1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 GLEDALI SMO… 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 Nick Harp ubio vam je oca? 3 00:00:08,843 --> 00:00:13,139 Ne, dao je pištolj ženi koja ga je ubila, a on je još na slobodi. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,266 Mogu li razgovarati s Andreom Oliver? 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,018 Vjerujem da je kod vas. 6 00:00:17,101 --> 00:00:19,854 Žao mi je. Andrea je otišla. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 Tvoj ujak ima nekog u WITSEC-u. 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,483 Jasper ga je poslao? 9 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 A ako je želio kovčeg? Mislim da je novac dokaz. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,112 - Gdje je? - U mojoj hotelskoj sobi. 11 00:00:28,196 --> 00:00:29,322 Oprosti. 12 00:00:29,405 --> 00:00:32,450 Mike? Držim te. Zovite hitnu! 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,369 Mama je poznavala Nicka Harpa. Bili su u vezi. 14 00:00:35,453 --> 00:00:38,039 Lako je, Jane. Ti biraš. Ja ili tvoj otac? 15 00:00:41,959 --> 00:00:44,253 Ljudi, Jane nam se vratila. 16 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 Ovo je Grace Juno. 17 00:00:45,671 --> 00:00:50,676 Njezin suprug i troje djece su mrtvi. Za to je odgovoran tvoj otac. 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,137 Trebamo tvoju pomoć. 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,145 NETFLIXOVA SERIJA 20 00:01:24,794 --> 00:01:25,837 SAVJET U SLUČAJU: 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,964 ODGOVORNOST QUELLCORPA U SMRTI G. JUNOA 22 00:01:32,510 --> 00:01:33,594 Što radiš? 23 00:01:35,221 --> 00:01:36,597 Sređivala sam dokumente. 24 00:01:36,681 --> 00:01:38,391 Sad si i tatina sekretarica? 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,394 Bojiš se da ću te zamijeniti? 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,938 Znam da još viđaš Nicka. 27 00:01:44,021 --> 00:01:45,898 S tim je gotovo od ljeta. 28 00:01:45,982 --> 00:01:47,441 Ne podcjenjuj me, Jane. 29 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Nisam budala kakvom me ti i Andrew smatrate. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,992 Jaspere. Rekao sam odboru da ćeš biti domaćin na božićnoj zabavi tvrtke, 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,578 s obzirom na to da Jane ide sa mnom u Oslo. 32 00:01:58,661 --> 00:02:00,538 Da. Naravno, nema problema. 33 00:02:00,621 --> 00:02:02,373 Razgovarao bih s tvojom sestrom. 34 00:02:10,256 --> 00:02:12,091 Mislim da je vrijeme za koktel. 35 00:02:12,175 --> 00:02:14,594 - Kao i obično? - Ne, ti se opusti. 36 00:02:15,469 --> 00:02:17,263 Znam da se ne osjećaš dobro. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,556 Još osjećaš mučninu? 38 00:02:18,639 --> 00:02:19,473 Dobro sam. 39 00:02:20,850 --> 00:02:23,102 Moraš bolje brinuti o sebi. 40 00:02:24,729 --> 00:02:26,147 Mnogo mi značiš. 41 00:02:28,941 --> 00:02:30,693 Želim te živu i zdravu. 42 00:02:48,127 --> 00:02:48,961 Izvoli. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,054 Kako ti je ruka? 44 00:02:59,096 --> 00:02:59,931 Bolje. 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,141 Bila sam tako nespretna. 46 00:03:05,227 --> 00:03:06,938 Nick ti je dao ideju? 47 00:03:07,021 --> 00:03:08,356 Da si uništiš karijeru? 48 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 Jane, otac sam ti. Posao mi je da te zaštitim. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,822 Nick više neće nanositi štetu ni tebi, 50 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 ni ikome drugome, a ja ću se pobrinuti za to. 51 00:03:21,035 --> 00:03:24,163 Ne može te imati. Ni jedan dio tebe. 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,374 Pripadaš meni. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,253 Putovanje će nam goditi. 54 00:03:31,963 --> 00:03:34,298 Možemo… početi ispočetka. 55 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 Za Oslo. 56 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 Oslo. 57 00:03:53,943 --> 00:03:55,444 Uvijek pobjeđujem, Jane. 58 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Ti to znaš. 59 00:03:59,573 --> 00:04:00,408 Oprostite? 60 00:04:02,285 --> 00:04:03,202 Gospođo? 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,414 Pođite sa mnom. 62 00:04:06,497 --> 00:04:07,540 Da. 63 00:04:25,808 --> 00:04:27,893 Neka Sophie otkaže sve sastanke. 64 00:04:27,977 --> 00:04:30,563 G. Quelleru dotamo treba 90 minuta. 65 00:04:30,646 --> 00:04:34,275 Senator Shepherd mrzi kad ljudi kasne. Nemoj ovo zeznuti. 66 00:04:47,496 --> 00:04:48,873 Dobro te opet vidjeti. 67 00:04:50,750 --> 00:04:52,043 Koliko ostaješ? 68 00:04:53,919 --> 00:04:55,588 Ovisi o mom bratu. 69 00:04:57,006 --> 00:04:58,090 Čeka vas. 70 00:05:18,694 --> 00:05:20,696 To… To si stvarno ti. 71 00:05:23,783 --> 00:05:24,867 Zdravo, Jaspere. 72 00:05:39,090 --> 00:05:39,924 Jane. 73 00:05:41,926 --> 00:05:42,843 Izgledaš dobro. 74 00:05:45,638 --> 00:05:48,307 Ti… izgledaš kao on. 75 00:05:49,016 --> 00:05:50,142 Bože, ne govori to. 76 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 Ovo je njegov stol. 77 00:06:00,319 --> 00:06:01,946 Sjeti se kako smo se dosađivali 78 00:06:02,029 --> 00:06:04,406 kad bi nas vikendom dovukao u ured. 79 00:06:05,950 --> 00:06:07,993 Sjeo bi za stol prvom prilikom. 80 00:06:08,077 --> 00:06:11,080 Molio si me da te slikam kako ležiš na njemu. 81 00:06:12,248 --> 00:06:13,082 Ozbiljno? 82 00:06:15,084 --> 00:06:16,210 Sa sunčanim naočalama. 83 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 To sam valjda potisnuo. 84 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Pa… 85 00:06:21,841 --> 00:06:23,717 Neke stvari bismo svi zaboravili. 86 00:06:29,390 --> 00:06:30,850 Gdje mi je kći? 87 00:06:30,933 --> 00:06:34,311 Andrea je otišla rano jutros. Malo sam se iznenadio. 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,981 Nisam je čuo. A ti? 89 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 - Zašto je otišla? - Ne znam. 90 00:06:42,444 --> 00:06:45,823 To je to? „Ne znam?” Daj, možeš ti bolje od toga. 91 00:06:45,906 --> 00:06:48,993 Uzrujalo ju je što joj skoro ništa nisi rekla. 92 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 Nije znala da sviraš. 93 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Bila sam zaštićeni svjedok. 94 00:06:56,333 --> 00:06:57,418 To su pravila. 95 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 Bio sam znatiželjan. 96 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 Kako si se nagodila s njima. 97 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 Misliš, što sam rekla o tebi? 98 00:07:09,388 --> 00:07:11,932 Uvijek ti je bilo važno što misle drugi. 99 00:07:13,767 --> 00:07:14,852 Tata je to mrzio. 100 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Da. 101 00:07:17,855 --> 00:07:21,484 Stvari su se promijenile. Tate više nema. Ja sam sad glavni. 102 00:07:25,362 --> 00:07:28,115 Mogu ti uništiti karijeru jednim pozivom. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,496 Na tvom mjestu ne bih to pokušavao. 104 00:07:42,713 --> 00:07:44,798 Jane, dugo te nije bilo. 105 00:07:44,882 --> 00:07:48,594 Pretpostavljam da ima mnogo toga što bi voljela raditi. 106 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 Da. Ali sad pokušavam pronaći kćer. 107 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Sinoć… 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 Andrea me pitala za Nicka. 109 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Nisam mnogo rekao. 110 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 Možda pokušava saznati više o njemu. 111 00:08:09,949 --> 00:08:13,285 - Javio ti se? - Ne. Odmah bih pozvao FBI. 112 00:08:15,829 --> 00:08:16,956 Vidio me na vijestima. 113 00:08:17,623 --> 00:08:22,044 Mislim da se vratio. Dakle… razumiješ zašto sam zabrinuta za Andreu. 114 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Ako joj se išta dogodi… 115 00:08:24,588 --> 00:08:27,841 Moji su ti zaštitari na raspolaganju. 116 00:08:34,974 --> 00:08:35,975 Nećeš valjda otići? 117 00:08:36,058 --> 00:08:38,477 Senator Shepherd ne smije čekati. 118 00:08:40,646 --> 00:08:43,899 Znaš, stvarno si uspio. Iskupio si čast obitelji. 119 00:08:44,858 --> 00:08:47,945 Očeve je grijehe oprao sin. 120 00:08:50,281 --> 00:08:51,407 To je dobra priča. 121 00:09:17,391 --> 00:09:19,602 - Halo? - Charlie, ja sam. 122 00:09:20,519 --> 00:09:21,562 Trebam tvoju pomoć. 123 00:09:22,354 --> 00:09:23,689 Pokušao sam ti pomoći. 124 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Riječ je o Andy. Nestala je. 125 00:09:29,111 --> 00:09:30,446 Nazovi FBI. 126 00:09:30,529 --> 00:09:32,406 To im je posao. Nestale osobe. 127 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 Charlie, molim te. 128 00:09:35,034 --> 00:09:36,535 Ovo nije pravi čas, Jane. 129 00:09:37,244 --> 00:09:39,747 Što je s onim šerifom kojeg su joj dodijelili? 130 00:09:39,830 --> 00:09:41,749 Michael Vargas. Gdje je on? 131 00:09:41,832 --> 00:09:43,417 Jesu li i dalje u kontaktu? 132 00:09:44,752 --> 00:09:47,421 Ne znam. A čak i da znam, ne mogu ti reći. 133 00:09:47,504 --> 00:09:50,549 Gle, ne bih te zvala da nije ozbiljno. 134 00:09:50,633 --> 00:09:51,884 Završili smo, Jane. 135 00:09:53,052 --> 00:09:55,429 To si željela i tako je najbolje. 136 00:09:55,512 --> 00:09:58,766 Andy je otišla k Jasperu i sad je nestala. 137 00:09:58,849 --> 00:10:00,184 Nešto tu nije u redu. 138 00:10:02,853 --> 00:10:04,647 Charlie, molim te. 139 00:10:08,025 --> 00:10:08,901 Molim te. 140 00:12:11,023 --> 00:12:13,901 PROFESORICU DRŽE RADIKALI ZAHTIJEVAJU OTKUPNINU 141 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Sve je tu. 142 00:12:57,110 --> 00:12:58,028 Ne diraj to. 143 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Lijepa jakna. 144 00:13:00,989 --> 00:13:01,823 Idemo. 145 00:13:15,254 --> 00:13:16,421 Vozi pristupnim putem. 146 00:13:16,505 --> 00:13:17,881 Ima previše prometa… 147 00:13:19,967 --> 00:13:21,969 - Promet je gust. - Zbilja? 148 00:14:20,819 --> 00:14:24,990 MARTIN JOSEPH QUELLER VOLJENI SUPRUG I OTAC - 1924. - 1988. 149 00:14:25,073 --> 00:14:30,662 ANNETTE RAYBURN QUELLER VOLJENA SUPRUGA I MAJKA - 1935. - 1977. 150 00:14:30,746 --> 00:14:34,458 ANDREW JOSEPH QUELLER VOLJENI SIN I BRAT - 1966. - 1988. 151 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 Bok, Andy je. Ostavite poruku. 152 00:14:59,483 --> 00:15:00,651 Dušo, ja sam. 153 00:15:01,944 --> 00:15:05,405 Ne znam preslušavaš li govornu poštu. Vjerojatno ne, ali… 154 00:15:07,366 --> 00:15:08,200 Ovdje sam. 155 00:15:10,953 --> 00:15:12,162 U San Franciscu. 156 00:15:13,497 --> 00:15:15,248 I tražim te. 157 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 Kad si bila mala, mrzila si kad bih ti rekla da budeš oprezna. 158 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 Možda si mislila da smatram da ne možeš brinuti o sebi, ali… 159 00:15:27,302 --> 00:15:30,764 „Ali oprezna sam”, rekla bi. 160 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 I znala sam da jesi. 161 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 I znam da jesi. 162 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 Ali ima… Ja samo… 163 00:15:42,693 --> 00:15:45,028 Neke stvari ne razumiješ. Pokušavam… 164 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 Izgubila sam toliko ljudi. I… 165 00:15:53,829 --> 00:15:56,164 ne znam što bih učinila da izgubim i tebe. 166 00:15:59,001 --> 00:16:01,920 Nazovi me, može? 167 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 Nazovi me čuješ li ovo. 168 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Moja sućut. 169 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Nešto ste izgubili? 170 00:16:43,211 --> 00:16:46,006 Pronađete li vjerodostojan argument, recite nam. 171 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Jane. 172 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Napušen si. 173 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Želiš li malo? 174 00:16:58,143 --> 00:16:59,561 Sad smo siročad. 175 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 Toliko sam ga dugo mrzio. 176 00:17:05,484 --> 00:17:09,196 - Da sam mislila da će ga Grace… - Nemoj. Ne radi to. 177 00:17:09,821 --> 00:17:10,906 Jane… 178 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 O čemu ste razgovarali? 179 00:17:17,871 --> 00:17:20,624 Uvjeren je da će Vojska novog svijeta 180 00:17:20,707 --> 00:17:21,750 sad doći po njega. 181 00:17:21,833 --> 00:17:23,835 Nakon što ga postave na čelo odbora? 182 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 Da, ali sad ga štiti FBI. 183 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Što rade ovdje? 184 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 Chronicle je objavio zahtjev otmičara Maplecroftove. 185 00:17:35,305 --> 00:17:37,015 Cijeli je grad na rubu. 186 00:17:39,851 --> 00:17:40,936 Gle… 187 00:17:41,520 --> 00:17:43,230 Razvlači ovo koliko god možeš. 188 00:17:43,980 --> 00:17:44,898 Trebao bih ići. 189 00:17:45,982 --> 00:17:47,109 Ne trebamo taj novac. 190 00:17:47,192 --> 00:17:48,902 Gle, nije riječ o novcu. 191 00:17:49,569 --> 00:17:51,113 Moramo poslati poruku. 192 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 - Reći za što se zalažemo. - Ima pravo. 193 00:17:54,908 --> 00:17:57,911 - Idemo. - Ne. Trebaš ostati ovdje s Jane. 194 00:18:00,622 --> 00:18:01,998 Uhvatit će te. 195 00:18:02,582 --> 00:18:03,667 Neće. 196 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 Tek počinjem. 197 00:18:31,069 --> 00:18:37,117 Pokreni se! Uzvrati udarac! Bori se protiv AIDS-a! 198 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 ACT UP ZA LIJEK 199 00:18:43,790 --> 00:18:49,504 Pokreni se! Uzvrati udarac! Bori se protiv AIDS-a! 200 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Jebi se, svinjo! 201 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 Bože! 202 00:19:42,349 --> 00:19:43,475 SMRT ZBOG POHLEPE! 203 00:19:43,558 --> 00:19:49,064 Pokreni se! Uzvrati udarac! Bori se protiv AIDS-a! 204 00:22:07,369 --> 00:22:09,913 CHARLIE BASS: M. Vargas, Mirage Inn, soba 238 205 00:23:02,006 --> 00:23:03,758 CHARLIE - HERALD CIRCLE BR. 10 206 00:23:26,072 --> 00:23:28,283 - Da? - Charlie, bio si u pravu. 207 00:23:28,366 --> 00:23:30,869 Michael Vargas bio je ovdje, kao i Andy. 208 00:23:30,952 --> 00:23:33,079 Trebao je biti na letu za Atlantu. 209 00:23:33,163 --> 00:23:34,664 No nije stigao. 210 00:23:34,747 --> 00:23:36,583 Nije prijavio nikakve dokaze. 211 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Koje dokaze? 212 00:23:38,668 --> 00:23:39,794 Još ne znam. 213 00:23:40,420 --> 00:23:44,257 Također je pročitao tvoj dosje, a nije imao autorizaciju. 214 00:23:48,428 --> 00:23:50,555 Misliš da je rekao Andy što je u njemu? 215 00:23:50,638 --> 00:23:51,514 Možda. 216 00:23:52,557 --> 00:23:53,892 Jesi li što pronašla? 217 00:23:55,018 --> 00:23:55,935 Nisam. 218 00:23:56,686 --> 00:24:00,440 Još ne znam što se točno događa, ali moraš se sakriti. 219 00:24:00,523 --> 00:24:01,858 Kad Andy bude sigurna. 220 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 Halo? 221 00:25:09,592 --> 00:25:11,135 Požuri se, zakasnit ćemo. 222 00:25:11,886 --> 00:25:12,720 Pa nazovi ga. 223 00:25:26,234 --> 00:25:27,360 Mogu li vam pomoći? 224 00:25:28,319 --> 00:25:29,946 Ne, hvala. U redu je. 225 00:25:30,989 --> 00:25:31,948 Problemi? 226 00:25:33,366 --> 00:25:36,786 Alcatraz. Spotaknuo se pokušavajući dobiti savršeni selfie. 227 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 Odakle ste? 228 00:25:38,538 --> 00:25:39,455 Teksas. 229 00:25:39,539 --> 00:25:40,665 Daleko ste od kuće. 230 00:25:41,249 --> 00:25:42,959 Trebali bismo krenuti. 231 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 - Hoćemo li, dragi? - Da. 232 00:25:45,837 --> 00:25:46,754 Idemo. 233 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 Ne zaboravite dizalicu. 234 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Hvala. 235 00:26:15,241 --> 00:26:18,828 …dvadeset i jedan, 22, 23, 236 00:26:19,620 --> 00:26:24,876 dvadeset i četiri, 25, 26, 27. 237 00:26:25,752 --> 00:26:27,378 Mrtva si. Idemo ispočetka. 238 00:26:38,598 --> 00:26:40,850 Eli. Spasit ćeš nas. 239 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 Jane, ovo su Clara i Eli. 240 00:26:42,894 --> 00:26:44,020 Što se dogodilo? 241 00:26:44,103 --> 00:26:47,940 - … jedanaest, 12, 13… - Uspjela si. Bit ćemo dobro. 242 00:26:48,024 --> 00:26:49,275 Umetni, zatvori… 243 00:26:49,942 --> 00:26:51,152 - Što god trebaš. - …16… 244 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 Moraš spasiti svoj život, Jane! 245 00:27:13,049 --> 00:27:13,883 Oprostite. 246 00:27:15,259 --> 00:27:16,094 Eli? 247 00:27:16,761 --> 00:27:17,595 Da? 248 00:27:19,847 --> 00:27:20,681 Jane. 249 00:27:24,060 --> 00:27:24,894 Gospode. 250 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 Mogu li ući? 251 00:28:14,068 --> 00:28:15,736 Žao mi je zbog Clare. 252 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Je li? 253 00:28:20,032 --> 00:28:21,284 Hvala ti. 254 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 Nisi nazvala. Poslala poruku. 255 00:28:24,579 --> 00:28:25,621 Ništa. 256 00:28:28,541 --> 00:28:30,543 - Ja… - Što radiš ovdje, Jane? 257 00:28:33,379 --> 00:28:36,883 Tražim Andy. Mislila sam da će možda navratiti. 258 00:28:36,966 --> 00:28:38,259 Je li dobro? 259 00:28:38,342 --> 00:28:41,345 Da. Naći ću je. Ovo je ionako bilo malo vjerojatno. 260 00:28:45,475 --> 00:28:49,520 Što je s… Još imaš farmu? 261 00:28:49,604 --> 00:28:52,398 Ne idem prečesto, previše je uspomena. 262 00:28:53,357 --> 00:28:58,488 Andy se ondje uvijek činila tako… sretnom. 263 00:28:59,280 --> 00:29:02,158 Katkad se pitam je li trebala ostati s vama. 264 00:29:02,825 --> 00:29:04,619 Za Claru se to činilo tako lako. 265 00:29:05,912 --> 00:29:08,790 - Što to? - Pa biti majka. 266 00:29:09,624 --> 00:29:12,168 Ispada da nikad nisam bila dobra u tome. 267 00:29:13,377 --> 00:29:15,546 Želiš da ti netko olakša savjest? 268 00:29:18,591 --> 00:29:19,467 Ne mogu ti pomoći. 269 00:29:54,377 --> 00:29:55,211 Hej. 270 00:29:56,212 --> 00:29:57,588 Krećem na aerodrom. 271 00:29:58,297 --> 00:29:59,423 Zašto, što je bilo? 272 00:30:00,007 --> 00:30:03,386 Vargas je u bolnici u San Franciscu, u kritičnom je stanju. 273 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 Molim? Što je bilo? 274 00:30:05,805 --> 00:30:08,140 Nisam siguran. Možda je moždani udar. 275 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Je li Andy s njim? 276 00:30:10,977 --> 00:30:13,771 Ne, ali kažu da je žena koja odgovara njezinu opisu 277 00:30:13,855 --> 00:30:15,398 bila ondje kad je došla hitna. 278 00:30:16,357 --> 00:30:17,316 O, Bože. 279 00:30:17,400 --> 00:30:19,026 Možda je uzela njegov telefon. 280 00:30:19,110 --> 00:30:21,487 Probao si je nazvati? 281 00:30:21,571 --> 00:30:22,697 Njegov osobni telefon. 282 00:30:23,322 --> 00:30:24,824 Pokušavam doći do broja. 283 00:30:24,907 --> 00:30:29,370 OK. Dobro, čekat ću. I… Charlie? 284 00:30:30,788 --> 00:30:31,622 Da? 285 00:30:33,374 --> 00:30:34,542 Hvala ti. 286 00:30:35,751 --> 00:30:36,752 Da. 287 00:31:13,414 --> 00:31:14,248 Donijela si? 288 00:31:51,118 --> 00:31:52,286 Hej, kosa je super. 289 00:31:52,370 --> 00:31:54,246 Nisam mogla donijeti više hrane. 290 00:31:55,790 --> 00:31:56,791 Slijedili su te? 291 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 - Nisu. - Sigurna si? 292 00:32:01,420 --> 00:32:02,338 Sigurna sam. 293 00:32:06,592 --> 00:32:07,969 Moramo otići odavde. 294 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 Cijeli kvart vrvi murjacima. 295 00:32:10,429 --> 00:32:12,974 - Traže Alex Maplecroft. - Ne smijemo se micati. 296 00:32:13,057 --> 00:32:16,018 - Nisam zato ušao u ovo. - Ni ja da nekog ubijem. 297 00:32:16,102 --> 00:32:20,356 - Seronja je to zaslužio. - Smirite se. Razgovarat ćemo poslije. 298 00:32:30,533 --> 00:32:31,450 Jesi li ga uzeo? 299 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Novac je siguran. Ne brini. 300 00:32:36,122 --> 00:32:39,709 Audrey Hepburn ne bi znala da joj FBI priredi čajanku u dupetu. 301 00:32:42,336 --> 00:32:43,754 Pogledajmo još jednom. 302 00:33:01,355 --> 00:33:02,356 Nick? 303 00:33:03,024 --> 00:33:03,899 Da. 304 00:33:03,983 --> 00:33:05,109 Možda bismo trebali… 305 00:33:07,194 --> 00:33:08,696 - Što? - Prestati? 306 00:33:15,619 --> 00:33:19,248 Možemo objasniti da je Grace bila nestabilna, da nismo mislili… 307 00:33:19,331 --> 00:33:21,375 - Objasniti… - Policiji. 308 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Da. 309 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 Da, jer se tebi i Andrewu ništa ne bi dogodilo. 310 00:33:31,343 --> 00:33:33,846 Hoćete li nas katkad posjetiti u zatvoru? 311 00:33:34,472 --> 00:33:35,765 Ako nas prvo ne sprže. 312 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 Sutra puštamo Maplecroftovu. 313 00:33:49,528 --> 00:33:50,362 To je plan. 314 00:33:52,865 --> 00:33:53,699 Ti si na redu. 315 00:34:19,809 --> 00:34:21,143 Donijela sam vam vode. 316 00:34:52,299 --> 00:34:53,134 Stani! 317 00:34:59,807 --> 00:35:02,434 Upomoć! Nick! Upomoć! 318 00:35:03,269 --> 00:35:04,270 Koji kurac? 319 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 - Upucali su Quartera! - Što? 320 00:35:28,544 --> 00:35:30,462 Koji kurac? 321 00:35:38,679 --> 00:35:39,930 Bježimo odavde! 322 00:35:40,014 --> 00:35:42,224 U redu je, hajde. 323 00:35:43,434 --> 00:35:44,393 Jane, idemo! 324 00:35:58,073 --> 00:35:59,241 Netko bježi! 325 00:36:28,771 --> 00:36:30,022 Je li tunel osiguran? 326 00:36:34,235 --> 00:36:35,277 Stani! 327 00:36:45,412 --> 00:36:46,830 Vozi! Hajde! 328 00:37:51,562 --> 00:37:54,231 - Napokon. - Nevolje s autom. 329 00:37:55,149 --> 00:37:57,318 - Što je s onim šerifom? - To je riješeno. 330 00:37:58,986 --> 00:38:00,904 - Onda, imate li ga? - Da. 331 00:38:01,488 --> 00:38:04,033 - Nemam cijelu noć. Gdje je? - U prtljažniku. 332 00:38:05,784 --> 00:38:06,618 Pokaži mi. 333 00:39:06,845 --> 00:39:08,138 Imamo problem. 334 00:39:10,099 --> 00:39:10,933 Nestao je. 335 00:39:11,725 --> 00:39:12,851 Kako? 336 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 Ne znam. 337 00:39:16,522 --> 00:39:17,940 Ali njih sam se riješio. 338 00:39:18,816 --> 00:39:20,234 Možeš počistiti nered. 339 00:40:03,444 --> 00:40:04,653 Andy! 340 00:40:06,613 --> 00:40:07,739 Andy? 341 00:40:09,950 --> 00:40:11,326 Vrati se, Andy! 342 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 Andy! 343 00:40:41,690 --> 00:40:42,524 Halo? 344 00:41:27,110 --> 00:41:28,403 Trebala bi nešto pojesti. 345 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 Dobro sam. 346 00:41:33,033 --> 00:41:34,076 Ne izgledaš dobro. 347 00:41:38,664 --> 00:41:40,082 Otkud ti Mikeov broj? 348 00:41:43,252 --> 00:41:44,086 Charlie. 349 00:41:45,921 --> 00:41:48,131 - Charlie radi u… - Da, znam tko je. 350 00:41:50,217 --> 00:41:51,635 Reci mi ako griješim. 351 00:41:53,011 --> 00:41:55,305 Nisi jedinac s Rhode Islanda. 352 00:41:55,389 --> 00:41:57,683 Imaš brata u utrci za potpredsjednika, 353 00:41:57,766 --> 00:42:02,271 a drugi, po kojem sam dobila ime, bio je u nekom kultu koji ti je ubio oca. 354 00:42:04,273 --> 00:42:07,401 Jerry Randall nije poginuo u nesreći, nije ni postojao. 355 00:42:07,484 --> 00:42:10,571 Sve što mislim da znam o njemu izmislili ste ti i Charlie. 356 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 Žao mi je. 357 00:42:19,079 --> 00:42:19,913 Je li? 358 00:42:22,082 --> 00:42:26,295 Imaš… potpuno pravo biti ljuta. 359 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 To je Nick Harp, zar ne? 360 00:42:32,092 --> 00:42:34,219 Bila si s njim. Vidjela sam snimku. 361 00:42:41,268 --> 00:42:43,020 Znaš da to nisam ja. 362 00:42:43,103 --> 00:42:45,647 Iskreno, nemam jebenog pojma. 363 00:42:45,731 --> 00:42:48,692 Stalno čekam da napokon kažeš nešto stvarno. 364 00:42:50,861 --> 00:42:51,778 On mi je otac? 365 00:42:58,619 --> 00:42:59,453 Da. 366 00:43:10,380 --> 00:43:14,217 Jesi li bila dio te skupine? 367 00:43:21,725 --> 00:43:23,393 Činila sam što je Nick htio. 368 00:43:27,397 --> 00:43:28,815 Do Osla. 369 00:43:29,566 --> 00:43:34,279 Znala sam da mrzi Martina, ali nisam mislila da bi… 370 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 Nisi pomislila da bih možda željela znati sve to? 371 00:43:38,825 --> 00:43:42,162 Znaš li što sam mislila? Što ako se jedne noći probudim 372 00:43:42,245 --> 00:43:45,707 i ugledam Nicka u svojoj sobi? 373 00:43:45,791 --> 00:43:49,670 Ili što ako te odvedem u školu ili u kino ili na plažu, 374 00:43:49,753 --> 00:43:51,296 a on samo čeka? 375 00:43:54,257 --> 00:43:56,677 Mogla si mi reći u nekom trenutku. 376 00:43:56,760 --> 00:43:57,928 Što sam trebala reći? 377 00:43:58,011 --> 00:44:01,765 Da ti oca traži FBI i da bi nas ubio kad bi imao priliku? 378 00:44:03,892 --> 00:44:07,229 Dokle god sam živa, mogu svjedočiti protiv njega. 379 00:44:13,610 --> 00:44:14,903 A novac? 380 00:44:16,905 --> 00:44:19,157 Otkupnina za Alex Maplecroft, znam. 381 00:44:20,158 --> 00:44:20,992 Zadržala si je. 382 00:44:22,160 --> 00:44:23,412 Iskreno, mislila sam 383 00:44:24,913 --> 00:44:26,707 da će zatrebati nađe li nas Nick. 384 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Morale bismo pobjeći. 385 00:44:30,419 --> 00:44:31,920 Zašto ga onda želi Jasper? 386 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 Jasper? 387 00:44:36,049 --> 00:44:37,551 Pokušao me ubiti zbog njega. 388 00:44:40,178 --> 00:44:42,973 Ne znam. Netko me napao. 389 00:44:43,056 --> 00:44:43,974 Gospode. 390 00:44:47,644 --> 00:44:49,229 Ne mogu vjerovati, moj brat… 391 00:44:50,355 --> 00:44:52,607 - Što je s tim novcem? - Ne znam. 392 00:44:52,691 --> 00:44:53,567 Znaš. 393 00:44:53,650 --> 00:44:58,113 Ne. Bio je za nas. Samo to. Kunem se. 394 00:45:03,452 --> 00:45:04,578 Nazvat ću FBI. 395 00:45:07,956 --> 00:45:08,790 Andy, nemoj. 396 00:45:10,333 --> 00:45:11,835 Nick je tu negdje. 397 00:45:13,211 --> 00:45:14,171 A ti samo… 398 00:45:15,255 --> 00:45:17,466 Samo trebaš… nestati. 399 00:45:18,550 --> 00:45:21,303 OK? Charlie upravo leti i kad stigne, 400 00:45:21,386 --> 00:45:22,512 naći ćemo šerife. 401 00:45:22,596 --> 00:45:24,139 Ne, ne možemo k njima. 402 00:45:24,222 --> 00:45:26,266 Mike misli da je među njima krtica. 403 00:45:26,349 --> 00:45:28,643 Kamo god smo išli, znali su gdje smo. 404 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Onda moraš otići. Ne možeš sudjelovati u ovome. 405 00:45:32,189 --> 00:45:34,858 - Već sudjelujem. - Ne, i previše si prošla. 406 00:45:34,941 --> 00:45:35,775 Mama. 407 00:45:36,651 --> 00:45:37,944 Neću odustati. 408 00:45:47,621 --> 00:45:48,580 U redu. 409 00:45:51,500 --> 00:45:53,168 U redu. Ovako ćemo. 410 00:45:53,835 --> 00:45:55,921 Idemo u najbližu policijsku postaju 411 00:45:56,004 --> 00:45:58,131 i nazvat ćemo FBI. 412 00:46:03,553 --> 00:46:04,387 Dobro. 413 00:46:07,015 --> 00:46:08,058 Da, dobro. 414 00:46:10,852 --> 00:46:12,187 Imaš li balzam za usne? 415 00:46:12,938 --> 00:46:13,897 Imam. 416 00:46:15,607 --> 00:46:16,441 Izvoli. 417 00:46:18,193 --> 00:46:19,361 Drago mi je da si tu. 418 00:46:41,383 --> 00:46:42,217 Spremna si? 419 00:46:44,386 --> 00:46:46,263 Ti plati, moram do toaleta. 420 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Naravno. 421 00:46:57,691 --> 00:46:58,525 Hvala. 422 00:47:01,486 --> 00:47:02,988 Je li sve bilo u redu? 423 00:47:03,071 --> 00:47:06,408 - Da. - U redu. To bi bilo 12,50. 424 00:47:10,370 --> 00:47:11,705 Vrati se, Andy! 425 00:47:13,373 --> 00:47:14,207 Gospođice? 426 00:47:15,667 --> 00:47:18,169 Gospođice. Ukupno je 12,50. 427 00:47:19,296 --> 00:47:20,171 Oprostite. 428 00:47:25,010 --> 00:47:26,052 ZAHODI 429 00:48:00,295 --> 00:48:01,963 Samo bi me ostavila? 430 00:48:03,423 --> 00:48:06,384 - Andy, makni se! - Neću! 431 00:48:10,513 --> 00:48:12,641 Moram ići. Čekaj Charlieja. 432 00:48:12,724 --> 00:48:14,684 - Kamo ćeš? - Moraš mi vjerovati. 433 00:48:14,768 --> 00:48:16,519 A zašto bih ti vjerovala? 434 00:50:37,786 --> 00:50:42,791 Prijevod titlova: Palma Roje