1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 Ο Νικ σκότωσε τον πατέρα σου; 3 00:00:08,843 --> 00:00:13,139 Όχι. Έδωσε το όπλο στη γυναίκα που το έκανε. Εκείνος είναι άφαντος. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,266 Μου δίνετε την Άντρεα Όλιβερ; 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,018 Νομίζω πως μένει εκεί. 6 00:00:17,101 --> 00:00:19,854 Λυπάμαι. Η Άντρεα έφυγε. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 Ο θείος σου μιλάει με αστυνομικούς. 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,483 Ο Τζάσπερ τον έστειλε; 9 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 Κι αν ήθελε τη βαλίτσα; Τα λεφτά είναι πειστήρια. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,112 - Πού τα 'χεις; - Στο ξενοδοχείο. 11 00:00:28,196 --> 00:00:29,322 Συγγνώμη. 12 00:00:29,405 --> 00:00:32,450 Μάικ; Σε κρατάω. Καλέστε ασθενοφόρο! 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,369 Τον ήξερε η μαμά μου. Ήταν ζευγάρι. 14 00:00:35,453 --> 00:00:38,039 Είναι εύκολο. Διάλεξε. Εμένα ή τον πατέρα σου; 15 00:00:41,959 --> 00:00:44,253 Παιδιά, η Τζέιν επέστρεψε σ' εμάς. 16 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 Από δω η Γκρέις Τζούνο. 17 00:00:45,671 --> 00:00:50,676 Ο άντρας και τα τρία παιδιά της σκοτώθηκαν. Υπεύθυνος είναι ο πατέρας σου. 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,137 Θέλουμε τη βοήθειά σου. 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,145 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 20 00:01:24,794 --> 00:01:25,837 ΕΤΑΙΡΙΚΟ ΥΠΟΜΝΗΜΑ 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,964 ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΤΖΟΥΝΟ 22 00:01:32,510 --> 00:01:33,594 Τι κάνεις; 23 00:01:35,221 --> 00:01:36,597 Τα έγγραφα είναι ανάκατα. 24 00:01:36,681 --> 00:01:38,391 Έγινες γραμματέας του μπαμπά; 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,394 Φοβάσαι μη σου κλέψω τη θέση; 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,938 Ξέρω ότι βλέπεις τον Νικ. 27 00:01:44,021 --> 00:01:45,898 Χωρίσαμε το καλοκαίρι. 28 00:01:45,982 --> 00:01:47,441 Μη με υποτιμάς, Τζέιν. 29 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Δεν είμαι μπούφος, όπως νομίζει και ο Άντριου. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,992 Τζάσπερ. Είπα στο συμβούλιο ότι θα οργανώσεις το χριστουγεννιάτικο πάρτι, 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,578 αφού η Τζέιν θα 'ναι μαζί μου στο Όσλο. 32 00:01:58,661 --> 00:02:00,538 Ναι, βέβαια. Κανένα πρόβλημα. 33 00:02:00,621 --> 00:02:02,373 Άσε μας λίγο με την αδερφή σου. 34 00:02:10,256 --> 00:02:12,091 Είναι ώρα για κοκτέιλ. 35 00:02:12,175 --> 00:02:14,594 - Το συνηθισμένο; - Όχι, χαλάρωσε εσύ. 36 00:02:15,469 --> 00:02:17,263 Ξέρω ότι δεν αισθάνεσαι καλά. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,556 Έχεις ακόμα ναυτίες; 38 00:02:18,639 --> 00:02:19,473 Καλά είμαι. 39 00:02:20,850 --> 00:02:23,102 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 40 00:02:24,729 --> 00:02:26,147 Μου είσαι πολύτιμη. 41 00:02:28,941 --> 00:02:30,693 Θέλω να είσαι σώα και αβλαβής. 42 00:02:48,127 --> 00:02:48,961 Ορίστε. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,054 Πώς πάει το χέρι; 44 00:02:59,096 --> 00:02:59,931 Καλύτερα. 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,141 Ήμουν πολύ αδέξια. 46 00:03:05,227 --> 00:03:06,938 Ο Νικ σού έδωσε την ιδέα; 47 00:03:07,021 --> 00:03:08,356 Χαλάς την καριέρα σου. 48 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 Πατέρας σου είμαι. Έχω καθήκον να σε προστατεύω. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,822 Ο Νικ δεν θα βλάψει περαιτέρω εσένα 50 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 ή κάποιον άλλον. Θα το φροντίσω προσωπικά. 51 00:03:21,035 --> 00:03:24,163 Δεν μπορεί να σε έχει. Ούτε κατά μέρος. 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,374 Ανήκεις σ' εμένα. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,253 Το ταξίδι θα μας κάνει καλό. 54 00:03:31,963 --> 00:03:34,298 Θα κάνουμε ένα νέο ξεκίνημα. 55 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 Στο Όσλο. 56 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 Όσλο. 57 00:03:53,943 --> 00:03:55,444 Πάντα κερδίζω, Τζέιν. 58 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Το ξέρεις αυτό. 59 00:03:59,573 --> 00:04:00,408 Συγγνώμη; 60 00:04:02,285 --> 00:04:03,202 Κυρία; 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,414 Έρχεστε μαζί μου; 62 00:04:06,497 --> 00:04:07,540 Ναι. 63 00:04:25,808 --> 00:04:27,893 Ακυρώστε όλα μου τα ραντεβού. 64 00:04:27,977 --> 00:04:30,563 Είναι μιάμιση ώρα δρόμος έως το μίτινγκ. 65 00:04:30,646 --> 00:04:34,275 Η γερουσιαστής Σέπαρντ απεχθάνεται να τη στήνουν. Πρόσεχε. 66 00:04:47,496 --> 00:04:48,873 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 67 00:04:50,750 --> 00:04:52,043 Πόσο θα μείνεις εδώ; 68 00:04:53,919 --> 00:04:55,588 Εξαρτάται από τον αδερφό μου. 69 00:04:57,006 --> 00:04:58,090 Σας περιμένει. 70 00:05:18,694 --> 00:05:20,696 Είσαι στ' αλήθεια εσύ. 71 00:05:23,783 --> 00:05:24,867 Γεια σου, Τζάσπερ. 72 00:05:39,090 --> 00:05:39,924 Τζέιν. 73 00:05:41,926 --> 00:05:42,843 Μια χαρά σε βλέπω. 74 00:05:45,638 --> 00:05:48,307 Εσύ… του μοιάζεις πολύ. 75 00:05:49,016 --> 00:05:50,142 Μην το λες αυτό. 76 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 Το γραφείο του δεν είναι; 77 00:06:00,319 --> 00:06:01,946 Θυμάσαι πόσο βαριόμασταν, 78 00:06:02,029 --> 00:06:04,406 όταν μας τραβολογούσε τα Σαββατοκύριακα; 79 00:06:05,950 --> 00:06:07,993 Καθόσουν εκεί όποτε έβρισκες ευκαιρία. 80 00:06:08,077 --> 00:06:11,080 Με είχες ικετέψει να σε βγάλω και φωτογραφία πάνω του. 81 00:06:12,248 --> 00:06:13,082 Αλήθεια; 82 00:06:15,084 --> 00:06:16,210 Με γυαλιά ηλίου. 83 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 Θα το απώθησε η μνήμη μου. 84 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Ξέρεις… 85 00:06:21,841 --> 00:06:23,717 Όλοι μας μετανιώνουμε για κάτι. 86 00:06:29,390 --> 00:06:30,850 Πού είναι η κόρη μου; 87 00:06:30,933 --> 00:06:34,311 Η Άντρεα έφυγε νωρίς το πρωί. Κι εγώ ξαφνιάστηκα. 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,981 Δεν έχω νέα της. Εσύ; 89 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 - Γιατί έφυγε; - Δεν ξέρω. 90 00:06:42,444 --> 00:06:45,823 Αυτό μόνο; "Δεν ξέρω"; Μπορείς και καλύτερα. 91 00:06:45,906 --> 00:06:48,993 Ίσως ταράχτηκε από το πόσα λίγα της έχεις πει. 92 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 Δεν ήξερε καν ότι παίζεις. 93 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Ήμουν προστατευόμενη μάρτυς. 94 00:06:56,333 --> 00:06:57,418 Υπάρχουν κανόνες. 95 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 Αναρωτιόμουν… 96 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 τι συμφωνία έκανες με δαύτους. 97 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 Εννοείς, τι είπα για σένα; 98 00:07:09,388 --> 00:07:11,932 Πάντα σ' απασχολούσε η γνώμη των άλλων. 99 00:07:13,767 --> 00:07:14,852 Δεν άρεσε στον μπαμπά. 100 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Ναι. 101 00:07:17,855 --> 00:07:21,484 Τα πράγματα άλλαξαν. Ο μπαμπάς πέθανε. Μόνο εγώ είμαι τώρα. 102 00:07:25,362 --> 00:07:28,115 Μπορώ να σε καταστρέψω μ' ένα τηλεφώνημα. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,496 Δεν θα το δοκίμαζα στη θέση σου. 104 00:07:42,713 --> 00:07:44,798 Τζέιν, έλειπες πολύ καιρό. 105 00:07:44,882 --> 00:07:48,594 Φαντάζομαι πως θα 'θελες να κάνεις ένα σωρό πράγματα. 106 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 Ναι. Για την ώρα, προσπαθώ να βρω την κόρη μου. 107 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Χθες το βράδυ… 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 με ρώτησε για τον Νικ. 109 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Δεν είπα πολλά. 110 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 Ίσως προσπαθεί να μάθει γι' αυτόν. 111 00:08:09,949 --> 00:08:13,285 - Είχες νέα του; - Όχι. Θα έπαιρνα το FBI αμέσως. 112 00:08:15,829 --> 00:08:16,956 Με είδε στις ειδήσεις. 113 00:08:17,623 --> 00:08:22,044 Πιστεύω πως επέστρεψε, οπότε, κατανοείς γιατί ανησυχώ για την Άντρεα. 114 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Αν της συμβεί οτιδήποτε… 115 00:08:24,588 --> 00:08:27,841 Η ασφάλειά μου είναι στη διάθεσή σου ανά πάσα στιγμή. 116 00:08:34,974 --> 00:08:35,975 Μη φεύγεις. 117 00:08:36,058 --> 00:08:38,477 Δεν θες να στήσεις τη γερουσιαστή Σέπαρντ. 118 00:08:40,646 --> 00:08:43,899 Καλά τα κατάφερες. Αποκατέστησες το όνομα της οικογένειας. 119 00:08:44,858 --> 00:08:47,945 Ο υιός που ξέπλυνε τις αμαρτίες του πατέρα. 120 00:08:50,281 --> 00:08:51,407 Καλό αφήγημα. 121 00:09:02,126 --> 00:09:04,461 ΛΟΡΑ ΟΛΙΒΕΡ 122 00:09:17,391 --> 00:09:19,602 - Εμπρός; - Τσάρλι, εγώ είμαι. 123 00:09:20,519 --> 00:09:21,562 Θέλω τη βοήθειά σου. 124 00:09:22,354 --> 00:09:23,689 Προσπάθησα να σε βοηθήσω. 125 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Σε παίρνω για την Άντι. Εξαφανίστηκε. 126 00:09:29,111 --> 00:09:30,446 Κάλεσε το FBI. 127 00:09:30,529 --> 00:09:32,406 Αυτοί ασχολούνται με εξαφανίσεις. 128 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 Τσάρλι, σε παρακαλώ. 129 00:09:35,034 --> 00:09:36,535 Είναι ακατάλληλη στιγμή. 130 00:09:37,244 --> 00:09:39,747 Κι ο ομοσπονδιακός που την παρακολουθούσε, 131 00:09:39,830 --> 00:09:41,749 ο Μάικλ Βάργκας; Πού είναι; 132 00:09:41,832 --> 00:09:43,417 Είναι ακόμα σ' επαφή; 133 00:09:44,752 --> 00:09:47,421 Δεν ξέρω, μα και να 'ξερα, δεν θα σου έλεγα. 134 00:09:47,504 --> 00:09:50,549 Δεν θα σ' έπαιρνα άμα δεν ήταν σοβαρό. 135 00:09:50,633 --> 00:09:51,884 Τελειώσαμε, Τζέιν. 136 00:09:53,052 --> 00:09:55,429 Αυτό έκρινες πως ήταν το καλύτερο. 137 00:09:55,512 --> 00:09:58,766 Η Άντι πήγε στον Τζάσπερ και τώρα εξαφανίστηκε. 138 00:09:58,849 --> 00:10:00,184 Κάτι μου βρομάει. 139 00:10:02,853 --> 00:10:04,647 Τσάρλι, σε παρακαλώ. 140 00:10:08,025 --> 00:10:08,901 Σε παρακαλώ. 141 00:12:11,023 --> 00:12:13,901 ΑΠΑΓΩΓΕΙΣ ΖΗΤΟΥΝ ΛΥΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΜΕΪΠΛΚΡΟΦΤ 142 00:12:24,161 --> 00:12:27,206 Μ ΒΑΡΓΚΑΣ 143 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Είναι όλα εδώ. 144 00:12:57,110 --> 00:12:58,028 Μην τ' αγγίζεις. 145 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Ωραίο σακάκι. 146 00:13:00,989 --> 00:13:01,823 Πάμε. 147 00:13:15,254 --> 00:13:16,421 Θα μπούμε στη ΛΕΑ. 148 00:13:16,505 --> 00:13:17,881 Έχει πολλή κίνηση… 149 00:13:19,967 --> 00:13:21,969 - Πολλή κίνηση. - Αλήθεια; 150 00:14:20,819 --> 00:14:24,990 ΜΑΡΤΙΝ ΤΖΟΖΕΦ ΚΟΥΕΛΕΡ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΑΣ 1924 - 1988 151 00:14:25,073 --> 00:14:30,662 ΑΝΕΤ ΡΕΪΜΠΕΡΝ ΚΟΥΕΛΕΡ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΙ ΜΗΤΕΡΑ 1935 - 1977 152 00:14:30,746 --> 00:14:34,458 ΑΝΤΡΙΟΥ ΤΖΟΖΕΦ ΚΟΥΕΛΕΡ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΥΙΟΣ ΚΑΙ ΑΔΕΛΦΟΣ 1966 - 1988 153 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 Γεια, εδώ Άντι. Αφήστε μήνυμα. 154 00:14:59,483 --> 00:15:00,651 Εγώ είμαι, καλή μου. 155 00:15:01,944 --> 00:15:05,405 Δεν ξέρω αν τσεκάρεις τον τηλεφωνητή σου, μάλλον όχι, αλλά… 156 00:15:07,366 --> 00:15:08,200 Είμαι εδώ. 157 00:15:10,953 --> 00:15:12,162 Στο Σαν Φρανσίσκο. 158 00:15:13,497 --> 00:15:15,248 Και σε αναζητώ. 159 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 Όταν ήσουν μικρή, θύμωνες όταν σου έλεγα να προσέχεις. 160 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 Ίσως πίστευες πως θεωρούσα ότι δεν είσαι ικανή να προσέχεις. 161 00:15:27,302 --> 00:15:30,764 Μου έλεγες "Αφού προσέχω". 162 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Και ήξερα ότι πρόσεχες. 163 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Όπως ξέρω και τώρα. 164 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 Είναι απλώς 165 00:15:42,693 --> 00:15:45,028 κάποια πράγματα που δεν καταλαβαίνεις. 166 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 Έχασα πολλούς αγαπημένους μου. 167 00:15:53,829 --> 00:15:56,164 Δεν ξέρω τι θα έκανα αν έχανα κι εσένα. 168 00:15:59,001 --> 00:16:01,920 Γι' αυτό, πάρε με, εντάξει; 169 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 Πάρε με αμέσως. 170 00:16:13,515 --> 00:16:20,480 ΚΟΥΕΛΕΡ 171 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Τα συλλυπητήριά μου. 172 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Χάσατε κάτι; 173 00:16:43,211 --> 00:16:46,006 Αν βρείτε βάση σ' αυτά που λέει, πείτε μου. 174 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Τζέιν. 175 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Μαστούρωσες. 176 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Θες λίγο; 177 00:16:58,143 --> 00:16:59,561 Είμαστε ορφανά πια. 178 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 Τον μισούσα πολύ καιρό. 179 00:17:05,484 --> 00:17:09,196 - Αν ήξερα ότι η Γκρέις θα… - Όχι, μην το κάνεις αυτό. 180 00:17:09,821 --> 00:17:10,906 Τζέιν… 181 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 Τι λέγατε; 182 00:17:17,871 --> 00:17:20,624 Πιστεύει πως ο Στρατός του Κόσμου που Αλλάζει 183 00:17:20,707 --> 00:17:21,750 θα τον κάνει στόχο. 184 00:17:21,833 --> 00:17:23,835 Αφού χριστεί διευθυντής της εταιρείας; 185 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 Το FBI ήρθε να του σφίξει το χέρι. 186 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Τι γυρεύουν εδώ; 187 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 Το σημείωμα για τα λύτρα έγινε πρωτοσέλιδο. 188 00:17:35,305 --> 00:17:37,015 Όλη η πόλη είναι στην τσίτα. 189 00:17:39,851 --> 00:17:40,936 Άκου… 190 00:17:41,520 --> 00:17:43,230 Καθυστερήστε το όσο μπορείτε. 191 00:17:43,980 --> 00:17:44,898 Εγώ να πηγαίνω. 192 00:17:45,982 --> 00:17:47,109 Δεν θέλουμε τα λεφτά. 193 00:17:47,192 --> 00:17:48,902 Το θέμα δεν είναι τα λεφτά. 194 00:17:49,569 --> 00:17:51,113 Θέλουμε να στείλουμε μήνυμα. 195 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 - Να μάθει ο κόσμος τι πρεσβεύουμε. - Σωστά. 196 00:17:54,908 --> 00:17:57,911 - Πάμε. - Όχι, εσύ μείνε εδώ με την Τζέιν. 197 00:18:00,622 --> 00:18:01,998 Θα σε πιάσουν. 198 00:18:02,582 --> 00:18:03,667 Δεν πρόκειται. 199 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 Στην αρχή είμαι ακόμα. 200 00:18:31,069 --> 00:18:37,117 Αντιδράστε! Πολεμήστε! Φωνάξτε για το AIDS! 201 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 ΑΠΑΙΤΟΥΜΕ ΘΕΡΑΠΕΙΑ 202 00:18:43,790 --> 00:18:49,504 Αντιδράστε! Πολεμήστε! Φωνάξτε για το AIDS! 203 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Γαμήσου, μπάτσε! 204 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 Θεέ μου! 205 00:19:42,349 --> 00:19:43,475 ΝΕΚΡΟΙ ΑΠΟ ΑΠΛΗΣΤΙΑ! 206 00:19:43,558 --> 00:19:49,064 Αντιδράστε! Πολεμήστε! Φωνάξτε για το AIDS! 207 00:22:07,369 --> 00:22:09,913 ΤΣΑΡΛΙ ΜΠΑΣ: ΜΑΪΚΛ ΒΑΡΓΚΑΣ, MIRAGE INN, 238 208 00:23:02,006 --> 00:23:03,758 ΤΣΑΡΛΙ - ΧΕΡΑΛΝΤ ΣΕΡΚΛ 10 209 00:23:26,072 --> 00:23:28,283 - Ναι; - Τσάρλι, είχες δίκιο. 210 00:23:28,366 --> 00:23:30,869 Ο Μάικλ Βάργκας ήταν εδώ, όπως κι η Άντι. 211 00:23:30,952 --> 00:23:33,079 Ο Βάργκας θα πετούσε για Ατλάντα. 212 00:23:33,163 --> 00:23:34,664 Δεν εμφανίστηκε. 213 00:23:34,747 --> 00:23:36,583 Ούτε καταχώρησε κάποια πειστήρια. 214 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Τι πειστήρια; 215 00:23:38,668 --> 00:23:39,794 Δεν ξέρω ακόμα. 216 00:23:40,420 --> 00:23:44,257 Όμως, διάβασε όλο τον φάκελό σου, ενώ δεν είχε εξουσιοδότηση. 217 00:23:48,428 --> 00:23:50,555 Λες να είπε στην Άντι τι έλεγε μέσα; 218 00:23:50,638 --> 00:23:51,514 Μπορεί. 219 00:23:52,557 --> 00:23:53,892 Βρήκες τίποτα; 220 00:23:53,975 --> 00:23:54,934 ΙΛΑΪ ΓΟΥΕΞΛΕΡ 221 00:23:55,018 --> 00:23:55,935 Όχι. 222 00:23:56,686 --> 00:24:00,440 Δεν ξέρω τι ακριβώς συμβαίνει, αλλά καλύτερα να κάτσεις στην άκρη. 223 00:24:00,523 --> 00:24:01,858 Μόνο όταν είναι ασφαλής. 224 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 Εμπρός; 225 00:24:11,868 --> 00:24:14,537 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΟΥΕΞΛΕΡ 226 00:25:09,592 --> 00:25:11,135 Γρήγορα, θ' αργήσουμε. 227 00:25:11,886 --> 00:25:12,720 Πάρ' τον, τότε. 228 00:25:26,234 --> 00:25:27,360 Να βοηθήσω; 229 00:25:28,319 --> 00:25:29,946 Όχι, ευχαριστώ. Το 'χουμε. 230 00:25:30,989 --> 00:25:31,948 Έμπλεξες πουθενά; 231 00:25:33,366 --> 00:25:36,786 Στο Αλκατράζ. Σκόνταψε βγάζοντας την τέλεια σέλφι. 232 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 Από πού είστε; 233 00:25:38,538 --> 00:25:39,455 Από το Τέξας. 234 00:25:39,539 --> 00:25:40,665 Ταξίδι ολόκληρο. 235 00:25:41,249 --> 00:25:42,959 Να πηγαίνουμε. 236 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 - Έτοιμος, αγάπη; - Ναι. 237 00:25:45,837 --> 00:25:46,754 Πάμε. 238 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 Μην ξεχάσετε τον γρύλο. 239 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Ευχαριστώ. 240 00:26:15,241 --> 00:26:18,828 …είκοσι ένα, 22, 23, 241 00:26:19,620 --> 00:26:24,876 είκοσι τέσσερα, 25, 26, 27… 242 00:26:25,752 --> 00:26:27,378 Πέθανες. Ξανακάν' το. 243 00:26:38,598 --> 00:26:40,850 Ίλαϊ, με σώζεις. 244 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 Τζέιν, από δω η Κλάρα κι ο Ίλαϊ. 245 00:26:42,894 --> 00:26:44,020 Τι συνέβη; 246 00:26:44,103 --> 00:26:47,940 - …έντεκα, 12, 13… - Τα καταφέραμε. Είμαστε εντάξει. 247 00:26:48,024 --> 00:26:49,275 Βάζεις, κλείνεις… 248 00:26:49,942 --> 00:26:51,152 - Ό,τι θέλετε. - …16… 249 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 Σώσε τη ζωή σου, Τζέιν! 250 00:27:13,049 --> 00:27:13,883 Με συγχωρείτε. 251 00:27:15,259 --> 00:27:16,094 Ο Ίλαϊ; 252 00:27:16,761 --> 00:27:17,595 Ναι; 253 00:27:19,847 --> 00:27:20,681 Η Τζέιν είμαι. 254 00:27:24,060 --> 00:27:24,894 Θεέ μου! 255 00:27:28,189 --> 00:27:29,690 Μπορώ να περάσω; 256 00:27:40,326 --> 00:27:43,538 ΙΛΑΪ ΓΟΥΕΞΛΕΡ - ΠΡΟΤΖΕΚΤ ΑΘΩΟΤΗΤΑ 257 00:28:14,068 --> 00:28:15,736 Λυπάμαι για την Κλάρα. 258 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Αλήθεια; 259 00:28:20,032 --> 00:28:21,284 Ευχαριστώ. 260 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 Κανένα τηλεφώνημα, ούτε μήνυμα. 261 00:28:24,579 --> 00:28:25,621 Τίποτα. 262 00:28:28,541 --> 00:28:30,543 - Εγώ… - Τι γυρεύεις εδώ, Τζέιν; 263 00:28:33,379 --> 00:28:36,883 Γυρεύω την Άντι. Έλεγα μήπως είχε περάσει. 264 00:28:36,966 --> 00:28:38,259 Καλά είναι; 265 00:28:38,342 --> 00:28:41,345 Όχι, ναι. Θα τη βρω. Μια εικασία έκανα. 266 00:28:45,475 --> 00:28:49,520 Εσύ έχεις ακόμα το αγρόκτημα; 267 00:28:49,604 --> 00:28:52,398 Δεν πολυπηγαίνω εκεί. Μου θυμίζει πολλά. 268 00:28:53,357 --> 00:28:58,488 Η Άντι ήταν πάντα τόσο χαρούμενη εκεί. 269 00:28:59,280 --> 00:29:02,158 Ίσως να 'ταν καλύτερα να είχε μείνει μαζί σας. 270 00:29:02,825 --> 00:29:04,619 Το είχε έμφυτο η Κλάρα. 271 00:29:05,912 --> 00:29:08,790 - Ποιο; - Το ένστικτο της μητέρας. 272 00:29:09,624 --> 00:29:12,168 Απ' ό,τι φαίνεται, εγώ μάλλον όχι. 273 00:29:13,377 --> 00:29:15,546 Θες κάποιον να σε απαλλάξει; 274 00:29:18,591 --> 00:29:19,467 Εγώ δεν μπορώ. 275 00:29:54,377 --> 00:29:55,211 Γεια. 276 00:29:56,212 --> 00:29:57,588 Πηγαίνω στο αεροδρόμιο. 277 00:29:58,297 --> 00:29:59,423 Γιατί, τι συμβαίνει; 278 00:30:00,007 --> 00:30:03,386 Ο Μάικλ Βάργκας είναι σε κρίσιμη κατάσταση στο νοσοκομείο. 279 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 Τι έπαθε; 280 00:30:05,805 --> 00:30:08,140 Δεν ξέρω ακόμα. Ίσως εγκεφαλικό. 281 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Η Άντι είναι μαζί του; 282 00:30:10,977 --> 00:30:13,771 Όχι, αλλά μια γυναίκα με τα χαρακτηριστικά της 283 00:30:13,855 --> 00:30:15,398 ήταν εκεί όταν πήγε το ΕΚΑΒ. 284 00:30:16,357 --> 00:30:17,316 Θεέ μου… 285 00:30:17,400 --> 00:30:19,026 Ίσως πήρε το κινητό του. 286 00:30:19,110 --> 00:30:21,487 Δοκίμασες να την καλέσεις; 287 00:30:21,571 --> 00:30:22,697 Είναι το προσωπικό του. 288 00:30:23,322 --> 00:30:24,824 Ψάχνω να βρω το νούμερο. 289 00:30:24,907 --> 00:30:29,370 Καλά, θα περιμένω. Και, Τσάρλι… 290 00:30:30,788 --> 00:30:31,622 Ναι; 291 00:30:33,374 --> 00:30:34,542 Σ' ευχαριστώ. 292 00:30:35,751 --> 00:30:36,752 Ναι. 293 00:31:13,414 --> 00:31:14,248 Τα έφερες; 294 00:31:51,118 --> 00:31:52,286 Ωραίο μαλλί. 295 00:31:52,370 --> 00:31:54,246 Έφερα όσα τρόφιμα μπορούσα. 296 00:31:55,790 --> 00:31:56,791 Σε ακολούθησαν; 297 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 - Όχι. - Είσαι σίγουρη; 298 00:32:01,420 --> 00:32:02,338 Είμαι σίγουρη. 299 00:32:06,592 --> 00:32:07,969 Πρέπει να φύγουμε από δω. 300 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 Η γειτονιά γέμισε μπάτσους. 301 00:32:10,429 --> 00:32:12,974 - Ψάχνουν την Μέιπλκροφτ. - Να κάτσουμε ήσυχα. 302 00:32:13,057 --> 00:32:16,018 - Δεν ήρθα για να κάθομαι. - Κι εγώ όχι για να σκοτώνω. 303 00:32:16,102 --> 00:32:20,356 - Του άξιζε. - Ηρεμήστε. Θα τα πούμε αργότερα. 304 00:32:30,533 --> 00:32:31,450 Τα πήρατε; 305 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Τα χρήματα είναι ασφαλή. 306 00:32:36,122 --> 00:32:39,709 Η πιτσιρίκα δεν θα 'παιρνε με τίποτα μυρωδιά τους μπάτσους. 307 00:32:42,336 --> 00:32:43,754 Ας ξαναρίξουμε μια ματιά. 308 00:33:01,355 --> 00:33:02,356 Νικ; 309 00:33:03,024 --> 00:33:03,899 Ναι. 310 00:33:03,983 --> 00:33:05,109 Θα 'ταν καλύτερα… 311 00:33:07,194 --> 00:33:08,696 - Τι; - Να βάλουμε τελεία. 312 00:33:15,619 --> 00:33:19,248 Να εξηγήσουμε ότι η Γκρέις ήταν ανισόρροπη και δεν θέλαμε… 313 00:33:19,331 --> 00:33:21,375 - Να εξηγήσουμε… - Στην αστυνομία. 314 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Μάλιστα. 315 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 Ναι, γιατί εσύ κι ο Άντριου θα τη βγάζατε λάδι. 316 00:33:31,343 --> 00:33:33,846 Θα ερχόσασταν να μας δείτε στην ψειρού; 317 00:33:34,472 --> 00:33:35,765 Πριν μας εκτελέσουν; 318 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 Θα την αφήσουμε ελεύθερη αύριο. 319 00:33:49,528 --> 00:33:50,362 Όπως σχεδιάσαμε. 320 00:33:52,865 --> 00:33:53,699 Σειρά σου. 321 00:34:19,809 --> 00:34:21,143 Σου έφερα λίγο νερό. 322 00:34:52,299 --> 00:34:53,134 Ακίνητος! 323 00:34:59,807 --> 00:35:02,434 Βοήθεια! Νικ! 324 00:35:03,269 --> 00:35:04,270 Τι στα κομμάτια; 325 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 - Πυροβόλησαν τον Κουόρτερ! - Τι; 326 00:35:28,544 --> 00:35:30,462 Τι σκατά; 327 00:35:38,679 --> 00:35:39,930 Πρέπει να φύγουμε από δω. 328 00:35:40,014 --> 00:35:42,224 Εμπρός. 329 00:35:43,434 --> 00:35:44,393 Τζέιν, έλα! 330 00:35:58,073 --> 00:35:59,241 Κινούνται! 331 00:36:28,771 --> 00:36:30,022 Το τούνελ είναι ασφαλές; 332 00:36:34,235 --> 00:36:35,277 Σταματήστε αμέσως! 333 00:36:45,412 --> 00:36:46,830 Εμπρός, ξεκίνα! 334 00:37:51,562 --> 00:37:54,231 - Αργήσατε. - Πρόβλημα με τ' αμάξι. 335 00:37:55,149 --> 00:37:57,318 - Κι ο ομοσπονδιακός; - Τον βγάλαμε εκτός. 336 00:37:58,986 --> 00:38:00,904 - Τα φέρατε; - Ναι. 337 00:38:01,488 --> 00:38:04,033 - Βιάζομαι. Πού είναι; - Στο πορτ μπαγκάζ. 338 00:38:05,784 --> 00:38:06,618 Δείξτε μου. 339 00:39:06,845 --> 00:39:08,138 Έχουμε πρόβλημα. 340 00:39:10,099 --> 00:39:10,933 Χάθηκαν. 341 00:39:11,725 --> 00:39:12,851 Πού πήγαν; 342 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 Δεν ξέρω. 343 00:39:16,522 --> 00:39:17,940 Τους τακτοποίησα, όμως. 344 00:39:18,816 --> 00:39:20,234 Έλα να καθαρίσεις. 345 00:40:03,444 --> 00:40:04,653 Άντι! 346 00:40:06,613 --> 00:40:07,739 Άντι; 347 00:40:09,950 --> 00:40:11,326 Γύρνα πίσω, Άντι! 348 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 Άντι! 349 00:40:41,690 --> 00:40:42,524 Εμπρός; 350 00:41:27,110 --> 00:41:28,403 Φάε κάτι. 351 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 Καλά είμαι. 352 00:41:33,033 --> 00:41:34,076 Δεν φαίνεσαι καλά. 353 00:41:38,664 --> 00:41:40,082 Πώς βρήκες το νούμερο; 354 00:41:43,252 --> 00:41:44,086 Από τον Τσάρλι. 355 00:41:45,921 --> 00:41:48,131 - Εργάζεται για… - Ναι, το έμαθα. 356 00:41:50,217 --> 00:41:51,635 Διόρθωσε με αν κάνω λάθος. 357 00:41:53,011 --> 00:41:55,305 Δεν είσαι μοναχοπαίδι από το Ρόουντ Άιλαντ. 358 00:41:55,389 --> 00:41:57,683 Ο αδερφός σου κατεβαίνει για αντιπρόεδρος, 359 00:41:57,766 --> 00:42:02,271 κι ο άλλος, του οποίου το όνομα πήρα, ήταν σε ομάδα που σκότωσε τον πατέρα σας. 360 00:42:04,273 --> 00:42:07,401 Ο Τζέρι Ράνταλ δεν σκοτώθηκε σε δυστύχημα. Δεν υπήρχε. 361 00:42:07,484 --> 00:42:10,571 Όσα έμαθα γι' αυτόν, τα σκαρφιστήκατε με τον Τσάρλι. 362 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 Λυπάμαι. 363 00:42:19,079 --> 00:42:19,913 Όντως; 364 00:42:22,082 --> 00:42:26,295 Έχεις κάθε δικαίωμα να είσαι θυμωμένη. 365 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 Ο Νικ Χαρπ είναι, έτσι; 366 00:42:32,092 --> 00:42:34,219 Ξέρω ότι τα είχατε. Είδα το βίντεο. 367 00:42:41,268 --> 00:42:43,020 Ξέρεις ότι δεν είμαι έτσι. 368 00:42:43,103 --> 00:42:45,647 Ειλικρινά, δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 369 00:42:45,731 --> 00:42:48,692 Περιμένω να ξεστομίσεις καμιά αλήθεια, επιτέλους. 370 00:42:50,861 --> 00:42:51,778 Είναι πατέρας μου; 371 00:42:58,619 --> 00:42:59,453 Ναι. 372 00:43:10,380 --> 00:43:14,217 Κι ανήκες κι εσύ σ' αυτήν την ομάδα; 373 00:43:21,725 --> 00:43:23,393 Έκανα ό,τι ήθελε ο Νικ. 374 00:43:27,397 --> 00:43:28,815 Μέχρι το Όσλο. 375 00:43:29,566 --> 00:43:34,279 Ήξερα ότι μισούσε τον Μάρτιν, αλλά δεν περίμενα να… 376 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 Σκέφτηκες ότι ίσως ήθελα να τα μάθω όλα αυτά; 377 00:43:38,825 --> 00:43:42,162 Ξέρεις τι σκεφτόμουν; Κι άμα ξυπνήσω ένα βράδυ 378 00:43:42,245 --> 00:43:45,707 κι ο Νικ στέκεται εκεί; 379 00:43:45,791 --> 00:43:49,670 Ή αν σε πάω στο σχολείο, στο σινεμά, για μπάνιο, 380 00:43:49,753 --> 00:43:51,296 και μας περιμένει; 381 00:43:54,257 --> 00:43:56,677 Μπορούσες να μου το 'χες πει σε κάποια φάση. 382 00:43:56,760 --> 00:43:57,928 Τι περίμενες να πω; 383 00:43:58,011 --> 00:44:01,765 Ότι ο πατέρας σου καταζητείται, κι αν μας βρει θα μας σκοτώσει; 384 00:44:03,892 --> 00:44:07,229 Όσο είμαι ζωντανή, μπορώ να καταθέσω εναντίον του. 385 00:44:13,610 --> 00:44:14,903 Και τα λεφτά; 386 00:44:16,905 --> 00:44:19,157 Ξέρω ότι είναι τα λύτρα για την καθηγήτρια. 387 00:44:20,158 --> 00:44:20,992 Τα κράτησες; 388 00:44:22,160 --> 00:44:23,412 Ειλικρινά, σκέφτηκα 389 00:44:24,913 --> 00:44:26,707 ότι τα χρειαζόμασταν για ασφάλεια. 390 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Για να το σκάσουμε. 391 00:44:30,419 --> 00:44:31,920 Γιατί τα θέλει ο Τζάσπερ; 392 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 Ο Τζάσπερ; 393 00:44:36,049 --> 00:44:37,551 Θα με σκότωνε για να τα πάρει. 394 00:44:40,178 --> 00:44:42,973 Δεν ξέρω. Κάποιος μου επιτέθηκε. 395 00:44:43,056 --> 00:44:43,974 Θεέ μου… 396 00:44:47,644 --> 00:44:49,229 Δεν πιστεύω ότι ο Τζάσπερ… 397 00:44:50,355 --> 00:44:52,607 - Τι τρέχει με τα λεφτά; - Δεν ξέρω. 398 00:44:52,691 --> 00:44:53,567 Ξέρεις. 399 00:44:53,650 --> 00:44:58,113 Όχι. Για μας τα είχα. Ήταν όλη μου η περιουσία. Ορκίζομαι. 400 00:45:03,452 --> 00:45:04,578 Θα πάρω το FBI. 401 00:45:07,956 --> 00:45:08,790 Άντι, μη. 402 00:45:10,333 --> 00:45:11,835 Ο Νικ τριγυρνά ελεύθερος. 403 00:45:13,211 --> 00:45:14,171 Πρέπει απλώς… 404 00:45:15,255 --> 00:45:17,466 Πρέπει απλώς να εξαφανιστείς. 405 00:45:18,550 --> 00:45:21,303 Μόλις έρθει ο Τσάρλι, θα πάμε 406 00:45:21,386 --> 00:45:22,512 στους ομοσπονδιακούς. 407 00:45:22,596 --> 00:45:24,139 Όχι, δεν κάνει. 408 00:45:24,222 --> 00:45:26,266 Ο Μάικ πιστεύει ότι υπάρχει χαφιές. 409 00:45:26,349 --> 00:45:28,643 Μας έβρισκαν όπου πηγαίναμε. 410 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Τότε, πρέπει να φύγεις. Μην μπλεχτείς άλλο. 411 00:45:32,189 --> 00:45:34,858 - Έχω ήδη μπλεχτεί. - Όχι, αρκετά πέρασες. 412 00:45:34,941 --> 00:45:35,775 Μαμά. 413 00:45:36,651 --> 00:45:37,944 Δεν θα τα παρατήσω. 414 00:45:47,621 --> 00:45:48,580 Εντάξει. 415 00:45:51,500 --> 00:45:53,168 Άκου τι θα κάνουμε. 416 00:45:53,835 --> 00:45:55,921 Θα πάμε στο πλησιέστερο Τμήμα 417 00:45:56,004 --> 00:45:58,131 και θα καλέσουμε το FBI. 418 00:46:03,553 --> 00:46:04,387 Εντάξει. 419 00:46:07,015 --> 00:46:08,058 Σύμφωνοι. 420 00:46:10,852 --> 00:46:12,187 Έχεις λιποζάν; 421 00:46:12,938 --> 00:46:13,897 Ναι. 422 00:46:15,607 --> 00:46:16,441 Ορίστε. 423 00:46:18,193 --> 00:46:19,361 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 424 00:46:41,383 --> 00:46:42,217 Έτοιμη; 425 00:46:44,386 --> 00:46:46,263 Πληρώνεις μέχρι να πάω τουαλέτα; 426 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Βεβαίως. 427 00:46:57,691 --> 00:46:58,525 Ευχαριστώ. 428 00:47:01,486 --> 00:47:02,988 Πώς σας φάνηκαν όλα; 429 00:47:03,071 --> 00:47:06,408 - Μια χαρά. - Ο λογαριασμός σας είναι 12,50 δολάρια. 430 00:47:10,370 --> 00:47:11,705 Γύρνα πίσω, Άντι! 431 00:47:13,373 --> 00:47:14,207 Δεσποινίς; 432 00:47:15,667 --> 00:47:18,169 Δεσποινίς; Σύνολο 12,50 δολάρια. 433 00:47:19,296 --> 00:47:20,171 Συγγνώμη. 434 00:47:25,010 --> 00:47:26,052 ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ 435 00:48:00,295 --> 00:48:01,963 Θα με παρατούσες; 436 00:48:03,423 --> 00:48:06,384 - Άντι, φύγε! - Όχι! 437 00:48:10,513 --> 00:48:12,641 Πρέπει να φύγω. Περίμενε τον Τσάρλι. 438 00:48:12,724 --> 00:48:14,684 - Πού πας; - Έχε μου εμπιστοσύνη. 439 00:48:14,768 --> 00:48:16,519 Και γιατί να το κάνω αυτό; 440 00:50:37,786 --> 00:50:42,791 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης