1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 AZ ELŐZŐ RÉSZEKBEN… 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 Nick Harp ölte meg apádat? 3 00:00:08,843 --> 00:00:13,139 Nem, egy nő kezébe adta a fegyvert. Ő még szabadlábon van. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,266 Beszélhetnék Andrea Oliverrel? 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,018 Úgy tudom, önöknél van. 6 00:00:17,101 --> 00:00:19,854 Sajnálom. Andrea elment. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 Van embere a tanúvédelemnél. 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,483 Jasper küldte a fickót? 9 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 És ha a bőrönd kellett neki? Az a pénz bizonyíték. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,112 - Hol van most? - A hotelszobámban. 11 00:00:28,196 --> 00:00:29,322 Bocsánat! 12 00:00:29,405 --> 00:00:32,450 Mike! Itt vagyok. Hívja a 911-et! 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,369 Anyám ismerte Nick Harpot. Együtt voltak. 14 00:00:35,453 --> 00:00:38,039 Egyszerű a helyzet. Válassz! Én vagy az apád. 15 00:00:41,959 --> 00:00:44,253 Figyelem, Jane visszatért hozzánk. 16 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 Ő Grace Juno. 17 00:00:45,671 --> 00:00:50,676 A férje és a három gyerekük meghalt. Apád a felelős a halálukért. 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,137 Segíthetsz nekünk. 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,145 A NETFLIX SOROZATA 20 00:01:24,794 --> 00:01:25,837 FELJEGYZÉS EZ ÜGYBEN: 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,964 A QUELLCORP FELELŐSSÉGE MR. JUNO HALÁLA… 22 00:01:32,510 --> 00:01:33,594 Mit csinálsz? 23 00:01:35,221 --> 00:01:36,597 Az iratokat rendezem. 24 00:01:36,681 --> 00:01:38,391 Mi van? Apa titkárnője lettél? 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,394 Félsz, hogy átveszem a helyed? 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,938 Még találkozgatsz Nickkel. 27 00:01:44,021 --> 00:01:45,898 Nyár óta nem láttam. 28 00:01:45,982 --> 00:01:47,441 Ne nézz hülyének, Jane! 29 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Nem vagyok olyan hülye, mint gondoljátok. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,992 Jasper! Szóltam a vezetőségnek, hogy te csinálod a karácsonyi partit, 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,578 mivel Jane elkísér Oslóba. 32 00:01:58,661 --> 00:02:00,538 Igen, persze, nem gond. 33 00:02:00,621 --> 00:02:02,373 Szeretnék beszélni a nővéreddel. 34 00:02:10,256 --> 00:02:12,091 Koktélidő van. 35 00:02:12,175 --> 00:02:14,594 - A szokásost? - Nem, csak maradj! 36 00:02:15,469 --> 00:02:17,263 Tudom, hogy nem vagy jól. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,556 Még szédülsz? 38 00:02:18,639 --> 00:02:19,473 Jól vagyok. 39 00:02:20,850 --> 00:02:23,102 Jobban kéne vigyáznod magadra. 40 00:02:24,729 --> 00:02:26,147 Nagyon fontos vagy nekem. 41 00:02:28,941 --> 00:02:30,693 Nem eshet semmi bajod. 42 00:02:48,127 --> 00:02:48,961 Tessék. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,054 Hogy van a kezed? 44 00:02:59,096 --> 00:02:59,931 Jobban. 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,141 Olyan ügyetlen voltam. 46 00:03:05,227 --> 00:03:06,938 Nick ötlete volt? 47 00:03:07,021 --> 00:03:08,356 Tönkretenni a karrieredet? 48 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 Jane, az apád vagyok. Vigyázom rád. Ez a dolgom. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,822 Nick nem fog többet ártani neked, 50 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 vagy másnak, gondoskodom róla. 51 00:03:21,035 --> 00:03:24,163 Nem kaphat meg. Egyetlen porcikádat sem. 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,374 Hozzám tartozol. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,253 Jól fogunk szórakozni. 54 00:03:31,963 --> 00:03:34,298 És elölről kezdhetjük. 55 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 Oslóra! 56 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 Oslóra. 57 00:03:53,943 --> 00:03:55,444 Mindig én nyerek, Jane. 58 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Tudod jól. 59 00:03:59,573 --> 00:04:00,408 Elnézést! 60 00:04:02,285 --> 00:04:03,202 Asszonyom! 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,414 Kérem, jöjjön utánam! 62 00:04:06,497 --> 00:04:07,540 Hogyne. 63 00:04:25,808 --> 00:04:27,893 Sophie mondja le a mai programokat! 64 00:04:27,977 --> 00:04:30,563 Mr. Quellernek 90 perce van, hogy odaérjen. 65 00:04:30,646 --> 00:04:34,275 Shepard szenátor ki nem állhatja a késést. Ne szúrja el! 66 00:04:47,496 --> 00:04:48,873 Jó újra látni. 67 00:04:50,750 --> 00:04:52,043 Mennyi ideig maradsz? 68 00:04:53,919 --> 00:04:55,588 Az öcsémtől függ. 69 00:04:57,006 --> 00:04:58,090 Mr. Queller várja. 70 00:05:18,694 --> 00:05:20,696 Tényleg te vagy. 71 00:05:23,783 --> 00:05:24,867 Helló, Jasper! 72 00:05:39,090 --> 00:05:39,924 Jane. 73 00:05:41,926 --> 00:05:42,843 Jól nézel ki. 74 00:05:45,638 --> 00:05:48,307 Hasonlítasz rá. 75 00:05:49,016 --> 00:05:50,142 Jaj, ne mondj ilyet! 76 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 Ez az ő asztala, igaz? 77 00:06:00,319 --> 00:06:01,946 Igen. Emlékszel, hogy untuk, 78 00:06:02,029 --> 00:06:04,406 amikor hétvégén behozott minket az irodába? 79 00:06:05,950 --> 00:06:07,993 Te mindig odaültél az asztalához. 80 00:06:08,077 --> 00:06:11,080 Könyörögtél, hogy csináljak képet rólad, ahogy elfekszel. 81 00:06:12,248 --> 00:06:13,082 Igen? 82 00:06:15,084 --> 00:06:16,210 Napszemüvegben. 83 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 Nem is emlékszem erre. 84 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Nos… 85 00:06:21,841 --> 00:06:23,717 Vannak dolgok, amiket elfelejtenénk. 86 00:06:29,390 --> 00:06:30,850 Hol van a lányom? 87 00:06:30,933 --> 00:06:34,311 Andrea elment ma reggel. Én is meglepődtem. 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,981 Nem hallottam felőle azóta. És te? 89 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 - Miért ment el? - Nem tudom. 90 00:06:42,444 --> 00:06:45,823 Ennyi? „Nem tudom?” Ne már! Ennél okosabb vagy. 91 00:06:45,906 --> 00:06:48,993 Eléggé ki volt akadva, hogy olyan keveset meséltél neki. 92 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 Még zongorázni sem hallott. 93 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Tanúvédelem alatt álltam. 94 00:06:56,333 --> 00:06:57,418 Ez volt a szabály. 95 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 Úgy érdekelne. 96 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 Milyen alkut kötöttél velük? 97 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 Hogy mit mondtam rólad? 98 00:07:09,388 --> 00:07:11,932 Mindig is túlságosan érdekelt mások véleménye. 99 00:07:13,767 --> 00:07:14,852 Apa utálta ezt. 100 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Hát, igen. 101 00:07:17,855 --> 00:07:21,484 Megváltoztak a dolgok. Apa már nincs. Ez már az én bulim. 102 00:07:25,362 --> 00:07:28,115 Egy telefonba kerülne tönkretenni a karriered. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,496 A helyedben én nem tenném. 104 00:07:42,713 --> 00:07:44,798 Nos, Jane, jó hosszú időre eltűntél. 105 00:07:44,882 --> 00:07:48,594 Gondolom, sok mindent szeretnél csinálni. 106 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 Igen, de most szeretném megtalálni a lányomat. 107 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Tegnap este… 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 Andrea Nick után érdeklődött. 109 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Nem mondtam semmit. 110 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 Lehet, hogy többet akar tudni róla. 111 00:08:09,949 --> 00:08:13,285 - Hallottál róla? - Nem. De rögtön szólnék az FBI-nak. 112 00:08:15,829 --> 00:08:16,956 Látott a híradóban. 113 00:08:17,623 --> 00:08:22,044 Szerintem visszatért. Érted, miért aggódom Andrea miatt. 114 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Ha valami történik vele… 115 00:08:24,588 --> 00:08:27,841 A biztonságiak a rendelkezésedre állnak. 116 00:08:34,974 --> 00:08:35,975 Ne menj el! 117 00:08:36,058 --> 00:08:38,477 Nem várathatod meg Shepard szenátort. 118 00:08:40,646 --> 00:08:43,899 Nagyon bejött neked. Visszaszerezted a család becsületét. 119 00:08:44,858 --> 00:08:47,945 A fiú tisztára mossa apja bűneit. 120 00:08:50,281 --> 00:08:51,407 Jó kis sztori. 121 00:09:17,391 --> 00:09:19,602 - Halló? - Charlie, én vagyok. 122 00:09:20,519 --> 00:09:21,562 Segítened kéne. 123 00:09:22,354 --> 00:09:23,689 Én megpróbáltam. 124 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Andyről van szó. Eltűnt. 125 00:09:29,111 --> 00:09:30,446 Hívd az FBI-t! 126 00:09:30,529 --> 00:09:32,406 Ez a fő profiljuk. Eltűnt emberek. 127 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 Charlie, kérlek! 128 00:09:35,034 --> 00:09:36,535 Most nem alkalmas, Jane. 129 00:09:37,244 --> 00:09:39,747 Mi van a rendőrbíróval, aki vigyázott rá? 130 00:09:39,830 --> 00:09:41,749 Michael Vargas. Hol van most? 131 00:09:41,832 --> 00:09:43,417 Még kapcsolatban állnak? 132 00:09:44,752 --> 00:09:47,421 Nem tudom. De ha tudnám, se mondhatnám meg. 133 00:09:47,504 --> 00:09:50,549 Figyelj, nem hívtalak volna fel, ha nem aggódnék. 134 00:09:50,633 --> 00:09:51,884 Végeztünk, Jane. 135 00:09:53,052 --> 00:09:55,429 Ezt akartad, és így lesz a legjobb. 136 00:09:55,512 --> 00:09:58,766 Andy elment Jasperhez, és azóta nem került elő. 137 00:09:58,849 --> 00:10:00,184 Valami nagy baj van. 138 00:10:02,853 --> 00:10:04,647 Charlie, kérlek! 139 00:10:08,025 --> 00:10:08,901 Kérlek! 140 00:12:11,023 --> 00:12:13,901 RADIKÁLISOK ELRABOLTÁK A PROFESSZORT VÁLTSÁGDÍJAT KÉRNEK 141 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Itt van. 142 00:12:57,110 --> 00:12:58,028 Ne nyúlj ahhoz! 143 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Jó kis kabát! 144 00:13:00,989 --> 00:13:01,823 Menjünk! 145 00:13:15,254 --> 00:13:16,421 A hátsó lépcsőn! 146 00:13:16,505 --> 00:13:17,881 Túl sokan vannak. 147 00:13:19,967 --> 00:13:21,969 - Nagyon. - Igen? 148 00:14:20,819 --> 00:14:24,990 MARTIN JOSEPH QUELLER SZERETETT FÉRJ ÉS APA - 1924 -1988 149 00:14:25,073 --> 00:14:30,662 ANNETTE RAYBURN QUELLER SZERETETT FELESÉG ÉS ANYA - 1935 -1977 150 00:14:30,746 --> 00:14:34,458 ANDREW JOSEPH QUELLER SZERETETT FIÚ ÉS TESTVÉR - 1966 -1988 151 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 Helló, Andy vagyok. Hagyjon üzenetet! 152 00:14:59,483 --> 00:15:00,651 Édesem, én vagyok az. 153 00:15:01,944 --> 00:15:05,405 Nem tudom, lehallgatod-e a hangpostádat. Nem hiszem, de… 154 00:15:07,366 --> 00:15:08,200 Itt vagyok. 155 00:15:10,953 --> 00:15:12,162 San Franciscóban. 156 00:15:13,497 --> 00:15:15,248 Téged kereslek. 157 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 Amikor kicsi voltál, utáltad, amikor mondtam, hogy vigyázz magadra. 158 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 Úgy érezted, nem bízom abban, hogy tudsz vigyázni magadra, de… 159 00:15:27,302 --> 00:15:30,764 Azt mondtad: „Vigyázok.” 160 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 És tudtam, hogy így volt. 161 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Hogy így van. 162 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 De vannak dolgok, 163 00:15:42,693 --> 00:15:45,028 amiket nem értesz. Próbálok… 164 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 Olyan sok mindenkit elveszítettem. Én… 165 00:15:53,829 --> 00:15:56,164 Nem tudom, mi lesz, ha téged is. 166 00:15:59,001 --> 00:16:01,920 Szóval hívj fel! 167 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 Hívj fel, ha megkapod! 168 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Részvétem. 169 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Elvesztett valamit? 170 00:16:43,211 --> 00:16:46,006 Ha van elfogadható érve, árulja el nekünk! 171 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Jane! 172 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Be vagy állva. 173 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Kérsz te is? 174 00:16:58,143 --> 00:16:59,561 Árvák lettünk. 175 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 Oly sokáig gyűlöltem őt. 176 00:17:05,484 --> 00:17:09,196 - Ha tudtam volna, Grace mire… - Ne csináld ezt! 177 00:17:09,821 --> 00:17:10,906 Jane… 178 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 Mi ez az egész? 179 00:17:17,871 --> 00:17:20,624 Azt hiszi, ő a Változó Világ Hadseregének 180 00:17:20,707 --> 00:17:21,750 következő áldozata. 181 00:17:21,833 --> 00:17:23,835 Miután kinevezik igazgatónak? 182 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 Az FBI itt van, és megvédi. 183 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Mit keresnek itt? 184 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 A váltságdíjas üzenet megjelent a Chronicle-ban. 185 00:17:35,305 --> 00:17:37,015 Az egész város fel van bolydulva. 186 00:17:39,851 --> 00:17:40,936 Figyelj… 187 00:17:41,520 --> 00:17:43,230 Húzd, ameddig csak lehet! 188 00:17:43,980 --> 00:17:44,898 Mennem kell! 189 00:17:45,982 --> 00:17:47,109 Nem kell az a pénz! 190 00:17:47,192 --> 00:17:48,902 Ez nem a pénzről szól. 191 00:17:49,569 --> 00:17:51,113 Üzenetet kell közvetítenünk. 192 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 - Tudniuk kell, miért küzdünk. - Igaza van. 193 00:17:54,908 --> 00:17:57,911 - Gyere! - Nem, te maradj Jane-nel! 194 00:18:00,622 --> 00:18:01,998 El fognak kapni. 195 00:18:02,582 --> 00:18:03,667 Nem fognak. 196 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 Most kezdek belejönni. 197 00:18:31,069 --> 00:18:37,117 Cselekedj! Küzdj az AIDS ellen! 198 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 GYÓGYMÓD 199 00:18:43,790 --> 00:18:49,504 Cselekedj! Küzdj az AIDS ellen! 200 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Rohadj meg! 201 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 Te jó ég! 202 00:19:42,349 --> 00:19:43,475 A MOHÓSÁG ÖL! 203 00:19:43,558 --> 00:19:49,064 Cselekedj! Küzdj az AIDS ellen! 204 00:20:14,339 --> 00:20:20,053 ÉLELMISZER 205 00:22:07,369 --> 00:22:09,913 CHARLIE BASS: Michael Vargas, Mirage Inn, 238. 206 00:23:26,072 --> 00:23:28,283 - Halló? - Charlie, igazad volt. 207 00:23:28,366 --> 00:23:30,869 Michael Vargas itt volt, és Andy is. 208 00:23:30,952 --> 00:23:33,079 Vargasnak Atlantába kellett volna mennie. 209 00:23:33,163 --> 00:23:34,664 De nem volt a gépen. 210 00:23:34,747 --> 00:23:36,583 Bizonyítékokat is magánál tart. 211 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Mit? 212 00:23:38,668 --> 00:23:39,794 Azt még nem tudom. 213 00:23:40,420 --> 00:23:44,257 Elolvasta a tanúvédelmi anyagodat. Erre nem volt felhatalmazása. 214 00:23:48,428 --> 00:23:50,555 Gondolod, elmondta Andynek? 215 00:23:50,638 --> 00:23:51,514 Lehet. 216 00:23:52,557 --> 00:23:53,892 Te találtál valamit? 217 00:23:55,018 --> 00:23:55,935 Nem. 218 00:23:56,686 --> 00:24:00,440 Nem tudom, miről van szó, de neked fel kéne szívódni. 219 00:24:00,523 --> 00:24:01,858 Előbb találjuk meg Andyt! 220 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 Halló? 221 00:25:09,592 --> 00:25:11,135 Siess már! Elkésünk. 222 00:25:11,886 --> 00:25:12,720 Hívd fel! 223 00:25:26,234 --> 00:25:27,360 Segíthetek? 224 00:25:28,319 --> 00:25:29,946 Nem, kösz. Jók vagyunk. 225 00:25:30,989 --> 00:25:31,948 Van valami gond? 226 00:25:33,366 --> 00:25:36,786 Alcatrazban történt. Megcsúszott selfie-készítés közben. 227 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 Honnan jöttek? 228 00:25:38,538 --> 00:25:39,455 Texasból. 229 00:25:39,539 --> 00:25:40,665 Jó messziről. 230 00:25:41,249 --> 00:25:42,959 Menni kéne. 231 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 - Kész vagy, édes? - Igen. 232 00:25:45,837 --> 00:25:46,754 Menjünk! 233 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 Az emelő! 234 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Kösz. 235 00:26:15,241 --> 00:26:18,828 …huszonegy, 22, 23, 236 00:26:19,620 --> 00:26:24,876 …huszonnégy, 25, 26, 27… 237 00:26:25,752 --> 00:26:27,378 Annyi neked! Még egyszer! 238 00:26:38,598 --> 00:26:40,850 Eli! Te vagy a megmentőnk. 239 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 Jane, ő Clara és Eli. 240 00:26:42,894 --> 00:26:44,020 Mi történt? 241 00:26:44,103 --> 00:26:47,940 - …tizenegy, 12, 13… - Sikerült. Jók vagyunk. 242 00:26:48,024 --> 00:26:49,275 Szorosan… 243 00:26:49,942 --> 00:26:51,152 - Ami, csak kell. - …16… 244 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 Mentsd a bőrödet, Jane! 245 00:27:13,049 --> 00:27:13,883 Elnézést! 246 00:27:15,259 --> 00:27:16,094 Eli? 247 00:27:16,761 --> 00:27:17,595 Igen? 248 00:27:19,847 --> 00:27:20,681 Jane vagyok. 249 00:27:24,060 --> 00:27:24,894 Atyaég! 250 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 Bemehetek? 251 00:28:14,068 --> 00:28:15,736 Sajnálom Clarát. 252 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Komolyan? 253 00:28:20,032 --> 00:28:21,284 Köszönöm. 254 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 Se telefon, se üzenet tőled. 255 00:28:24,579 --> 00:28:25,621 Semmi. 256 00:28:28,541 --> 00:28:30,543 - Én… - Mit keresel itt, Jane? 257 00:28:33,379 --> 00:28:36,883 Andyt keresem. Azt hittem, idejön. 258 00:28:36,966 --> 00:28:38,259 Jól van? 259 00:28:38,342 --> 00:28:41,345 Igen. Megtalálom. Hosszú történet. 260 00:28:45,475 --> 00:28:49,520 Még megvan a farmod? 261 00:28:49,604 --> 00:28:52,398 Nem járok ki sokat, túl sok a fájó emlék. 262 00:28:53,357 --> 00:28:58,488 Andy mindig olyan boldognak tűnt ott. 263 00:28:59,280 --> 00:29:02,158 Néha az jut eszembe, hogy itt kellett volna maradnia. 264 00:29:02,825 --> 00:29:04,619 Clara olyan jól csinálta. 265 00:29:05,912 --> 00:29:08,790 - Mit? - Az anyaságot. 266 00:29:09,624 --> 00:29:12,168 Kiderült, hogy én nem vagyok túl jó. 267 00:29:13,377 --> 00:29:15,546 Megbocsátásért esedezel? 268 00:29:18,591 --> 00:29:19,467 Én nem segíthetek. 269 00:29:54,377 --> 00:29:55,211 Szia! 270 00:29:56,212 --> 00:29:57,588 Megyek a reptérre. 271 00:29:58,297 --> 00:29:59,423 Miért, mi van? 272 00:30:00,007 --> 00:30:03,386 Michael Vargas kritikus állapotban van a kórházban. 273 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 Mi? Mi történt? 274 00:30:05,805 --> 00:30:08,140 Nem tudom, talán agyvérzés. 275 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Andy vele van? 276 00:30:10,977 --> 00:30:13,771 Nem, de a mentősök szerint volt ott egy hasonló nő, 277 00:30:13,855 --> 00:30:15,398 amikor odaértek. 278 00:30:16,357 --> 00:30:17,316 Te jó ég! 279 00:30:17,400 --> 00:30:19,026 Andy elvette a telefonját. 280 00:30:19,110 --> 00:30:21,487 Próbáltad hívni? 281 00:30:21,571 --> 00:30:22,697 Ez a magán telója. 282 00:30:23,322 --> 00:30:24,824 Próbálom megtudni a számot. 283 00:30:24,907 --> 00:30:29,370 Jól van, várok. És… Charlie? 284 00:30:30,788 --> 00:30:31,622 Igen? 285 00:30:33,374 --> 00:30:34,542 Köszönöm. 286 00:30:35,751 --> 00:30:36,752 Ja. 287 00:31:13,414 --> 00:31:14,248 Megvan? 288 00:31:51,118 --> 00:31:52,286 Jó a hajad. 289 00:31:52,370 --> 00:31:54,246 Hoztam ennivalót. 290 00:31:55,790 --> 00:31:56,791 Követtek? 291 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 - Nem. - Biztos? 292 00:32:01,420 --> 00:32:02,338 Biztos. 293 00:32:06,592 --> 00:32:07,969 Ki kell jutnunk innen. 294 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 Nyüzsögnek a zsaruk mindenhol. 295 00:32:10,429 --> 00:32:12,974 - Alex Maplecroft miatt. - Maradjunk veszteg! 296 00:32:13,057 --> 00:32:16,018 - Nem akarok nyugit! - Nem akartam megölni senkit. 297 00:32:16,102 --> 00:32:20,356 - A seggfej megérdemelte. - Nyugi! Majd megdumáljuk. 298 00:32:30,533 --> 00:32:31,450 Megszerezted? 299 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 A pénz jó helyen van. Nyugi! 300 00:32:36,122 --> 00:32:39,709 A kis primadonnának nem tűnne fel, ha a seggében bulizna az FBI. 301 00:32:42,336 --> 00:32:43,754 Nézzünk körül! 302 00:33:01,355 --> 00:33:02,356 Nick! 303 00:33:03,024 --> 00:33:03,899 Igen. 304 00:33:03,983 --> 00:33:05,109 Talán… 305 00:33:07,194 --> 00:33:08,696 - Mi? - Le kéne állni. 306 00:33:15,619 --> 00:33:19,248 Elmagyarázzuk, hogy Grace zavart volt, nem akartuk… 307 00:33:19,331 --> 00:33:21,375 - Elmagyarázni… - A zsaruknak. 308 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Ja. 309 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 Ja, hiszen te meg Andrew megúsznátok. 310 00:33:31,343 --> 00:33:33,846 És eljönnétek látogatóba a sittre? 311 00:33:34,472 --> 00:33:35,765 Ha nem végeznek ki minket. 312 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 Holnap elengedjük Maplecroftot. 313 00:33:49,528 --> 00:33:50,362 Ez a terv. 314 00:33:52,865 --> 00:33:53,699 Te jössz. 315 00:34:19,809 --> 00:34:21,143 Hoztam önnek vizet. 316 00:34:52,299 --> 00:34:53,134 Ne! 317 00:34:59,807 --> 00:35:02,434 Segítség! Nick! Segítség! 318 00:35:03,269 --> 00:35:04,270 Mi a fasz? 319 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 - Quartert lelőtték. - Mi? 320 00:35:28,544 --> 00:35:30,462 Mi a fasz? 321 00:35:38,679 --> 00:35:39,930 Tűnjünk el innen! 322 00:35:40,014 --> 00:35:42,224 Jól van, menjünk! 323 00:35:43,434 --> 00:35:44,393 Jane, gyerünk! 324 00:35:58,073 --> 00:35:59,241 Mozgást észlelünk! 325 00:36:28,771 --> 00:36:30,022 Az alagút rendben? 326 00:36:34,235 --> 00:36:35,277 Megállni! 327 00:36:45,412 --> 00:36:46,830 Hé! Indulj! 328 00:37:51,562 --> 00:37:54,231 - Kurva soká tartott. - Lerobbant a kocsi. 329 00:37:55,149 --> 00:37:57,318 - És a rendőrbíró? - Kiiktattuk. 330 00:37:58,986 --> 00:38:00,904 - Megvan? - Igen. 331 00:38:01,488 --> 00:38:04,033 - Nem érek rá. Hol van? - A csomagtartóban. 332 00:38:05,784 --> 00:38:06,618 Mutassátok! 333 00:39:06,845 --> 00:39:08,138 Van egy kis gond. 334 00:39:10,099 --> 00:39:10,933 Nincs itt. 335 00:39:11,725 --> 00:39:12,851 Hol van? 336 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 Nem tudom. 337 00:39:16,522 --> 00:39:17,940 De őket elintézted. 338 00:39:18,816 --> 00:39:20,234 Tüntesd el a nyomokat! 339 00:40:03,444 --> 00:40:04,653 Andy! 340 00:40:06,613 --> 00:40:07,739 Andy! 341 00:40:09,950 --> 00:40:11,326 Gyere vissza, Andy! 342 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 Andy! 343 00:40:41,690 --> 00:40:42,524 Halló? 344 00:41:27,110 --> 00:41:28,403 Enned kell valamit! 345 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 Jól vagyok. 346 00:41:33,033 --> 00:41:34,076 Nem úgy nézel ki. 347 00:41:38,664 --> 00:41:40,082 Hogy szerezted meg a számot? 348 00:41:43,252 --> 00:41:44,086 Charlie volt. 349 00:41:45,921 --> 00:41:48,131 - Charlie… - Tudom, ki ő. 350 00:41:50,217 --> 00:41:51,635 Szólj, ha rosszul mondom… 351 00:41:53,011 --> 00:41:55,305 Nem egy Rhode Island-i egyke vagy. 352 00:41:55,389 --> 00:41:57,683 Van egy öcséd, aki alelnök-jelölt, 353 00:41:57,766 --> 00:42:02,271 és a másik tesód, aki után elneveztél, egy szektában volt, ami megölte apádat. 354 00:42:04,273 --> 00:42:07,401 Jerry Randall nem balesetben halt meg, mert nem létezett. 355 00:42:07,484 --> 00:42:10,571 Mindent, amit tudok róla, ti találtátok ki Charlie-val. 356 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 Sajnálom. 357 00:42:19,079 --> 00:42:19,913 Igen? 358 00:42:22,082 --> 00:42:26,295 Minden jogod megvan arra, hogy dühös légy. 359 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 Nick Harp az? 360 00:42:32,092 --> 00:42:34,219 Tudom, hogy jártatok. Láttam a videót. 361 00:42:41,268 --> 00:42:43,020 Valójában nem is olyan vagyok. 362 00:42:43,103 --> 00:42:45,647 Kurvára nem tudom, milyen vagy valójában. 363 00:42:45,731 --> 00:42:48,692 Várom, hogy mondjál valamit, ami igaz. 364 00:42:50,861 --> 00:42:51,778 Ő az apám? 365 00:42:58,619 --> 00:42:59,453 Igen. 366 00:43:10,380 --> 00:43:14,217 Te is tagja voltál a csoportnak? 367 00:43:21,725 --> 00:43:23,393 Mindent megtettem, amit akart. 368 00:43:27,397 --> 00:43:28,815 Oslóig. 369 00:43:29,566 --> 00:43:34,279 Utálta Martint, de nem gondoltam, hogy… 370 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 Nem jutott eszedbe, hogy nekem is jogom van tudni? 371 00:43:38,825 --> 00:43:42,162 Tudod, mi jutott eszembe? Hogy egyik éjjel felébredek, 372 00:43:42,245 --> 00:43:45,707 és Nick ott áll mellettem? 373 00:43:45,791 --> 00:43:49,670 Vagy hogy megyünk a suliba, vagy moziba, vagy a strandra, 374 00:43:49,753 --> 00:43:51,296 és ott vár ránk? 375 00:43:54,257 --> 00:43:56,677 Elmondhattad volna. 376 00:43:56,760 --> 00:43:57,928 Mit mondtam volna? 377 00:43:58,011 --> 00:44:01,765 Hogy apádat körözi az FBI, és megöl minket, ha úgy adódik? 378 00:44:03,892 --> 00:44:07,229 Amíg élek, tanúskodhatok ellene. 379 00:44:13,610 --> 00:44:14,903 És a pénz? 380 00:44:16,905 --> 00:44:19,157 A váltságdíj Alex Maplecroftért. 381 00:44:20,158 --> 00:44:20,992 Miért kell? 382 00:44:22,160 --> 00:44:23,412 Azt gondoltam, 383 00:44:24,913 --> 00:44:26,707 ha ránk talál, szükség lesz rá. 384 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Mert menekülnünk kell. 385 00:44:30,419 --> 00:44:31,920 És Jasper miért akarja? 386 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 Jasper? 387 00:44:36,049 --> 00:44:37,551 Megpróbált megölni érte. 388 00:44:40,178 --> 00:44:42,973 Nem tudom. Valaki megtámadott. 389 00:44:43,056 --> 00:44:43,974 Te jó ég! 390 00:44:47,644 --> 00:44:49,229 Nem hiszem el, hogy az öcsém… 391 00:44:50,355 --> 00:44:52,607 - Mi van azzal a pénzzel? - Nem tudom. 392 00:44:52,691 --> 00:44:53,567 De tudod. 393 00:44:53,650 --> 00:44:58,113 Nem. Nekünk tettem félre. Mindig is erre kellett. 394 00:45:03,452 --> 00:45:04,578 Felhívom az FBI-t. 395 00:45:07,956 --> 00:45:08,790 Andy, ne! 396 00:45:10,333 --> 00:45:11,835 Nick szabadon van. 397 00:45:13,211 --> 00:45:14,171 Neked… 398 00:45:15,255 --> 00:45:17,466 El kell tűnnöd! 399 00:45:18,550 --> 00:45:21,303 Érted? Charlie idejön, és akkor 400 00:45:21,386 --> 00:45:22,512 elmegyünk a zsarukhoz. 401 00:45:22,596 --> 00:45:24,139 Nem mehetünk oda. 402 00:45:24,222 --> 00:45:26,266 Mike szerint tégla van köztük. 403 00:45:26,349 --> 00:45:28,643 Akárhová mentünk, megtaláltak minket. 404 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Akkor el kell menned. Nem lehet közöd ehhez. 405 00:45:32,189 --> 00:45:34,858 - Az a hajó már elment. - Már így is sok volt. 406 00:45:34,941 --> 00:45:35,775 Anya! 407 00:45:36,651 --> 00:45:37,944 Nem hagyom annyiban. 408 00:45:47,621 --> 00:45:48,580 Jól van. 409 00:45:51,500 --> 00:45:53,168 Megmondom, mit csinálunk. 410 00:45:53,835 --> 00:45:55,921 Megkeressük a legközelebbi őrsöt, 411 00:45:56,004 --> 00:45:58,131 és felhívjuk az FBI-t. 412 00:46:03,553 --> 00:46:04,387 Jól van. 413 00:46:07,015 --> 00:46:08,058 Rendben? 414 00:46:10,852 --> 00:46:12,187 Van szőlőzsírod? 415 00:46:12,938 --> 00:46:13,897 Igen. 416 00:46:15,607 --> 00:46:16,441 Tessék. 417 00:46:18,193 --> 00:46:19,361 Örülök, hogy itt vagy. 418 00:46:41,383 --> 00:46:42,217 Készen állsz? 419 00:46:44,386 --> 00:46:46,263 Fizess, én addig megyek a mosdóba. 420 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Jó. 421 00:46:57,691 --> 00:46:58,525 Köszönöm. 422 00:47:01,486 --> 00:47:02,988 Hogy ízlett az étel? 423 00:47:03,071 --> 00:47:06,408 - Finom volt. - Oké, 12 dollár 50. 424 00:47:10,370 --> 00:47:11,705 Gyere vissza, Andy! 425 00:47:13,373 --> 00:47:14,207 Hölgyem! 426 00:47:15,667 --> 00:47:18,169 Hölgyem! 12 dollár 50 lesz. 427 00:47:19,296 --> 00:47:20,171 Elnézést. 428 00:47:25,010 --> 00:47:26,052 MOSDÓK 429 00:48:00,295 --> 00:48:01,963 Itt akartál hagyni? 430 00:48:03,423 --> 00:48:06,384 - Andy, menj onnan! - Nem! 431 00:48:10,513 --> 00:48:12,641 Mennem kell! Várd meg Charlie-t! 432 00:48:12,724 --> 00:48:14,684 - Hová mész? - Bízz bennem! 433 00:48:14,768 --> 00:48:16,519 Mi a faszért bíznék? 434 00:50:37,786 --> 00:50:42,791 A feliratot fordította: Hegyi Júlia