1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 SEBELUMNYA 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 Nick Harp membunuh ayahmu? 3 00:00:08,843 --> 00:00:13,139 Tidak, dia berikan senjata ke wanita pembunuhnya, dia masih di luar sana. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,266 Boleh aku bicara dengan Andrea Oliver? 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,018 Kurasa dia ada di sana. 6 00:00:17,101 --> 00:00:19,854 Maaf. Andrea sudah pergi. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 Kurasa pamanmu punya kontak di WITSEC. 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,483 Jasper kirim orang itu? 9 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 Kalau dia mengincar koper itu? Kurasa uang itu bukti. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,112 - Di mana itu? - Di kamar hotelku. 11 00:00:28,196 --> 00:00:29,322 Maaf. 12 00:00:29,405 --> 00:00:32,450 Mike? Aku memegangmu. Telepon 911! 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,369 Ibuku mengenal Nick Harp. Mereka berhubungan. 14 00:00:35,453 --> 00:00:38,039 Ini mudah, Jane. Kau pilih. Aku atau ayahmu? 15 00:00:41,959 --> 00:00:44,253 Jane sudah kembali kepada kita. 16 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 Ini Grace Juno. 17 00:00:45,671 --> 00:00:50,676 Suami dan ketiga anaknya meninggal. Ayahmu yang bertanggung jawab. 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,137 Kami butuh bantuanmu. 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,145 SERIAL NETFLIX 20 00:01:24,794 --> 00:01:25,837 MEMORANDUM SARAN RE: 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,964 BEBAN QUELLCORP DALAM KEMATIAN TN. JUNO 22 00:01:32,510 --> 00:01:33,594 Kau sedang apa? 23 00:01:35,221 --> 00:01:36,597 Berkasnya berantakan. 24 00:01:36,681 --> 00:01:38,391 Kini kau sekretaris Ayah? 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,394 Takut posisimu kuambil alih? 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,938 Kau masih menemui Nick. 27 00:01:44,021 --> 00:01:45,898 Sudah usai sejak musim panas. 28 00:01:45,982 --> 00:01:47,441 Yang benar saja, Jane. 29 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Aku tak bodoh seperti dugaanmu dan Andrew. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,992 Jasper. Kuberi tahu dewan kau akan adakan pesta Natal perusahaan 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,578 karena Jane akan ikut denganku ke Oslo. 32 00:01:58,661 --> 00:02:00,538 Ya. Tentu, tak masalah. 33 00:02:00,621 --> 00:02:02,373 Aku mau bicara dengan adikmu. 34 00:02:10,256 --> 00:02:12,091 Kurasa saatnya minum koktail. 35 00:02:12,175 --> 00:02:14,594 - Yang biasa? - Tidak, kau tenang saja. 36 00:02:15,469 --> 00:02:17,263 Aku tahu kau tak enak badan. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,556 Masih mual? 38 00:02:18,639 --> 00:02:19,473 Aku tak apa-apa. 39 00:02:20,850 --> 00:02:23,102 Kau perlu menjaga dirimu dengan baik. 40 00:02:24,729 --> 00:02:26,147 Kau sangat berharga bagiku. 41 00:02:28,941 --> 00:02:30,693 Aku mau kau aman dan sehat. 42 00:02:48,127 --> 00:02:48,961 Ini. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,054 Bagaimana tanganmu? 44 00:02:59,096 --> 00:02:59,931 Lebih baik. 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,141 Aku sangat kikuk. 46 00:03:05,227 --> 00:03:06,938 Nick memberimu ide itu? 47 00:03:07,021 --> 00:03:08,356 Untuk merusak kariermu? 48 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 Jane, aku ayahmu. Tugasku melindungimu. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,822 Nick tak akan merusakmu 50 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 atau siapa pun lagi, akan kupastikan itu. 51 00:03:21,035 --> 00:03:24,163 Dia tak bisa memilikimu. Atau bagian dirimu. 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,374 Tempatmu bersamaku. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,253 Pergi akan lebih bagus. 54 00:03:31,963 --> 00:03:34,298 Kita bisa memulai kembali. 55 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 Untuk Oslo. 56 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 Oslo. 57 00:03:53,943 --> 00:03:55,444 Aku selalu menang, Jane. 58 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Kau tahu itu. 59 00:03:59,573 --> 00:04:00,408 Permisi? 60 00:04:02,285 --> 00:04:03,202 Bu? 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,414 Mari ikuti aku. 62 00:04:06,497 --> 00:04:07,540 Ya. 63 00:04:25,808 --> 00:04:27,893 Suruh Sophie batalkan jadwal lain. 64 00:04:27,977 --> 00:04:30,563 Tn. Queller perlu 90 menit untuk ke rapat. 65 00:04:30,646 --> 00:04:34,275 Senator Shephard benci orang terlambat. Jangan kacaukan ini. 66 00:04:47,496 --> 00:04:48,873 Senang melihatmu lagi. 67 00:04:50,750 --> 00:04:52,043 Berapa lama di kota? 68 00:04:53,919 --> 00:04:55,588 Tergantung kakakku. 69 00:04:57,006 --> 00:04:58,090 Tn. Queller menunggu. 70 00:05:18,694 --> 00:05:20,696 Ini sungguh kau. 71 00:05:23,783 --> 00:05:24,867 Halo, Jasper. 72 00:05:39,090 --> 00:05:39,924 Jane. 73 00:05:41,926 --> 00:05:42,843 Kau tampak cantik. 74 00:05:45,638 --> 00:05:48,307 Kau… mirip dia. 75 00:05:49,016 --> 00:05:50,142 Jangan bilang begitu. 76 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 Itu mejanya, bukan? 77 00:06:00,319 --> 00:06:01,946 Ya. Ingat betapa bosan kita 78 00:06:02,029 --> 00:06:04,406 saat diseret ke kantornya pada akhir pekan? 79 00:06:05,950 --> 00:06:07,993 Kau duduk di balik meja tiap ada peluang. 80 00:06:08,077 --> 00:06:11,080 Kau memohon aku memotretmu berbaring di atasnya. 81 00:06:12,248 --> 00:06:13,082 Benarkah? 82 00:06:15,084 --> 00:06:16,210 Berkacamata hitam. 83 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 Benakku melupakan itu. 84 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Ya… 85 00:06:21,841 --> 00:06:23,717 Kita berbuat hal yang mau kita lupakan. 86 00:06:29,390 --> 00:06:30,850 Di mana putriku? 87 00:06:30,933 --> 00:06:34,311 Andrea pergi dini hari tadi. Aku agak terkejut. 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,981 Aku belum dengar kabarnya. Kau? 89 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 - Kenapa dia pergi? - Entahlah. 90 00:06:42,444 --> 00:06:45,823 Itu saja? "Entahlah"? Ayolah. Bisa lebih baik dari itu. 91 00:06:45,906 --> 00:06:48,993 Kurasa dia agak kesal kau tak beri tahu dia apa-apa. 92 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 Bahkan tak tahu kau main piano. 93 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Aku di program perlindungan saksi. 94 00:06:56,333 --> 00:06:57,418 Itu aturannya. 95 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 Aku penasaran. 96 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 Kesepakatan apa yang kau buat. 97 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 Maksudmu, aku bilang apa soal kau? 98 00:07:09,388 --> 00:07:11,932 Kau selalu terlalu pikirkan pendapat orang. 99 00:07:13,767 --> 00:07:14,852 Ayah benci itu. 100 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Ya. 101 00:07:17,855 --> 00:07:21,484 Semua sudah berubah. Ayah tiada. Kini aku yang memimpin. 102 00:07:25,362 --> 00:07:28,115 Aku bisa merusak karier politikmu dengan sekali telepon. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,496 Tak akan kucoba jika jadi dirimu. 104 00:07:42,713 --> 00:07:44,798 Jane, kau sudah lama pergi. 105 00:07:44,882 --> 00:07:48,594 Kurasa ada berbagai hal yang ingin kau lakukan. 106 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 Ya. Namun, saat ini, aku mau temukan putriku. 107 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Semalam… 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 Andrea tanya soal Nick. 109 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Aku tak banyak cerita. 110 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 Mungkin dia mencoba cari tahu lebih banyak. 111 00:08:09,949 --> 00:08:13,285 - Ada kabar Nick? - Tidak. Aku akan segera hubungi FBI. 112 00:08:15,829 --> 00:08:16,956 Nick melihat berita. 113 00:08:17,623 --> 00:08:22,044 Kurasa dia kembali. Kau paham kecemasanku soal Andrea. 114 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Jika terjadi apa pun kepadanya… 115 00:08:24,588 --> 00:08:27,841 Tim keamananku siap membantumu kapan saja. 116 00:08:34,974 --> 00:08:35,975 Jangan pergi. 117 00:08:36,058 --> 00:08:38,477 Jangan buat Senator Shephard menunggu. 118 00:08:40,646 --> 00:08:43,899 Kau benar-benar berhasil. Menebus nama keluarga. 119 00:08:44,858 --> 00:08:47,945 Dosa ayah dihapus bersih oleh anaknya. 120 00:08:50,281 --> 00:08:51,407 Kisah yang bagus. 121 00:09:17,391 --> 00:09:19,602 - Halo? - Charlie, ini aku. 122 00:09:20,519 --> 00:09:21,562 Aku butuh bantuanmu. 123 00:09:22,354 --> 00:09:23,689 Sudah kucoba bantu. 124 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Ini soal Andy. Dia menghilang. 125 00:09:29,111 --> 00:09:30,446 Hubungi FBI. 126 00:09:30,529 --> 00:09:32,406 Itu tugas mereka. Orang hilang. 127 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 Charlie, kumohon. 128 00:09:35,034 --> 00:09:36,535 Ini bukan saat yang tepat. 129 00:09:37,244 --> 00:09:39,747 Bagaimana dengan Marshal yang ditugaskan kepadanya? 130 00:09:39,830 --> 00:09:41,749 Michael Vargas. Di mana dia? 131 00:09:41,832 --> 00:09:43,417 Mereka masih berkontak? 132 00:09:44,752 --> 00:09:47,421 Entahlah. Meski tahu pun, tak bisa beri tahu. 133 00:09:47,504 --> 00:09:50,549 Aku tak akan meneleponmu jika tak serius. 134 00:09:50,633 --> 00:09:51,884 Kita sudah usai. 135 00:09:53,052 --> 00:09:55,429 Itu yang kau mau, dan itu yang terbaik. 136 00:09:55,512 --> 00:09:58,766 Andy menemui Jasper, dan kini dia menghilang. 137 00:09:58,849 --> 00:10:00,184 Ada yang sangat tak beres. 138 00:10:02,853 --> 00:10:04,647 Charlie, kumohon. 139 00:10:08,025 --> 00:10:08,901 Kumohon. 140 00:12:11,023 --> 00:12:13,901 PROFESOR DITAHAN RADIKAL PENCULIK MAPLECROFT MINTA TEBUSAN 141 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Semua di sini. 142 00:12:57,110 --> 00:12:58,028 Jangan sentuh itu. 143 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Jaketnya bagus. 144 00:13:00,989 --> 00:13:01,823 Ayo. 145 00:13:15,254 --> 00:13:16,421 Pakai jalur layanan. 146 00:13:16,505 --> 00:13:17,881 Terlalu ramai… 147 00:13:19,967 --> 00:13:21,969 - Banyak orang. - Benarkah? 148 00:14:20,819 --> 00:14:24,990 MARTIN JOSEPH QUELLER SUAMI DAN AYAH TERCINTA 149 00:14:25,073 --> 00:14:30,662 ANNETTE RAYBURN QUELLER ISTRI DAN IBU TERCINTA 150 00:14:30,746 --> 00:14:34,458 ANDREW JOSEPH QUELLER PUTRA DAN KAKAK TERSAYANG 151 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 Hei, ini Andy. Tinggalkan pesan. 152 00:14:59,483 --> 00:15:00,651 Sayang, ini aku. 153 00:15:01,944 --> 00:15:05,405 Entah apa kau periksa kotak suara. Mungkin tidak, tetapi… 154 00:15:07,366 --> 00:15:08,200 Aku di sini. 155 00:15:10,953 --> 00:15:12,162 Aku di San Francisco. 156 00:15:13,497 --> 00:15:15,248 Aku mencarimu. 157 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 Waktu kau masih kecil, kau benci saat kusuruh berhati-hati. 158 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 Mungkin kau merasa kupikir kau tak bisa menjaga diri, tetapi… 159 00:15:27,302 --> 00:15:30,764 Kau akan bilang, "Aku berhati-hati." 160 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Aku tahu dahulu kau begitu. 161 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Aku tahu kini juga. 162 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 Hanya saja, 163 00:15:42,693 --> 00:15:45,028 ada hal-hal yang tak kau pahami. Aku mencoba… 164 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 Aku kehilangan banyak orang. Aku cuma… 165 00:15:53,829 --> 00:15:56,164 Entah bagaimana jika aku kehilanganmu juga. 166 00:15:59,001 --> 00:16:01,920 Jadi, hubungi aku, ya? 167 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 Hubungi jika terima ini. 168 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Turut berduka cita. 169 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Kehilangan sesuatu? 170 00:16:43,211 --> 00:16:46,006 Jika menemukan argumen kredibel, beri tahu kami. 171 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Jane. 172 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Kau teler. 173 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Kau mau? 174 00:16:58,143 --> 00:16:59,561 Kini kita yatim piatu. 175 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 Aku membencinya sejak lama. 176 00:17:05,484 --> 00:17:09,196 - Jika aku berpikir Grace akan… - Tidak. Jangan lakukan itu. 177 00:17:09,821 --> 00:17:10,906 Jane… 178 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 Soal apa itu? 179 00:17:17,871 --> 00:17:20,624 Dia yakin Tentara Dunia Yang Berubah 180 00:17:20,707 --> 00:17:21,750 akan mengincarnya. 181 00:17:21,833 --> 00:17:23,835 Setelah dewan menjadikan dia CEO? 182 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 Ya, FBI datang untuk mendukungnya. 183 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Kenapa mereka di sini? 184 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 Surat tebusan Maplecroft ada di sampul Chronicle. 185 00:17:35,305 --> 00:17:37,015 Seluruh kota khawatir. 186 00:17:39,851 --> 00:17:40,936 Dengar… 187 00:17:41,520 --> 00:17:43,230 Ulur ini selama mungkin. 188 00:17:43,980 --> 00:17:44,898 Aku harus pergi. 189 00:17:45,982 --> 00:17:47,109 Kita tak butuh uangnya. 190 00:17:47,192 --> 00:17:48,902 Ini bukan soal uangnya. 191 00:17:49,569 --> 00:17:51,113 Kita perlu mengirim pesan. 192 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 - Orang perlu tahu nilai kita. - Benar. 193 00:17:54,908 --> 00:17:57,911 - Ayo. - Tidak. Kau harus di sini bersama Jane. 194 00:18:00,622 --> 00:18:01,998 Kau akan ketahuan. 195 00:18:02,582 --> 00:18:03,667 Tidak. 196 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 Aku baru mulai. 197 00:18:31,069 --> 00:18:37,117 Bertindak! Lawan! Lawan AIDS! 198 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 BERTINDAK UNTUK PENYEMBUHAN 199 00:18:43,790 --> 00:18:49,504 Bertindak! Lawan! Lawan AIDS! 200 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Persetan polisi! 201 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 Astaga! 202 00:19:42,349 --> 00:19:43,475 MATI KARENA SERAKAH! 203 00:19:43,558 --> 00:19:49,064 Bertindak! Lawan! Lawan AIDS! 204 00:20:14,339 --> 00:20:20,053 TOKO MAKANAN 205 00:22:07,369 --> 00:22:09,913 MICHAEL VARGAS, MIRAGE INN, KAMAR 238 206 00:23:26,072 --> 00:23:28,283 - Ya? - Charlie, kau benar. 207 00:23:28,366 --> 00:23:30,869 Michael Vargas sempat di sini, Andy juga. 208 00:23:30,952 --> 00:23:33,079 Vargas seharusnya terbang ke Atlanta. 209 00:23:33,163 --> 00:23:34,664 Dia tak pernah tiba. 210 00:23:34,747 --> 00:23:36,583 Juga tak melaporkan barang bukti. 211 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Barang bukti apa? 212 00:23:38,668 --> 00:23:39,794 Aku belum tahu. 213 00:23:40,420 --> 00:23:44,257 Dia juga membaca laporan WITSEC-mu. Padahal tak punya wewenang. 214 00:23:48,428 --> 00:23:50,555 Menurutmu dia beri tahu Andy isinya? 215 00:23:50,638 --> 00:23:51,514 Mungkin. 216 00:23:52,557 --> 00:23:53,892 Kau temukan sesuatu? 217 00:23:55,018 --> 00:23:55,935 Tidak. 218 00:23:56,686 --> 00:24:00,440 Aku tak tahu apa yang terjadi, tetapi kau perlu bersembunyi. 219 00:24:00,523 --> 00:24:01,858 Tidak sampai Andy aman. 220 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 Halo? 221 00:24:11,868 --> 00:24:14,537 KANTOR HUKUM WEXLER 222 00:25:09,592 --> 00:25:11,135 Cepat. Kita akan telat. 223 00:25:11,886 --> 00:25:12,720 Hubungi dia. 224 00:25:26,234 --> 00:25:27,360 Bisa kubantu? 225 00:25:28,319 --> 00:25:29,946 Tak usah. Kami bisa atasi. 226 00:25:30,989 --> 00:25:31,948 Dapat masalah? 227 00:25:33,366 --> 00:25:36,786 Alcatraz. Dia tersandung saat mencoba melakukan swafoto. 228 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 Kalian dari mana? 229 00:25:38,538 --> 00:25:39,455 Texas. 230 00:25:39,539 --> 00:25:40,665 Jauh dari rumah. 231 00:25:41,249 --> 00:25:42,959 Kita harus mulai jalan. 232 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 - Siap, Sayang? - Ya. 233 00:25:45,837 --> 00:25:46,754 Ayo jalan. 234 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 Jangan lupa dongkrak. 235 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Terima kasih. 236 00:26:15,241 --> 00:26:18,828 …dua puluh satu, 22, 23, 237 00:26:19,620 --> 00:26:24,876 dua puluh empat, 25, 26, 27… 238 00:26:25,752 --> 00:26:27,378 Kau mati. Lakukan lagi. 239 00:26:38,598 --> 00:26:40,850 Eli. Kau penyelamat. 240 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 Jane, ini Clara dan Eli. 241 00:26:42,894 --> 00:26:44,020 Apa yang terjadi? 242 00:26:44,103 --> 00:26:47,940 - …sebelas, 12, 13… - Kau berhasil. Kita selamat. 243 00:26:48,024 --> 00:26:49,275 Pasang, tutup… 244 00:26:49,942 --> 00:26:51,152 - Apa pun. - …16… 245 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 Harus selamatkan diri, Jane! 246 00:27:13,049 --> 00:27:13,883 Permisi. 247 00:27:15,259 --> 00:27:16,094 Eli? 248 00:27:16,761 --> 00:27:17,595 Ya? 249 00:27:19,847 --> 00:27:20,681 Ini Jane. 250 00:27:24,060 --> 00:27:24,894 Astaga. 251 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 Boleh aku masuk? 252 00:27:40,326 --> 00:27:43,538 ELI WEXLER - PROYEK TAK BERSALAH 253 00:28:14,068 --> 00:28:15,736 Turut sedih soal Clara. 254 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Benarkah? 255 00:28:20,032 --> 00:28:21,284 Terima kasih. 256 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 Kau tak menelepon. Kirim pesan. 257 00:28:24,579 --> 00:28:25,621 Tak ada apa-apa. 258 00:28:28,541 --> 00:28:30,543 - Aku… - Sedang apa di sini, Jane? 259 00:28:33,379 --> 00:28:36,883 Aku mencari Andy. Kukira mungkin dia akan mampir. 260 00:28:36,966 --> 00:28:38,259 Dia baik-baik saja? 261 00:28:38,342 --> 00:28:41,345 Ya, aku akan menemukannya. Ini memang cuma tebakan. 262 00:28:45,475 --> 00:28:49,520 Bagaimana dengan… Kau masih punya peternakan? 263 00:28:49,604 --> 00:28:52,398 Aku jarang ke sana. Terlalu banyak kenangan. 264 00:28:53,357 --> 00:28:58,488 Andy selalu tampak sangat bahagia di sana. 265 00:28:59,280 --> 00:29:02,158 Kadang, kupikir seharusnya Andy tetap bersamamu. 266 00:29:02,825 --> 00:29:04,619 Selalu tampak mudah bagi Clara. 267 00:29:05,912 --> 00:29:08,790 - Apa yang mudah? - Menjadi seorang ibu. 268 00:29:09,624 --> 00:29:12,168 Ternyata, aku tak pernah mahir melakukannya. 269 00:29:13,377 --> 00:29:15,546 Kau mau seseorang tak menyalahkanmu? 270 00:29:18,591 --> 00:29:19,467 Tak bisa kubantu. 271 00:29:54,377 --> 00:29:55,211 Hai. 272 00:29:56,212 --> 00:29:57,588 Aku menuju ke bandara. 273 00:29:58,297 --> 00:29:59,423 Kenapa, ada apa? 274 00:30:00,007 --> 00:30:03,386 Michael Vargas dalam kondisi kritis di RSU San Francisco. 275 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 Apa yang terjadi? 276 00:30:05,805 --> 00:30:08,140 Belum pasti. Mungkin strok. 277 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Andy bersamanya? 278 00:30:10,977 --> 00:30:13,771 Tidak, tetapi paramedis bilang wanita dengan gambarannya 279 00:30:13,855 --> 00:30:15,398 ada di sana saat mereka tiba. 280 00:30:16,357 --> 00:30:17,316 Astaga. 281 00:30:17,400 --> 00:30:19,026 Andy mungkin ambil ponselnya. 282 00:30:19,110 --> 00:30:21,487 Kau sudah coba meneleponnya? 283 00:30:21,571 --> 00:30:22,697 Itu ponsel pribadi. 284 00:30:23,322 --> 00:30:24,824 Aku sedang cari nomornya. 285 00:30:24,907 --> 00:30:29,370 Baik. Aku akan menunggu, dan… Charlie? 286 00:30:30,788 --> 00:30:31,622 Ya? 287 00:30:33,374 --> 00:30:34,542 Terima kasih. 288 00:30:35,751 --> 00:30:36,752 Ya. 289 00:31:13,414 --> 00:31:14,248 Kau dapat? 290 00:31:51,118 --> 00:31:52,286 Rambutmu bagus. 291 00:31:52,370 --> 00:31:54,246 Kubeli makanan sebanyak mungkin. 292 00:31:55,790 --> 00:31:56,791 Kau diikuti? 293 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 - Tidak. - Kau yakin? 294 00:32:01,420 --> 00:32:02,338 Aku yakin. 295 00:32:06,592 --> 00:32:07,969 Kita harus pergi dari sini. 296 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 Lingkungan ini penuh polisi. 297 00:32:10,429 --> 00:32:12,974 - Mereka mencari Alex Maplecroft. - Kita harus diam. 298 00:32:13,057 --> 00:32:16,018 - Aku bukan mau diam saja. - Aku bukan mau membunuh orang. 299 00:32:16,102 --> 00:32:20,356 - Pantas dia dapatkan. - Tenanglah. Kita bicara nanti. 300 00:32:30,533 --> 00:32:31,450 Kau dapatkan? 301 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Uangnya aman. Tenang. 302 00:32:36,122 --> 00:32:39,709 Gadis itu tak akan tahu jika dia dibuntuti FBI. 303 00:32:42,336 --> 00:32:43,754 Ayo periksa lagi. 304 00:33:01,355 --> 00:33:02,356 Nick? 305 00:33:03,024 --> 00:33:03,899 Ya. 306 00:33:03,983 --> 00:33:05,109 Mungkin kita harus… 307 00:33:07,194 --> 00:33:08,696 - Apa? - Hentikan? 308 00:33:15,619 --> 00:33:19,248 Kita bisa jelaskan Grace labil, kita tak pernah bermaksud… 309 00:33:19,331 --> 00:33:21,375 - Jelaskan ke… - Polisi. 310 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Benar. 311 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 Ya, karena kau dan Andrew akan baik-baik saja. 312 00:33:31,343 --> 00:33:33,846 Kau akan kunjungi kami di penjara kapan-kapan? 313 00:33:34,472 --> 00:33:35,765 Jika belum dihukum mati. 314 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 Kita bebaskan Maplecroft besok. 315 00:33:49,528 --> 00:33:50,362 Itu rencananya. 316 00:33:52,865 --> 00:33:53,699 Giliranmu. 317 00:34:19,809 --> 00:34:21,143 Kubawakan air. 318 00:34:52,299 --> 00:34:53,134 Berhenti! 319 00:34:59,807 --> 00:35:02,434 Tolong! Nick! Tolong! 320 00:35:03,269 --> 00:35:04,270 Apa-apaan? 321 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 - Quarter ditembak! - Apa? 322 00:35:28,544 --> 00:35:30,462 Apa-apaan? 323 00:35:38,679 --> 00:35:39,930 Kita harus pergi. 324 00:35:40,014 --> 00:35:42,224 Baik, ayo. 325 00:35:43,434 --> 00:35:44,393 Jane, ayo! 326 00:35:58,073 --> 00:35:59,241 Ada gerakan! 327 00:36:28,771 --> 00:36:30,022 Terowongan aman? 328 00:36:34,235 --> 00:36:35,277 Berhenti di situ! 329 00:36:45,412 --> 00:36:46,830 Jalan! Ayo! 330 00:37:51,562 --> 00:37:54,231 - Kau lama sekali. - Masalah dengan mobil. 331 00:37:55,149 --> 00:37:57,318 - Marshal itu? - Sudah disingkirkan. 332 00:37:58,986 --> 00:38:00,904 - Kau dapatkan? - Ya. 333 00:38:01,488 --> 00:38:04,033 - Waktuku sedikit. Ada di mana? - Bagasi. 334 00:38:05,784 --> 00:38:06,618 Tunjukkan. 335 00:39:06,845 --> 00:39:08,138 Ada masalah. 336 00:39:10,099 --> 00:39:10,933 Barangnya lenyap. 337 00:39:11,725 --> 00:39:12,851 Lenyap ke mana? 338 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 Entahlah. 339 00:39:16,522 --> 00:39:17,940 Namun, mereka sudah diurus. 340 00:39:18,816 --> 00:39:20,234 Kau bisa bereskan kekacauan. 341 00:40:03,444 --> 00:40:04,653 Andy! 342 00:40:06,613 --> 00:40:07,739 Andy? 343 00:40:09,950 --> 00:40:11,326 Kembali, Andy! 344 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 Andy! 345 00:40:41,690 --> 00:40:42,524 Halo? 346 00:41:27,110 --> 00:41:28,403 Makanlah sesuatu. 347 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 Aku tak apa-apa. 348 00:41:33,033 --> 00:41:34,076 Tak tampak begitu. 349 00:41:38,664 --> 00:41:40,082 Bagaimana dapat nomor Mike? 350 00:41:43,252 --> 00:41:44,086 Charlie. 351 00:41:45,921 --> 00:41:48,131 - Charlie bekerja… - Ya, aku tahu. 352 00:41:50,217 --> 00:41:51,635 Katakan jika aku salah… 353 00:41:53,011 --> 00:41:55,305 Kau bukan anak tunggal dari Rhode Island. 354 00:41:55,389 --> 00:41:57,683 Punya seorang kakak yang calon Wapres, 355 00:41:57,766 --> 00:42:02,271 dan satu lagi, yang namanya mirip aku, terlibat kelompok yang bunuh ayahmu. 356 00:42:04,273 --> 00:42:07,401 Jerry Randall tak tewas dalam kecelakaan, dia tak pernah ada. 357 00:42:07,484 --> 00:42:10,571 Semua yang kutahu soal dia, karanganmu dan Charlie. 358 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 Aku menyesal. 359 00:42:19,079 --> 00:42:19,913 Benarkah? 360 00:42:22,082 --> 00:42:26,295 Kau sangat berhak untuk marah. 361 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 Itu Nick Harp, bukan? 362 00:42:32,092 --> 00:42:34,219 Aku tahu kau bersamanya. Kulihat videonya. 363 00:42:41,268 --> 00:42:43,020 Kau tahu itu bukan diriku. 364 00:42:43,103 --> 00:42:45,647 Jujur saja, aku tak tahu apa pun. 365 00:42:45,731 --> 00:42:48,692 Aku terus menunggu hal jujur keluar dari mulutmu. 366 00:42:50,861 --> 00:42:51,778 Apa dia ayahku? 367 00:42:58,619 --> 00:42:59,453 Ya. 368 00:43:10,380 --> 00:43:14,217 Apakah kau bagian dari kelompok itu? 369 00:43:21,725 --> 00:43:23,393 Kulakukan semua yang Nick mau. 370 00:43:27,397 --> 00:43:28,815 Sampai Oslo. 371 00:43:29,566 --> 00:43:34,279 Aku tahu dia membenci Martin, tetapi tak kukira dia akan… 372 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 Pernah pikir aku mungkin ingin tahu semua ini? 373 00:43:38,825 --> 00:43:42,162 Tahu yang kupikirkan? Bagaimana jika aku bangun suatu malam 374 00:43:42,245 --> 00:43:45,707 dan Nick berdiri di sana? 375 00:43:45,791 --> 00:43:49,670 Atau jika aku membawamu ke sekolah, ke bioskop, atau ke pantai, 376 00:43:49,753 --> 00:43:51,296 dan dia sudah menunggu? 377 00:43:54,257 --> 00:43:56,677 Seharusnya beri tahu aku pada suatu saat. 378 00:43:56,760 --> 00:43:57,928 Aku harus bilang apa? 379 00:43:58,011 --> 00:44:01,765 Ayahmu buronan FBI, dan dia akan membunuh kita jika ada peluang? 380 00:44:03,892 --> 00:44:07,229 Selama aku masih hidup, aku bisa bersaksi melawannya. 381 00:44:13,610 --> 00:44:14,903 Uangnya bagaimana? 382 00:44:16,905 --> 00:44:19,157 Aku tahu itu tebusan untuk Alex Maplecroft. 383 00:44:20,158 --> 00:44:20,992 Kenapa disimpan? 384 00:44:22,160 --> 00:44:23,412 Jujur saja, kupikir, 385 00:44:24,913 --> 00:44:26,707 kita butuh jika Nick temukan kita. 386 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Karena kita harus lari. 387 00:44:30,419 --> 00:44:31,920 Kenapa Jasper mengincarnya? 388 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 Jasper? 389 00:44:36,049 --> 00:44:37,551 Dia coba bunuh aku untuk itu. 390 00:44:40,178 --> 00:44:42,973 Entahlah. Ada yang mengejarku. 391 00:44:43,056 --> 00:44:43,974 Astaga. 392 00:44:47,644 --> 00:44:49,229 Tak kusangka kakakku akan… 393 00:44:50,355 --> 00:44:52,607 - Ada apa dengan uangnya? - Entahlah. 394 00:44:52,691 --> 00:44:53,567 Ya, kau tahu. 395 00:44:53,650 --> 00:44:58,113 Tidak. Itu untuk kita. Hanya itu gunanya. Aku bersumpah. 396 00:45:03,452 --> 00:45:04,578 Aku akan hubungi FBI. 397 00:45:07,956 --> 00:45:08,790 Andy, jangan. 398 00:45:10,333 --> 00:45:11,835 Nick ada di luar sana. 399 00:45:13,211 --> 00:45:14,171 Kau hanya… 400 00:45:15,255 --> 00:45:17,466 Kau hanya perlu menghilang. 401 00:45:18,550 --> 00:45:21,303 Ya? Charlie sedang kemari, dan saat dia tiba, 402 00:45:21,386 --> 00:45:22,512 kita temui Marshal. 403 00:45:22,596 --> 00:45:24,139 Tak bisa datangi mereka. 404 00:45:24,222 --> 00:45:26,266 Mike pikir ada kebocoran. 405 00:45:26,349 --> 00:45:28,643 Ke mana pun kami pergi, mereka tahu. 406 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Maka kau harus pergi. Tak bisa terlibat ini. 407 00:45:32,189 --> 00:45:34,858 - Aku sudah terlibat. - Kau sudah lalui banyak hal. 408 00:45:34,941 --> 00:45:35,775 Ibu. 409 00:45:36,651 --> 00:45:37,944 Tak akan kulepas ini. 410 00:45:47,621 --> 00:45:48,580 Baik. 411 00:45:51,500 --> 00:45:53,168 Ini yang akan kita lakukan. 412 00:45:53,835 --> 00:45:55,921 Kita cari kantor polisi terdekat, 413 00:45:56,004 --> 00:45:58,131 dan hubungi FBI. 414 00:46:03,553 --> 00:46:04,387 Baik. 415 00:46:07,015 --> 00:46:08,058 Ya, baik. 416 00:46:10,852 --> 00:46:12,187 Punya pelembap bibir? 417 00:46:12,938 --> 00:46:13,897 Ya. 418 00:46:15,607 --> 00:46:16,441 Ini. 419 00:46:18,193 --> 00:46:19,361 Untung kau di sini. 420 00:46:41,383 --> 00:46:42,217 Kau siap? 421 00:46:44,386 --> 00:46:46,263 Bisa bayar selagi aku ke WC? 422 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Tentu. 423 00:46:57,691 --> 00:46:58,525 Terima kasih. 424 00:47:01,486 --> 00:47:02,988 Bagaimana semuanya? 425 00:47:03,071 --> 00:47:06,408 - Baik. - Totalnya $12,50. 426 00:47:10,370 --> 00:47:11,705 Kembalilah, Andy! 427 00:47:13,373 --> 00:47:14,207 Nona? 428 00:47:15,667 --> 00:47:18,169 Nona? Totalnya $12,50. 429 00:47:19,296 --> 00:47:20,171 Maaf. 430 00:47:25,010 --> 00:47:26,052 TOILET 431 00:48:00,295 --> 00:48:01,963 Kau akan meninggalkan aku? 432 00:48:03,423 --> 00:48:06,384 - Andy, minggir! - Tidak! 433 00:48:10,513 --> 00:48:12,641 Aku harus pergi. Tunggulah Charlie. 434 00:48:12,724 --> 00:48:14,684 - Ke mana? - Percayalah kepadaku. 435 00:48:14,768 --> 00:48:16,519 Kenapa aku mau percaya? 436 00:50:37,786 --> 00:50:42,791 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra