,302 --> 00:15:30,764 Ты всегда говорила: «Я осторожна». 163 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Я знала, что это правда. 164 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Ты и сейчас осторожна. 165 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 Но просто 166 00:15:42,693 --> 00:15:45,028 ты кое-чего не понимаешь. Я пытаюсь… 167 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 Я потеряла многих близких. Я просто… 168 00:15:53,829 --> 00:15:56,164 Я не знаю, что делать, если я потеряю тебя. 169 00:15:59,001 --> 00:16:01,920 Так что позвони мне, ладно? 170 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 Если услышишь это. 171 00:16:13,515 --> 00:16:20,480 КВЕЛЛЕР 172 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Мои соболезнования. 173 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Вы что-то потеряли? 174 00:16:43,211 --> 00:16:46,006 Может, в сумке найдется убедительный довод? 175 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Джейн. 176 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Ты под кайфом. 177 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Хочешь? 178 00:16:58,143 --> 00:16:59,561 Мы теперь сироты. 179 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 Я так долго его ненавидел. 180 00:17:05,484 --> 00:17:09,196 - Если бы я знала, что Грейс… - Нет, не надо. Не стоит. 181 00:17:09,821 --> 00:17:10,906 Джейн… 182 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 О чём вы говорили? 183 00:17:17,871 --> 00:17:20,624 Он убежден, что «Армия нового мира» теперь 184 00:17:20,707 --> 00:17:21,750 нацелится на него. 185 00:17:21,833 --> 00:17:23,835 Когда его сделают директором. 186 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 Ну, ФБР о нём позаботится. 187 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Что они тут делают? 188 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 Записка о выкупе за Мейплкрофт на обложке «Хроники». 189 00:17:35,305 --> 00:17:37,015 Весь город в напряжении. 190 00:17:39,851 --> 00:17:40,936 Слушайте… 191 00:17:41,520 --> 00:17:43,230 Потяните время как можно дольше. 192 00:17:43,980 --> 00:17:44,898 Мне надо идти. 193 00:17:45,982 --> 00:17:47,109 Нам не нужны те деньги. 194 00:17:47,192 --> 00:17:48,902 Слушай, дело не в деньгах. 195 00:17:49,569 --> 00:17:51,113 Мы должны заявить о себе. 196 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 - Чтобы все знали, что мы отстаиваем. - Он прав. 197 00:17:54,908 --> 00:17:57,911 - Пойдем. - Нет. Останься здесь с Джейн. 198 00:18:00,622 --> 00:18:01,998 Тебя поймают. 199 00:18:02,582 --> 00:18:03,667 Нет, не поймают. 200 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 Я только начинаю. 201 00:18:31,069 --> 00:18:37,117 Действуйте! Сопротивляйтесь! Боритесь со СПИДом! 202 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 ТРЕБУЙТЕ НАЙТИ ЛЕЧЕНИЕ 203 00:18:43,790 --> 00:18:49,504 Действуйте! Сопротивляйтесь! Боритесь со СПИДом! 204 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Иди на хрен, свинья! 205 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 Боже! 206 00:19:42,349 --> 00:19:43,475 УМЕР ОТ ЖАДНОСТИ 207 00:19:43,558 --> 00:19:49,064 Действуйте! Сопротивляйтесь! Боритесь со СПИДом! 208 00:20:14,339 --> 00:20:20,053 МИНИ-МАРКЕТ 209 00:22:07,369 --> 00:22:09,913 ЧАРЛИ БАСС: МАЙКЛ ВАРГАС, ОТЕЛЬ «МИРАЖ», НОМЕР 238 210 00:23:02,006 --> 00:23:03,758 ЧАРЛИ - 10, ХЕРАЛД-СЕРКЛ 211 00:23:26,072 --> 00:23:28,283 - Да? - Чарли, ты был прав. 212 00:23:28,366 --> 00:23:30,869 Майкл Варгас был здесь, и Энди тоже. 213 00:23:30,952 --> 00:23:33,079 Варгас должен был вылететь в Атланту. 214 00:23:33,163 --> 00:23:34,664 Он не прилетел туда. 215 00:23:34,747 --> 00:23:36,583 И не указал кое-какие вещдоки. 216 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Какие вещдоки? 217 00:23:38,668 --> 00:23:39,794 Пока не знаю. 218 00:23:40,420 --> 00:23:44,257 А еще он прочитал твое дело полностью. Хотя не имел на это права. 219 00:23:48,428 --> 00:23:50,555 Думаешь, он всё рассказал Энди? 220 00:23:50,638 --> 00:23:51,514 Может быть. 221 00:23:52,557 --> 00:23:53,892 Ты что-нибудь нашла? 222 00:23:53,975 --> 00:23:54,934 ИЛАЙ ВЕКСЛЕР 223 00:23:55,018 --> 00:23:55,935 Нет. 224 00:23:56,686 --> 00:24:00,440 Я не знаю, что происходит, но тебе надо обезопасить себя. 225 00:24:00,523 --> 00:24:01,858 Когда Энди в безопасности. 226 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 Алло? 227 00:24:11,868 --> 00:24:14,537 АДВОКАТСКАЯ КОНТОРА ВЕКСЛЕРА 228 00:25:09,592 --> 00:25:11,135 Скорее. Мы опоздаем. 229 00:25:11,886 --> 00:25:12,720 Так позвони ему. 230 00:25:26,234 --> 00:25:27,360 Вам помочь? 231 00:25:28,319 --> 00:25:29,946 Нет, спасибо. Мы сами. 232 00:25:30,989 --> 00:25:31,948 Были проблемы? 233 00:25:33,366 --> 00:25:36,786 Он споткнулся в Алькатрасе, стараясь снять идеальное селфи. 234 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 Вы откуда? 235 00:25:38,538 --> 00:25:39,455 Из Техаса. 236 00:25:39,539 --> 00:25:40,665 Вы далеко от дома. 237 00:25:41,249 --> 00:25:42,959 Нам пора ехать, милый. 238 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 - Готов, малыш? - Да. 239 00:25:45,837 --> 00:25:46,754 Поехали. 240 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 На забудьте домкрат. 241 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Спасибо. 242 00:26:15,241 --> 00:26:18,828 …двадцать один, 22, 23, 243 00:26:19,620 --> 00:26:24,876 двадцать четыре, 25, 26, 27… 244 00:26:25,752 --> 00:26:27,378 Ты убита. Еще раз. 245 00:26:38,598 --> 00:26:40,850 Илай. Ты нас спас. 246 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 Джейн, это Клара и Илай. 247 00:26:42,894 --> 00:26:44,020 Что случилось? 248 00:26:44,103 --> 00:26:47,940 - …одиннадцать, 12, 13… - Ты здесь. Мы в порядке. 249 00:26:48,024 --> 00:26:49,275 Патрон, закрыла… 250 00:26:49,942 --> 00:26:51,152 - Что угодно. - …16… 251 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 Ты должна спасти себя, Джейн! 252 00:27:13,049 --> 00:27:13,883 Простите. 253 00:27:15,259 --> 00:27:16,094 Илай? 254 00:27:16,761 --> 00:27:17,595 Да? 255 00:27:19,847 --> 00:27:20,681 Я Джейн. 256 00:27:24,060 --> 00:27:24,894 Боже мой. 257 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 Можно мне зайти? 258 00:27:40,326 --> 00:27:43,538 ИЛАЙ ВЕКСЛЕР - ПРОЕКТ «НЕВИНОВНОСТЬ» 259 00:28:14,068 --> 00:28:15,736 Я сожалею насчет Клары. 260 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Неужели? 261 00:28:20,032 --> 00:28:21,284 Спасибо. 262 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 Ты не позвонила. Не написала. 263 00:28:24,579 --> 00:28:25,621 Ничего. 264 00:28:28,541 --> 00:28:30,543 - Я… - Что ты здесь делаешь, Джейн? 265 00:28:33,379 --> 00:28:36,883 Я ищу Энди. Думала, может, она зайдет. 266 00:28:36,966 --> 00:28:38,259 Она в порядке? 267 00:28:38,342 --> 00:28:41,345 Да-да. Я ее найду. Это была безумная идея. 268 00:28:45,475 --> 00:28:49,520 А как же… У тебя еще есть та ферма? 269 00:28:49,604 --> 00:28:52,398 Я редко туда езжу, слишком много воспоминаний. 270 00:28:53,357 --> 00:28:58,488 Энди всегда была… так счастлива там. 271 00:28:59,280 --> 00:29:02,158 Иногда я думаю, что Энди было бы лучше с вами. 272 00:29:02,825 --> 00:29:04,619 Кларе это всегда давалось так легко. 273 00:29:05,912 --> 00:29:08,790 - Что? - Материнство. 274 00:29:09,624 --> 00:29:12,168 Оказывается, я была плохой матерью. 275 00:29:13,377 --> 00:29:15,546 Хочешь, чтобы тебя простили? 276 00:29:18,591 --> 00:29:19,467 Я не могу. 277 00:29:54,377 --> 00:29:55,211 Привет. 278 00:29:56,212 --> 00:29:57,588 Я еду в аэропорт. 279 00:29:58,297 --> 00:29:59,423 Почему, что случилось? 280 00:30:00,007 --> 00:30:03,386 Майкл Варгас в критическом состоянии в больнице Сан-Франциско. 281 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 Что? Что произошло? 282 00:30:05,805 --> 00:30:08,140 Пока не знаю. Возможно, инсульт. 283 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Энди с ним? 284 00:30:10,977 --> 00:30:13,771 Нет, но медики сказали, что женщина, похожая на нее, 285 00:30:13,855 --> 00:30:15,398 была с ним, когда они приехали. 286 00:30:16,357 --> 00:30:17,316 Боже. 287 00:30:17,400 --> 00:30:19,026 Энди, возможно, взяла его телефон. 288 00:30:19,110 --> 00:30:21,487 Ты пытался ей звонить? 289 00:30:21,571 --> 00:30:22,697 Это его личный телефон. 290 00:30:23,322 --> 00:30:24,824 Я выясняю номер. 291 00:30:24,907 --> 00:30:29,370 Ясно. Ну, я буду ждать. И… Чарли? 292 00:30:30,788 --> 00:30:31,622 Да? 293 00:30:33,374 --> 00:30:34,542 Спасибо. 294 00:30:35,751 --> 00:30:36,752 Да. 295 00:31:04,322 --> 00:31:08,868 ЮЖНО-ТИХООКЕАНСКАЯ ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА 296 00:31:13,414 --> 00:31:14,248 Принесла? 297 00:31:51,118 --> 00:31:52,286 Красивая прическа. 298 00:31:52,370 --> 00:31:54,246 Принесла столько еды, сколько смогла. 299 00:31:55,790 --> 00:31:56,791 За тобой следили? 300 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 - Нет. - Точно? 301 00:32:01,420 --> 00:32:02,338 Точно. 302 00:32:06,592 --> 00:32:07,969 Надо отсюда уходить. 303 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 Вся округа кишит копами. 304 00:32:10,429 --> 00:32:12,974 - Они ищут Алекс Мейплкрофт. - Надо сидеть тихо. 305 00:32:13,057 --> 00:32:16,018 - Я не хочу сидеть. - А я не хотела убивать. 306 00:32:16,102 --> 00:32:20,356 - Мудак это заслужил. - Спокойно. Потом поговорим. 307 00:32:30,533 --> 00:32:31,450 Ты их получил? 308 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Деньги в безопасности. Порядок. 309 00:32:36,122 --> 00:32:39,709 Одри Хепберн не заметит, если ФБР сядет ей на хвост. 310 00:32:42,336 --> 00:32:43,754 Посмотрим еще раз. 311 00:33:01,355 --> 00:33:02,356 Ник? 312 00:33:03,024 --> 00:33:03,899 Да. 313 00:33:03,983 --> 00:33:05,109 Может, нам стоит… 314 00:33:07,194 --> 00:33:08,696 - Что? - Покончить с этим? 315 00:33:15,619 --> 00:33:19,248 Мы объясним, что Грейс была неуравновешенна, мы не хотели… 316 00:33:19,331 --> 00:33:21,375 - Объясним… - Полиции. 317 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Ну да. 318 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 Ясно. Да, потому что у вас с Эндрю всё будет в порядке. 319 00:33:31,343 --> 00:33:33,846 Вы будете иногда навещать нас в тюрьме? 320 00:33:34,472 --> 00:33:35,765 Если нас не казнят. 321 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 Завтра отпустим Мейплкрофт. 322 00:33:49,528 --> 00:33:50,362 План таков. 323 00:33:52,865 --> 00:33:53,699 Твоя очередь. 324 00:34:19,809 --> 00:34:21,143 Я принесла воды. 325 00:34:52,299 --> 00:34:53,134 Стой! 326 00:34:59,807 --> 00:35:02,434 На помощь! Ник! 327 00:35:03,269 --> 00:35:04,270 Какого чёрта! 328 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 - Квортера застрелили! - Что? 329 00:35:28,544 --> 00:35:30,462 Какого чёрта? 330 00:35:38,679 --> 00:35:39,930 Надо отсюда уходить. 331 00:35:40,014 --> 00:35:42,224 Ладно, идем. 332 00:35:43,434 --> 00:35:44,393 Джейн, пойдем! 333 00:35:58,073 --> 00:35:59,241 Там кто-то есть! 334 00:36:28,771 --> 00:36:30,022 Туннель перекрыт? 335 00:36:34,235 --> 00:36:35,277 Стоять! 336 00:36:45,412 --> 00:36:46,830 Эй, поезжай! Быстро! 337 00:37:51,562 --> 00:37:54,231 - Долго вы, блин. - Проблемы с машиной. 338 00:37:55,149 --> 00:37:57,318 - А тот маршал? - Мы его убрали. 339 00:37:58,986 --> 00:38:00,904 - Ну, они у вас? - Да. 340 00:38:01,488 --> 00:38:04,033 - У меня мало времени. Где они? - В багажнике. 341 00:38:05,784 --> 00:38:06,618 Покажите. 342 00:39:06,845 --> 00:39:08,138 У нас проблемы. 343 00:39:10,099 --> 00:39:10,933 Чемодана нет. 344 00:39:11,725 --> 00:39:12,851 И где он? 345 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 Я не знаю. 346 00:39:16,522 --> 00:39:17,940 Но с ними покончено. 347 00:39:18,816 --> 00:39:20,234 Можешь наводить порядок. 348 00:40:03,444 --> 00:40:04,653 Энди! 349 00:40:06,613 --> 00:40:07,739 Энди? 350 00:40:09,950 --> 00:40:11,326 Вернись, Энди! 351 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 Энди! 352 00:40:41,690 --> 00:40:42,524 Алло? 353 00:41:27,110 --> 00:41:28,403 Съешь что-нибудь. 354 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 Я в порядке. 355 00:41:33,033 --> 00:41:34,076 Не похоже. 356 00:41:38,664 --> 00:41:40,082 Как ты узнала номер Майка? 357 00:41:43,252 --> 00:41:44,086 От Чарли. 358 00:41:45,921 --> 00:41:48,131 - Чарли работает… - Я знаю, кто он. 359 00:41:50,217 --> 00:41:51,635 Скажи, если я что-то напутаю. 360 00:41:53,011 --> 00:41:55,305 Ты не единственный ребенок из Род-Айленда. 361 00:41:55,389 --> 00:41:57,683 Один твой брат хочет стать вице-президентом, 362 00:41:57,766 --> 00:42:02,271 другой, в честь которого я названа, был в секте, которая убила твоего отца. 363 00:42:04,273 --> 00:42:07,401 Джерри Рэндалл не погиб в аварии. Его не существовало. 364 00:42:07,484 --> 00:42:10,571 Всё, что я о нём знаю, придумали вы с Чарли. 365 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 Мне очень жаль. 366 00:42:19,079 --> 00:42:19,913 Правда? 367 00:42:22,082 --> 00:42:26,295 Ты имеешь… право злиться. 368 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 Это Ник Харп, да? 369 00:42:32,092 --> 00:42:34,219 У тебя был с ним роман. Я видела запись. 370 00:42:41,268 --> 00:42:43,020 Ты знаешь, что я не такая. 371 00:42:43,103 --> 00:42:45,647 Если честно, я понятия не имею. 372 00:42:45,731 --> 00:42:48,692 Я жду, когда ты скажешь правду. 373 00:42:50,861 --> 00:42:51,778 Он мой отец? 374 00:42:58,619 --> 00:42:59,453 Да. 375 00:43:10,380 --> 00:43:14,217 Ты была в этой группе? 376 00:43:21,725 --> 00:43:23,393 Я делала всё, что хотел Ник. 377 00:43:27,397 --> 00:43:28,815 До Осло. 378 00:43:29,566 --> 00:43:34,279 Я знала, что он ненавидит Мартина, но я не думала, что он… 379 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 А ты не думала, что я захочу всё это знать? 380 00:43:38,825 --> 00:43:42,162 Знаешь, о чём я думала? А что, если я проснусь однажды, 381 00:43:42,245 --> 00:43:45,707 а рядом стоит Ник? 382 00:43:45,791 --> 00:43:49,670 Или что поведу тебя в школу, в кино или на пляж, 383 00:43:49,753 --> 00:43:51,296 а он будет нас поджидать? 384 00:43:54,257 --> 00:43:56,677 Ты могла бы мне когда-нибудь сказать. 385 00:43:56,760 --> 00:43:57,928 Что сказать? 386 00:43:58,011 --> 00:44:01,765 «Твоего отца ищет ФБР, и он убьет нас, если сможет»? 387 00:44:03,892 --> 00:44:07,229 Пока я жива, я могу дать против него показания. 388 00:44:13,610 --> 00:44:14,903 А деньги? 389 00:44:16,905 --> 00:44:19,157 Я знаю, это выкуп за Алекс Мейплкрофт. 390 00:44:20,158 --> 00:44:20,992 Зачем они тебе? 391 00:44:22,160 --> 00:44:23,412 Я оставила их 392 00:44:24,913 --> 00:44:26,707 на случай, если Ник нас найдет. 393 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Нам придется бежать. 394 00:44:30,419 --> 00:44:31,920 Тогда зачем они Джасперу? 395 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 Джасперу? 396 00:44:36,049 --> 00:44:37,551 Он пытался меня убить ради них. 397 00:44:40,178 --> 00:44:42,973 Не знаю. Кто-то пытался меня убить. 398 00:44:43,056 --> 00:44:43,974 О боже. 399 00:44:47,644 --> 00:44:49,229 Неужели мой брат… 400 00:44:50,355 --> 00:44:52,607 - Что такого в этих деньгах? - Я не знаю. 401 00:44:52,691 --> 00:44:53,567 Нет, знаешь. 402 00:44:53,650 --> 00:44:58,113 Нет. Они были для нас. Только и всего. Клянусь. 403 00:45:03,452 --> 00:45:04,578 Я звоню в ФБР. 404 00:45:07,956 --> 00:45:08,790 Энди, нет. 405 00:45:10,333 --> 00:45:11,835 Ник где-то скрывается. 406 00:45:13,211 --> 00:45:14,171 А тебе просто… 407 00:45:15,255 --> 00:45:17,466 Тебе просто надо… исчезнуть. 408 00:45:18,550 --> 00:45:21,303 Ясно? Чарли летит сюда. Когда он прилетит, 409 00:45:21,386 --> 00:45:22,512 мы пойдем к маршалам. 410 00:45:22,596 --> 00:45:24,139 Нет, мы не можем пойти к ним. 411 00:45:24,222 --> 00:45:26,266 Майк считает, там есть утечка. 412 00:45:26,349 --> 00:45:28,643 Куда бы мы ни поехали, они знали, где мы. 413 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Тогда уезжай. Ты не можешь в этом участвовать. 414 00:45:32,189 --> 00:45:34,858 - Я уже участвую. - Ты достаточно пережила. 415 00:45:34,941 --> 00:45:35,775 Мама. 416 00:45:36,651 --> 00:45:37,944 Я это так не оставлю. 417 00:45:47,621 --> 00:45:48,580 Ладно. 418 00:45:51,500 --> 00:45:53,168 Хорошо. Вот как мы поступим. 419 00:45:53,835 --> 00:45:55,921 Мы найдем ближайший полицейский участок 420 00:45:56,004 --> 00:45:58,131 и позвоним в ФБР. 421 00:46:03,553 --> 00:46:04,387 Хорошо. 422 00:46:07,015 --> 00:46:08,058 Да, хорошо. 423 00:46:10,852 --> 00:46:12,187 Нет гигиенической помады? 424 00:46:12,938 --> 00:46:13,897 Есть. 425 00:46:15,607 --> 00:46:16,441 Вот. 426 00:46:18,193 --> 00:46:19,361 Я рада, что ты здесь. 427 00:46:41,383 --> 00:46:42,217 Готова? 428 00:46:44,386 --> 00:46:46,263 Заплати, а я схожу в туалет. 429 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Ладно. 430 00:46:57,691 --> 00:46:58,525 Спасибо. 431 00:47:01,486 --> 00:47:02,988 Как вам еда? 432 00:47:03,071 --> 00:47:06,408 - Вкусно. - С вас $12,50. 433 00:47:10,370 --> 00:47:11,705 Вернись, Энди! 434 00:47:13,373 --> 00:47:14,207 Мисс? 435 00:47:15,667 --> 00:47:18,169 Мисс? С вас $12,50. 436 00:47:19,296 --> 00:47:20,171 Простите. 437 00:47:25,010 --> 00:47:26,052 ТУАЛЕТ 438 00:48:00,295 --> 00:48:01,963 Ты собиралась меня бросить? 439 00:48:03,423 --> 00:48:06,384 - Энди, отойди! - Нет! 440 00:48:10,513 --> 00:48:12,641 Мне надо ехать. Просто жди Чарли. 441 00:48:12,724 --> 00:48:14,684 - Куда ты? - Ты должна мне поверить. 442 00:48:14,768 --> 00:48:16,519 С чего мне тебе верить, блин? 443 00:50:37,786 --> 00:50:42,791 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова