1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 ‏- בפרקים הקודמים… - 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 ‏ניק הארפ הרג את אבא שלך? 3 00:00:08,843 --> 00:00:13,139 ‏לא, הוא הושיט אקדח לאישה שהרגה, ‏והוא עדיין מסתובב חופשי. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,266 ‏אפשר לדבר עם אנדראה אוליבר, בבקשה? 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,018 ‏אני סבורה שהיא שוהה אצלכם. 6 00:00:17,101 --> 00:00:19,854 ‏אני מצטערת. אנדראה עזבה. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 ‏יש לדודך איש בתוכנית להגנת עדים. 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,483 ‏ג'ספר שלח אותו? 9 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 ‏אולי הוא רצה את המזוודה? ‏אני חושב שהכסף הוא ראיה. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,112 ‏איפה הוא? ‏-בחדר המלון שלי. 11 00:00:28,196 --> 00:00:29,322 ‏סליחה. 12 00:00:29,405 --> 00:00:32,450 ‏מייק? אני מחזיקה אותך. ‏תתקשרו למוקד החירום! 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,369 ‏אימא שלי הכירה את ניק הארפ. הם היו ביחד. 14 00:00:35,453 --> 00:00:38,039 ‏זה קל, ג'יין. תבחרי את. אני או אבא שלך? 15 00:00:41,959 --> 00:00:44,253 ‏חברים, ג'יין חזרה אלינו. 16 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 ‏זו גרייס ג'ונו. 17 00:00:45,671 --> 00:00:50,676 ‏בעלה ושלושת ילדיה מתים. ‏האחראי הוא אבא שלך. 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,137 ‏נוכל להיעזר בך. 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,145 ‏- סדרה של NETFLIX - 20 00:01:24,794 --> 00:01:25,837 ‏- מזכר ייעוץ - 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,964 ‏- חבות קוולקורפ במותו של מר ג'ונו - 22 00:01:32,510 --> 00:01:33,594 ‏מה את עושה? 23 00:01:35,221 --> 00:01:36,597 ‏התיקים מבולגנים. 24 00:01:36,681 --> 00:01:38,391 ‏מה, עכשיו את המזכירה של אבא? 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,394 ‏אתה מפחד שאתפוס את מקומך? 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,938 ‏ידוע לי שאת נפגשת עם ניק. 27 00:01:44,021 --> 00:01:45,898 ‏זה נגמר מאז הקיץ. 28 00:01:45,982 --> 00:01:47,441 ‏תפרגני לי קצת, ג'יין. 29 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 ‏אני לא הטמבל שאת ואנדרו חושבים שאני. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,992 ‏ג'ספר. אמרתי לדירקטוריון ‏שתארח את מסיבת חג המולד של החברה 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,578 ‏כי ג'יין תצטרף אליי לאוסלו. 32 00:01:58,661 --> 00:02:00,538 ‏כן. בטח, אין בעיה. 33 00:02:00,621 --> 00:02:02,373 ‏ארצה להחליף מילה עם אחותך. 34 00:02:10,256 --> 00:02:12,091 ‏אני חושב שהגיעה שעת הקוקטיילים. 35 00:02:12,175 --> 00:02:14,594 ‏כרגיל? ‏-לא, תנוחי. 36 00:02:15,469 --> 00:02:17,263 ‏אני יודע שאת מרגישה לא טוב. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,556 ‏עוד יש לך בחילות? 38 00:02:18,639 --> 00:02:19,473 ‏אני בסדר גמור. 39 00:02:20,850 --> 00:02:23,102 ‏את צריכה לטפל בעצמך טוב יותר. 40 00:02:24,729 --> 00:02:26,147 ‏את יקרה לי מאוד. 41 00:02:28,941 --> 00:02:30,693 ‏אני רוצה שתהיי בריאה ושלמה. 42 00:02:48,127 --> 00:02:48,961 ‏קחי. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,054 ‏איך היד? 44 00:02:59,096 --> 00:02:59,931 ‏טוב יותר. 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,141 ‏הייתי מגושמת כל כך. 46 00:03:05,227 --> 00:03:06,938 ‏ניק נתן לך את הרעיון, 47 00:03:07,021 --> 00:03:08,356 ‏להרוס את הקריירה שלך? 48 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 ‏ג'יין, אני אבא שלך, מתפקידי להגן עלייך. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,822 ‏ניק לא יגרום נזק נוסף, לך 50 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 ‏או למישהו, ואני אדאג לזה. 51 00:03:21,035 --> 00:03:24,163 ‏הוא לא יכול לקבל אותך. ‏לא יוכל לקבל שום חלק ממך. 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,374 ‏מקומך איתי. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,253 ‏יהיה טוב לנסוע. 54 00:03:31,963 --> 00:03:34,298 ‏נוכל… להתחיל מחדש. 55 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 ‏לחיי אוסלו. 56 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 ‏אוסלו. 57 00:03:53,943 --> 00:03:55,444 ‏אני תמיד מנצח, ג'יין. 58 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 ‏את יודעת את זה. 59 00:03:59,573 --> 00:04:00,408 ‏סליחה? 60 00:04:02,285 --> 00:04:03,202 ‏גברתי? 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,414 ‏אם תבואי אחריי? 62 00:04:06,497 --> 00:04:07,540 ‏כן. 63 00:04:25,808 --> 00:04:27,893 ‏תבקשי מסופי לבטל את הפגישות היום. 64 00:04:27,977 --> 00:04:30,563 ‏מר קוולר יצטרך 90 דקות להגיע לפגישה. 65 00:04:30,646 --> 00:04:34,275 ‏הסנטורית שפרד שונאת איחורים. בלי פשלות. 66 00:04:34,358 --> 00:04:39,530 ‏- קוולקורפ - 67 00:04:47,496 --> 00:04:48,873 ‏טוב לראות אותך שוב. 68 00:04:50,750 --> 00:04:52,043 ‏לכמה זמן את בעיר? 69 00:04:53,919 --> 00:04:55,588 ‏זה תלוי באחי. 70 00:04:57,006 --> 00:04:58,090 ‏מר קוולר מחכה. 71 00:05:18,694 --> 00:05:20,696 ‏זו באמת את. 72 00:05:23,783 --> 00:05:24,867 ‏שלום, ג'ספר. 73 00:05:39,090 --> 00:05:39,924 ‏ג'יין. 74 00:05:41,926 --> 00:05:42,843 ‏את נראית טוב. 75 00:05:45,638 --> 00:05:48,307 ‏אתה נראה כמוהו. 76 00:05:49,016 --> 00:05:50,142 ‏אלוהים, אל תגידי את זה. 77 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 ‏זה השולחן שלו, לא? 78 00:06:00,319 --> 00:06:01,946 ‏כן. את זוכרת כמה השתעממנו 79 00:06:02,029 --> 00:06:04,406 ‏כשהוא גרר אותנו למשרד שלו בסופ"ש? 80 00:06:05,950 --> 00:06:07,993 ‏אתה ישבת מאחורי השולחן בכל הזדמנות. 81 00:06:08,077 --> 00:06:11,080 ‏התחננת בפניי שאצלם אותך שוכב עליו. 82 00:06:12,248 --> 00:06:13,082 ‏באמת? 83 00:06:15,084 --> 00:06:16,210 ‏במשקפי שמש. 84 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 ‏כנראה הדחקתי את זה. 85 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 ‏טוב… 86 00:06:21,841 --> 00:06:23,717 ‏כולנו עושים דברים שנעדיף לשכוח. 87 00:06:29,390 --> 00:06:30,850 ‏איפה הבת שלי? 88 00:06:30,933 --> 00:06:34,311 ‏אנדראה עזבה השכם בבוקר. קצת הופתעתי. 89 00:06:35,020 --> 00:06:36,981 ‏לא שמעתי ממנה. ואת? 90 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 ‏למה היא עזבה? ‏-אני לא יודע. 91 00:06:42,444 --> 00:06:45,823 ‏זהו זה? "אני לא יודע"? ‏בחייך. אתה יכול להתאמץ יותר. 92 00:06:45,906 --> 00:06:48,993 ‏אני חושב שהיא הייתה נסערת מהמעט שסיפרת לה. 93 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 ‏היא אפילו לא שמעה אותך מנגנת. 94 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 ‏הייתי בתוכנית להגנת עדים. 95 00:06:56,333 --> 00:06:57,418 ‏אלה הכללים. 96 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 ‏הייתי סקרן. 97 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 ‏איזו מין עסקה סגרת איתם. 98 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 ‏אתה מתכוון, מה אמרתי לגביך? 99 00:07:09,388 --> 00:07:11,932 ‏תמיד היה אכפת לך יותר מדי מה אחרים חושבים. 100 00:07:13,767 --> 00:07:14,852 ‏אבא שנא את זה. 101 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 ‏כן. 102 00:07:17,855 --> 00:07:21,484 ‏המצב השתנה. אבא איננו. עכשיו זה המופע שלי. 103 00:07:25,362 --> 00:07:28,115 ‏אוכל להרוס לך את הקריירה הפוליטית ‏בשיחת טלפון אחת. 104 00:07:31,410 --> 00:07:33,496 ‏לא הייתי מנסה את זה, במקומך. 105 00:07:42,713 --> 00:07:44,798 ‏ג'יין, נעדרת זמן רב. 106 00:07:44,882 --> 00:07:48,594 ‏אני מניח שתרצי לעשות כל מיני דברים. 107 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 ‏כן. אבל כרגע, אני מנסה למצוא את הבת שלי. 108 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 ‏אמש… 109 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 ‏אנדראה שאלה אותי על ניק. 110 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 ‏לא אמרתי הרבה. 111 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 ‏אולי היא מנסה לגלות עוד אודותיו. 112 00:08:09,949 --> 00:08:13,285 ‏שמעת ממנו? ‏-לא. הייתי מתקשר לבולשת כהרף עין. 113 00:08:15,829 --> 00:08:16,956 ‏הוא ראה אותי בחדשות. 114 00:08:17,623 --> 00:08:22,044 ‏אני חושבת שהוא חזר. ‏אז הדאגה שלי לאנדראה מובנת לך. 115 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 ‏אם יקרה לה משהו… 116 00:08:24,588 --> 00:08:27,841 ‏צוות האבטחה שלי עומד לרשותך בכל עת. 117 00:08:34,974 --> 00:08:35,975 ‏את לא הולכת. 118 00:08:36,058 --> 00:08:38,477 ‏לא תיתן לסנטורית שפרד לחכות. 119 00:08:40,646 --> 00:08:43,899 ‏אתה יודע, באמת שיחקת אותה. ‏הצלת את שם המשפחה. 120 00:08:44,858 --> 00:08:47,945 ‏חטאי האב נוקו על ידי הבן. 121 00:08:50,281 --> 00:08:51,407 ‏זה סיפור טוב. 122 00:09:02,126 --> 00:09:04,461 ‏- לורה אוליבר - 123 00:09:17,391 --> 00:09:19,602 ‏הלו? ‏-צ'רלי, זאת אני. 124 00:09:20,519 --> 00:09:21,562 ‏אני זקוקה לעזרתך. 125 00:09:22,354 --> 00:09:23,689 ‏ניסיתי לעזור לך. 126 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 ‏זו אנדי. היא נעדרת. 127 00:09:29,111 --> 00:09:30,446 ‏תתקשרי לבולשת. 128 00:09:30,529 --> 00:09:32,406 ‏בזה הם מטפלים, בנעדרים. 129 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 ‏צ'רלי, בבקשה. 130 00:09:35,034 --> 00:09:36,535 ‏זה זמן לא טוב, ג'יין. 131 00:09:37,244 --> 00:09:39,747 ‏מה לגבי המרשל שהוצמד אליה? 132 00:09:39,830 --> 00:09:41,749 ‏מייקל ורגאס. איפה הוא? 133 00:09:41,832 --> 00:09:43,417 ‏הם יהיו עדיין בקשר? 134 00:09:44,752 --> 00:09:47,421 ‏אני לא יודע. וגם אילו ידעתי, ‏לא יכולתי לומר לך. 135 00:09:47,504 --> 00:09:50,549 ‏לא הייתי מתקשרת אליך אלמלא זה היה חמור. 136 00:09:50,633 --> 00:09:51,884 ‏סיימנו, ג'יין. 137 00:09:53,052 --> 00:09:55,429 ‏זה מה שרצית, וזה לטובה. 138 00:09:55,512 --> 00:09:58,766 ‏אנדי הלכה אל ג'ספר ועכשיו היא נעלמה. 139 00:09:58,849 --> 00:10:00,184 ‏משהו ממש לא תקין. 140 00:10:02,853 --> 00:10:04,647 ‏צ'רלי, בבקשה. 141 00:10:08,025 --> 00:10:08,901 ‏בבקשה. 142 00:12:11,023 --> 00:12:13,901 ‏- מרצה בידי קיצונים ‏חוטפי מייפלקרופט דורשים כופר - 143 00:12:24,161 --> 00:12:27,206 ‏- מ' ורגאס - 144 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 ‏הכול פה. 145 00:12:57,110 --> 00:12:58,028 ‏אל תיגע בזה. 146 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 ‏מעיל יפה. 147 00:13:00,989 --> 00:13:01,823 ‏בוא נלך. 148 00:13:15,254 --> 00:13:16,421 ‏סעי בכביש השירות. 149 00:13:16,505 --> 00:13:17,881 ‏יש יותר מדי תנועה… 150 00:13:19,967 --> 00:13:21,969 ‏הרבה תנועה. ‏-באמת? 151 00:14:20,819 --> 00:14:24,990 ‏- מרטין ג'וזף קוולר ‏בעל ואב אהוב 1988-1924 - 152 00:14:25,073 --> 00:14:30,662 ‏- אנט רייברן קוולר ‏רעיה ואם אהובה 1977-1935 - 153 00:14:30,746 --> 00:14:34,458 ‏- אנדרו ג'וזף קוולר ‏בן ואח אוהב 1988-1966 - 154 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 ‏היי, כאן אנדי. תשאירו הודעה. 155 00:14:59,483 --> 00:15:00,651 ‏מותק, זאת אני. 156 00:15:01,944 --> 00:15:05,405 ‏אני לא יודעת אם את בודקת בתא הקולי. ‏בטח לא, אבל… 157 00:15:07,366 --> 00:15:08,200 ‏אני פה. 158 00:15:10,953 --> 00:15:12,162 ‏אני בסן פרנסיסקו. 159 00:15:13,497 --> 00:15:15,248 ‏ואני מחפשת אותך. 160 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 ‏כשהיית קטנה שנאת שאמרתי לך להיזהר. 161 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 ‏אולי הרגשת שאני לא מאמינה ‏שתשמרי על עצמך, אבל… 162 00:15:27,302 --> 00:15:30,764 ‏אמרת, "אני נזהרת". 163 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 ‏וידעתי שנזהרת. 164 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 ‏ואני יודעת שאת נזהרת. 165 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 ‏אבל יש 166 00:15:42,693 --> 00:15:45,028 ‏דברים שאת לא מבינה. אני מנסה… 167 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 ‏איבדתי המון אנשים. אני רק… 168 00:15:53,829 --> 00:15:56,164 ‏אני לא יודעת מה אעשה אם אאבד גם אותך. 169 00:15:59,001 --> 00:16:01,920 ‏אז תתקשרי אליי, טוב? 170 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 ‏תתקשרי אם תשמעי את זה. 171 00:16:13,515 --> 00:16:20,480 ‏- קוולר - 172 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 ‏אני משתתף בצערך. 173 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 ‏איבדת משהו? 174 00:16:43,211 --> 00:16:46,006 ‏אם תמצאי שם טיעון מהימן, תודיעי לנו. 175 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 ‏ג'יין. 176 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 ‏אתה מסטול. 177 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 ‏את רוצה קצת? 178 00:16:58,143 --> 00:16:59,561 ‏אני מניחה שאנחנו יתומים. 179 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 ‏שנאתי אותו כל כך הרבה זמן. 180 00:17:05,484 --> 00:17:09,196 ‏אילו חשבתי שגרייס מתכוונת… ‏-לא, די. אל תעשי את זה. 181 00:17:09,821 --> 00:17:10,906 ‏ג'יין… 182 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 ‏במה היה מדובר? 183 00:17:17,871 --> 00:17:20,624 ‏הוא משוכנע שצבא העולם המשתנה 184 00:17:20,707 --> 00:17:21,750 ‏ירדוף כעת אותו. 185 00:17:21,833 --> 00:17:23,835 ‏אחרי שהדירקטוריון ימנה אותו למנכ"ל? 186 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 ‏טוב, הבולשת פה כדי לתמוך בו. 187 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 ‏מה הם עושים פה? 188 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 ‏מכתב הכופר על מייפלקרופט ‏הופיע בשער של הכרוניקל. 189 00:17:35,305 --> 00:17:37,015 ‏כל העיר במתח. 190 00:17:39,851 --> 00:17:40,936 ‏תראו… 191 00:17:41,520 --> 00:17:43,230 ‏תמשכו את זה כמה שתוכלו. 192 00:17:43,980 --> 00:17:44,898 ‏כדאי שאלך. 193 00:17:45,982 --> 00:17:47,109 ‏הכסף הזה לא נחוץ לנו. 194 00:17:47,192 --> 00:17:48,902 ‏לא מדובר בכסף. 195 00:17:49,569 --> 00:17:51,113 ‏צריך להעביר מסר. 196 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 ‏שאנשים ידעו מה אנחנו מייצגים. ‏-הוא צודק. 197 00:17:54,908 --> 00:17:57,911 ‏בוא. ‏-לא. כדאי שתישאר עם ג'יין. 198 00:18:00,622 --> 00:18:01,998 ‏אתה תיתפס. 199 00:18:02,582 --> 00:18:03,667 ‏לא נכון. 200 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 ‏אני רק מתחיל. 201 00:18:31,069 --> 00:18:37,117 ‏פעלו! השיבו מלחמה! הילחמו באיידס! 202 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 ‏- פעלו למען מרפא - 203 00:18:43,790 --> 00:18:49,504 ‏פעלו! השיבו מלחמה! הילחמו באיידס! 204 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 ‏לך תזדיין, חזיר! 205 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 ‏אלוהים! 206 00:19:42,349 --> 00:19:43,475 ‏- מתים מחמדנות! - 207 00:19:43,558 --> 00:19:49,064 ‏פעלו! השיבו מלחמה! הילחמו באיידס! 208 00:20:14,339 --> 00:20:20,053 ‏- פוד מארט - 209 00:22:07,369 --> 00:22:09,913 ‏- צ'רלי באס: ‏מייקל ורגאס, מיראז' אין, חדר 238 - 210 00:23:02,006 --> 00:23:03,758 ‏- צ'רלי - כיכר הראלד 10 - 211 00:23:26,072 --> 00:23:28,283 ‏כן? ‏-צ'רלי, צדקת. 212 00:23:28,366 --> 00:23:30,869 ‏מייקל ורגאס היה פה, וגם אנדי. 213 00:23:30,952 --> 00:23:33,079 ‏ורגאס היה אמור להיות בטיסה לאטלנטה. 214 00:23:33,163 --> 00:23:34,664 ‏הוא כלל לא הופיע. 215 00:23:34,747 --> 00:23:36,583 ‏הוא גם לא הפקיד כמה ראיות. 216 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 ‏אילו ראיות? 217 00:23:38,668 --> 00:23:39,794 ‏אני עוד לא יודע. 218 00:23:40,420 --> 00:23:44,257 ‏אבל הוא גם קרא את הדוח המלא עלייך ‏בהגנת עדים, שלא היה לו היתר לכך. 219 00:23:48,428 --> 00:23:50,555 ‏אתה חושב שהוא סיפר לאנדי מה כתוב שם? 220 00:23:50,638 --> 00:23:51,514 ‏אולי. 221 00:23:52,557 --> 00:23:53,892 ‏מצאת משהו? 222 00:23:53,975 --> 00:23:54,934 ‏- איליי ווקסלר - 223 00:23:55,018 --> 00:23:55,935 ‏לא. 224 00:23:56,686 --> 00:24:00,440 ‏אני לא בדיוק יודע מה קורה, ‏אבל את צריכה להסתלק מהשטח. 225 00:24:00,523 --> 00:24:01,858 ‏רק כשאנדי תהיה מוגנת. 226 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 ‏הלו? 227 00:24:11,868 --> 00:24:14,537 ‏- ווקסלר עריכת דין - 228 00:25:09,592 --> 00:25:11,135 ‏מהר. אנחנו נאחר. 229 00:25:11,886 --> 00:25:12,720 ‏אז תתקשרי אליו. 230 00:25:26,234 --> 00:25:27,360 ‏אפשר לעזור לכם? 231 00:25:28,319 --> 00:25:29,946 ‏לא, תודה. אנחנו מסתדרים. 232 00:25:30,989 --> 00:25:31,948 ‏נתקלתם בבעיה? 233 00:25:33,366 --> 00:25:36,786 ‏הוא מעד באלקטרז כשניסה לצלם סלפי מושלם. 234 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 ‏מהיכן אתם? 235 00:25:38,538 --> 00:25:39,455 ‏טקסס. 236 00:25:39,539 --> 00:25:40,665 ‏רחוקים מהבית. 237 00:25:41,249 --> 00:25:42,959 ‏כדאי שנזוז. 238 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 ‏אתה מוכן, יקירי? ‏-כן. 239 00:25:45,837 --> 00:25:46,754 ‏בוא נלך. 240 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 ‏אל תשכח את המעיל שלך. 241 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 ‏תודה. 242 00:26:15,241 --> 00:26:18,828 ‏…עשרים ואחת, 22, 23, 243 00:26:19,620 --> 00:26:24,876 ‏עשרים וארבע, 25, 26, 27… 244 00:26:25,752 --> 00:26:27,378 ‏את מתה. תעשי את זה שוב. 245 00:26:38,598 --> 00:26:40,850 ‏איליי. אתה מציל חיים. 246 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 ‏ג'יין, אלה קלרה ואיליי. 247 00:26:42,894 --> 00:26:44,020 ‏מה קרה? 248 00:26:44,103 --> 00:26:47,940 ‏…אחת עשרה, 12, 13… ‏-יצאנו מזה. אנחנו בסדר. 249 00:26:48,024 --> 00:26:49,275 ‏להרכיב, לסגור… 250 00:26:49,942 --> 00:26:51,152 ‏כל מה שצריך. ‏-שש עשרה… 251 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 ‏תצילי את חייך, ג'יין! 252 00:27:13,049 --> 00:27:13,883 ‏תסלח לי. 253 00:27:15,259 --> 00:27:16,094 ‏איליי? 254 00:27:16,761 --> 00:27:17,595 ‏כן? 255 00:27:19,847 --> 00:27:20,681 ‏אני ג'יין. 256 00:27:24,060 --> 00:27:24,894 ‏אלוהים. 257 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 ‏אני יכולה להיכנס? 258 00:27:40,326 --> 00:27:43,538 ‏- איליי ווקסלר - פרויקט החפות - 259 00:28:14,068 --> 00:28:15,736 ‏צר לי על קלרה. 260 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 ‏האומנם? 261 00:28:20,032 --> 00:28:21,284 ‏תודה. 262 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 ‏לא התקשרת. לא שלחת פתק. 263 00:28:24,579 --> 00:28:25,621 ‏שום דבר. 264 00:28:28,541 --> 00:28:30,543 ‏אני… ‏-מה את עושה פה, ג'יין? 265 00:28:33,379 --> 00:28:36,883 ‏אני מחפשת את אנדי. ‏חשבתי שאולי היא באה הנה. 266 00:28:36,966 --> 00:28:38,259 ‏היא בסדר? 267 00:28:38,342 --> 00:28:41,345 ‏כן. אני אמצא אותה. זה היה ניסיון נואש. 268 00:28:45,475 --> 00:28:49,520 ‏מה עם… החווה עדיין שלך? 269 00:28:49,604 --> 00:28:52,398 ‏אני לא מגיע לשם הרבה. יותר מדי זיכרונות. 270 00:28:53,357 --> 00:28:58,488 ‏אנדי תמיד נראתה כל כך… מאושרת שם. 271 00:28:59,280 --> 00:29:02,158 ‏לפעמים אני תוהה אם אנדי ‏הייתה צריכה להישאר איתכם. 272 00:29:02,825 --> 00:29:04,619 ‏זה תמיד נראה קל כל כך לקלרה. 273 00:29:05,912 --> 00:29:08,790 ‏מה נראה? ‏-להיות אימא. 274 00:29:09,624 --> 00:29:12,168 ‏מתברר שמעולם לא הצטיינתי בזה. 275 00:29:13,377 --> 00:29:15,546 ‏את רוצה שמישהו ינקה לך את המצפון? 276 00:29:18,591 --> 00:29:19,467 ‏לא אוכל לעזור לך. 277 00:29:54,377 --> 00:29:55,211 ‏שלום. 278 00:29:56,212 --> 00:29:57,588 ‏אני בדרך לנמל התעופה. 279 00:29:58,297 --> 00:29:59,423 ‏למה, מה יש? 280 00:30:00,007 --> 00:30:03,386 ‏מייקל ורגאס במצב אנוש ‏בבית החולים סן פרנסיסקו ג'נרל. 281 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 ‏מה? מה קרה? 282 00:30:05,805 --> 00:30:08,140 ‏אני עוד לא בטוח. אולי שבץ. 283 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 ‏אנדי איתו? 284 00:30:10,977 --> 00:30:13,771 ‏לא, אבל החובשים אמרו ‏שאישה שתואמת לתיאור שלה 285 00:30:13,855 --> 00:30:15,398 ‏הייתה שם כשהם הגיעו. 286 00:30:16,357 --> 00:30:17,316 ‏אלוהים. 287 00:30:17,400 --> 00:30:19,026 ‏ייתכן שאנדי לקחה את הטלפון שלו. 288 00:30:19,110 --> 00:30:21,487 ‏ניסית להתקשר אליה? 289 00:30:21,571 --> 00:30:22,697 ‏זה הטלפון האישי שלו. 290 00:30:23,322 --> 00:30:24,824 ‏אני מנסה להשיג את המספר. 291 00:30:24,907 --> 00:30:29,370 ‏טוב. אחכה. ו… צ'רלי? 292 00:30:30,788 --> 00:30:31,622 ‏כן? 293 00:30:33,374 --> 00:30:34,542 ‏תודה. 294 00:30:35,751 --> 00:30:36,752 ‏כן. 295 00:31:04,322 --> 00:31:08,868 ‏- סאות'רן פסיפיק - 296 00:31:13,414 --> 00:31:14,248 ‏זה אצלך? 297 00:31:51,118 --> 00:31:52,286 ‏היי, תסרוקת יפה. 298 00:31:52,370 --> 00:31:54,246 ‏הבאתי כמה אוכל שיכולתי. 299 00:31:55,790 --> 00:31:56,791 ‏עקבו אחרייך? 300 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 ‏לא. ‏-את בטוחה? 301 00:32:01,420 --> 00:32:02,338 ‏אני בטוחה. 302 00:32:06,592 --> 00:32:07,969 ‏צריך להסתלק מכאן. 303 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 ‏כל השכונה רוחשת שוטרים. 304 00:32:10,429 --> 00:32:12,974 ‏הם מחפשים את אלכס מייפלקרופט. ‏-עלינו להמתין. 305 00:32:13,057 --> 00:32:16,018 ‏לא הצטרפתי כדי להמתין. ‏-אני לא הצטרפתי כדי להרוג. 306 00:32:16,102 --> 00:32:20,356 ‏זה הגיע למניאק. ‏-תירגעו. נדבר אחר כך. 307 00:32:30,533 --> 00:32:31,450 ‏השגת את זה? 308 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 ‏הכסף בטוח. אל תדאגי. 309 00:32:36,122 --> 00:32:39,709 ‏אודרי הפבורן לא תדע ‏אם הבולשת תקיים מסיבת תה בתחת שלה. 310 00:32:42,336 --> 00:32:43,754 ‏בואי נעיף עוד מבט. 311 00:33:01,355 --> 00:33:02,356 ‏ניק? 312 00:33:03,024 --> 00:33:03,899 ‏כן. 313 00:33:03,983 --> 00:33:05,109 ‏אולי כדאי ש… 314 00:33:07,194 --> 00:33:08,696 ‏מה? ‏-נפסיק. 315 00:33:15,619 --> 00:33:19,248 ‏אפשר להסביר שגרייס הייתה לא יציבה, ‏שלא התכוונו… 316 00:33:19,331 --> 00:33:21,375 ‏להסביר ל… ‏-משטרה. 317 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 ‏נכון. 318 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 ‏טוב. כן. כי את ואנדרו תהיו בסדר. 319 00:33:31,343 --> 00:33:33,846 ‏תבואו לבקר את כל השאר בכלא מתישהו? 320 00:33:34,472 --> 00:33:35,765 ‏אם לא יחשמלו אותנו קודם. 321 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 ‏נשחרר את מייפלקרופט מחר. 322 00:33:49,528 --> 00:33:50,362 ‏זאת התוכנית. 323 00:33:52,865 --> 00:33:53,699 ‏תורך. 324 00:34:19,809 --> 00:34:21,143 ‏הבאתי לך מים. 325 00:34:52,299 --> 00:34:53,134 ‏עצור! 326 00:34:59,807 --> 00:35:02,434 ‏הצילו! ניק! הצילו! 327 00:35:03,269 --> 00:35:04,270 ‏מה הקטע? 328 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 ‏קווטר נורה! ‏-מה? 329 00:35:28,544 --> 00:35:30,462 ‏מה הקטע? 330 00:35:38,679 --> 00:35:39,930 ‏צריך להסתלק מכאן. 331 00:35:40,014 --> 00:35:42,224 ‏טוב, בואי. 332 00:35:43,434 --> 00:35:44,393 ‏ג'יין, בואי! 333 00:35:58,073 --> 00:35:59,241 ‏יש פה תנועה! 334 00:36:28,771 --> 00:36:30,022 ‏המנהרה מאובטחת? 335 00:36:34,235 --> 00:36:35,277 ‏תעצרו במקומכם! 336 00:36:45,412 --> 00:36:46,830 ‏היי, סעי! קדימה! 337 00:37:51,562 --> 00:37:54,231 ‏לקח לכם זמן. ‏-בעיות רכב. 338 00:37:55,149 --> 00:37:57,318 ‏מה עם המרשל? ‏-סולק מהדרך. 339 00:37:58,986 --> 00:38:00,904 ‏נו, זה אצלכם? ‏-כן. 340 00:38:01,488 --> 00:38:04,033 ‏אין לי ערב שלם. איפה זה? ‏-בתא המטען. 341 00:38:05,784 --> 00:38:06,618 ‏תראו לי. 342 00:39:06,845 --> 00:39:08,138 ‏יש לנו בעיה. 343 00:39:10,099 --> 00:39:10,933 ‏זה נעלם. 344 00:39:11,725 --> 00:39:12,851 ‏נעלם לאן? 345 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 ‏אני לא יודע. 346 00:39:16,522 --> 00:39:17,940 ‏אבל הם טופלו. 347 00:39:18,816 --> 00:39:20,234 ‏תסדר את הבלגן. 348 00:40:03,444 --> 00:40:04,653 ‏אנדי! 349 00:40:06,613 --> 00:40:07,739 ‏אנדי? 350 00:40:09,950 --> 00:40:11,326 ‏תחזרי, אנדי! 351 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 ‏אנדי! 352 00:40:41,690 --> 00:40:42,524 ‏הלו? 353 00:41:27,110 --> 00:41:28,403 ‏כדאי שתאכלי משהו. 354 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 ‏אני בסדר. 355 00:41:33,033 --> 00:41:34,076 ‏את לא נראית בסדר. 356 00:41:38,664 --> 00:41:40,082 ‏איך השגת את המספר של מייק? 357 00:41:43,252 --> 00:41:44,086 ‏צ'רלי. 358 00:41:45,921 --> 00:41:48,131 ‏צ'רלי עובד ב… ‏-כן, אני יודעת מי הוא. 359 00:41:50,217 --> 00:41:51,635 ‏תגידי לי אם אטעה במשהו. 360 00:41:53,011 --> 00:41:55,305 ‏את לא בת יחידה מרוד איילנד. 361 00:41:55,389 --> 00:41:57,683 ‏יש לך אח שמתמודד על סגנות הנשיא, 362 00:41:57,766 --> 00:42:02,271 ‏והשני, זה שנקראתי על שמו, ‏היה בכת כלשהי שהרגה את אבא שלך. 363 00:42:04,273 --> 00:42:07,401 ‏ג'רי רנדל לא מת בתאונת דרכים ‏כי הוא מעולם לא היה קיים. 364 00:42:07,484 --> 00:42:10,571 ‏כל מה שאני חושבת שידוע לי עליו, ‏את וצ'רלי המצאתם. 365 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 ‏אני מצטערת. 366 00:42:19,079 --> 00:42:19,913 ‏באמת? 367 00:42:22,082 --> 00:42:26,295 ‏יש לך… זכות מלאה לכעוס. 368 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 ‏זה ניק הארפ, נכון? 369 00:42:32,092 --> 00:42:34,219 ‏אני יודעת ששכבת איתו. ראיתי את הקלטת. 370 00:42:41,268 --> 00:42:43,020 ‏את יודעת שאני לא כזו. 371 00:42:43,103 --> 00:42:45,647 ‏בכנות, אין לי שמץ של מושג. 372 00:42:45,731 --> 00:42:48,692 ‏אני כל הזמן מחכה שיצא משהו אמיתי מהפה שלך. 373 00:42:50,861 --> 00:42:51,778 ‏הוא אבא שלי? 374 00:42:58,619 --> 00:42:59,453 ‏כן. 375 00:43:10,380 --> 00:43:14,217 ‏והיית חלק מהקבוצה הזאת? 376 00:43:21,725 --> 00:43:23,393 ‏עשיתי כל מה שניק רצה. 377 00:43:27,397 --> 00:43:28,815 ‏כלומר, עד אוסלו. 378 00:43:29,566 --> 00:43:34,279 ‏ידעתי שהוא שונא את מרטין, ‏אבל לא חשבתי שהוא… 379 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 ‏ועלה בדעתך שאולי ארצה לדעת את כל זה? 380 00:43:38,825 --> 00:43:42,162 ‏את יודעת מה חשבתי? ‏חשבתי, מה אם אתעורר לילה אחד 381 00:43:42,245 --> 00:43:45,707 ‏וניק פשוט יעמוד שם? 382 00:43:45,791 --> 00:43:49,670 ‏או מה אם אקח אותך לבית הספר ‏או לקולנוע או לחוף 383 00:43:49,753 --> 00:43:51,296 ‏והוא פשוט יחכה? 384 00:43:54,257 --> 00:43:56,677 ‏יכולת לספר לי בשלב כלשהו. 385 00:43:56,760 --> 00:43:57,928 ‏מה הייתי אמורה לומר? 386 00:43:58,011 --> 00:44:01,765 ‏אבא שלך מבוקש על ידי הבולשת, ‏והוא יהרוג אותנו אם תהיה לו הזדמנות? 387 00:44:03,892 --> 00:44:07,229 ‏כל זמן שאני בחיים, אוכל להעיד נגדו. 388 00:44:13,610 --> 00:44:14,903 ‏מה עם הכסף? 389 00:44:16,905 --> 00:44:19,157 ‏אני יודעת שזה הכופר על אלכס מייפלקרופט. 390 00:44:20,158 --> 00:44:20,992 ‏למה לשמור אותו? 391 00:44:22,160 --> 00:44:23,412 ‏בכנות, חשבתי… 392 00:44:24,913 --> 00:44:26,707 ‏אם ניק ימצא אותנו, נזדקק לו. 393 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 ‏כי ניאלץ לברוח. 394 00:44:30,419 --> 00:44:31,920 ‏אז למה ג'ספר רוצה אותו? 395 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 ‏ג'ספר? 396 00:44:36,049 --> 00:44:37,551 ‏הוא ניסה להרוג אותי בשבילו. 397 00:44:40,178 --> 00:44:42,973 ‏אני לא יודעת. מישהו תקף אותי. 398 00:44:43,056 --> 00:44:43,974 ‏אלוהים. 399 00:44:47,644 --> 00:44:49,229 ‏אני לא מאמינה שאחי… 400 00:44:50,355 --> 00:44:52,607 ‏מה הקטע עם הכסף הזה? ‏-אני לא יודעת. 401 00:44:52,691 --> 00:44:53,567 ‏כן, את יודעת. 402 00:44:53,650 --> 00:44:58,113 ‏לא. הוא נועד לנו. זה כל העניין. אני נשבעת. 403 00:45:03,452 --> 00:45:04,578 ‏אני מתקשרת לבולשת. 404 00:45:07,956 --> 00:45:08,790 ‏אנדי, לא. 405 00:45:10,333 --> 00:45:11,835 ‏ניק מסתובב איפשהו. 406 00:45:13,211 --> 00:45:14,171 ‏ואת פשוט… 407 00:45:15,255 --> 00:45:17,466 ‏את צריכה… להיעלם. 408 00:45:18,550 --> 00:45:21,303 ‏טוב? צ'רלי בא בטיסה וכשהוא יגיע 409 00:45:21,386 --> 00:45:22,512 ‏נמצא את המרשלים. 410 00:45:22,596 --> 00:45:24,139 ‏לא, אסור לפנות אליהם. 411 00:45:24,222 --> 00:45:26,266 ‏מייק חושב שיש הדלפה כלשהי. 412 00:45:26,349 --> 00:45:28,643 ‏לכל מקום שהלכנו, הם ידעו למצוא אותנו. 413 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 ‏אז את מוכרחה לעזוב. אסור לך להיות חלק מזה. 414 00:45:32,189 --> 00:45:34,858 ‏אני כבר חלק מזה. ‏-לא, עברת מספיק. 415 00:45:34,941 --> 00:45:35,775 ‏אימא. 416 00:45:36,651 --> 00:45:37,944 ‏לא אניח לזה. 417 00:45:47,621 --> 00:45:48,580 ‏טוב. 418 00:45:51,500 --> 00:45:53,168 ‏בסדר. זה מה שנעשה. 419 00:45:53,835 --> 00:45:55,921 ‏נמצא את תחנת המשטרה הקרובה, 420 00:45:56,004 --> 00:45:58,131 ‏ונתקשר לבולשת. 421 00:46:03,553 --> 00:46:04,387 ‏בסדר. 422 00:46:07,015 --> 00:46:08,058 ‏כן, בסדר. 423 00:46:10,852 --> 00:46:12,187 ‏יש לך שפתון? 424 00:46:12,938 --> 00:46:13,897 ‏כן. 425 00:46:15,607 --> 00:46:16,441 ‏קחי. 426 00:46:18,193 --> 00:46:19,361 ‏אני שמחה שאת פה. 427 00:46:41,383 --> 00:46:42,217 ‏מוכנה? 428 00:46:44,386 --> 00:46:46,263 ‏תשלמי את החשבון כשאלך לנוחיות? 429 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 ‏בטח. 430 00:46:57,691 --> 00:46:58,525 ‏תודה. 431 00:47:01,486 --> 00:47:02,988 ‏היי, איך היה? 432 00:47:03,071 --> 00:47:06,408 ‏בסדר. ‏-טוב, זה יצא 12.50 דולרים. 433 00:47:10,370 --> 00:47:11,705 ‏תחזרי, אנדי! 434 00:47:13,373 --> 00:47:14,207 ‏גברתי? 435 00:47:15,667 --> 00:47:18,169 ‏גברתי? החשבון הוא 12.50 דולרים. 436 00:47:19,296 --> 00:47:20,171 ‏סליחה. 437 00:47:25,010 --> 00:47:26,052 ‏- שירותים - 438 00:48:00,295 --> 00:48:01,963 ‏התכוונת פשוט לעזוב אותי? 439 00:48:03,423 --> 00:48:06,384 ‏אנדי, זוזי! ‏-לא! 440 00:48:10,513 --> 00:48:12,641 ‏אני צריכה לנסוע. תחכי לצ'רלי. 441 00:48:12,724 --> 00:48:14,684 ‏לאן את נוסעת? ‏-את מוכרחה לבטוח בי. 442 00:48:14,768 --> 00:48:16,519 ‏למה לי לעשות את זה? 443 00:50:37,786 --> 00:50:42,791 ‏תרגום כתוביות: תמי יפה