1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 BISHER BEI "PIECES OF HER" 2 00:00:07,300 --> 00:00:08,760 Nick Harp tötete euren Vater? 3 00:00:08,843 --> 00:00:13,139 Nein, er gab die Waffe einer Frau, die es tat. Und er ist noch da draußen. 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,266 Kann ich bitte Andrea Oliver sprechen? 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,018 Sie soll bei Ihnen sein. 6 00:00:17,101 --> 00:00:19,854 Es tut mir leid. Andrea ist gegangen. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 Jasper kennt jemanden bei WITSEC. 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,483 Jasper schickte den Kerl? 9 00:00:23,566 --> 00:00:26,360 Wenn er den Koffer wollte? Das Geld ist ein Beweis. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,112 - Wo ist es? - In meinem Hotelzimmer. 11 00:00:28,196 --> 00:00:29,322 Verzeihung. 12 00:00:29,405 --> 00:00:32,450 Mike? Ich hab dich. Einen Notarzt! 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,369 Mom kannte Nick Harp. Sie waren zusammen. 14 00:00:35,453 --> 00:00:38,039 Ganz einfach, Jane. Du wählst. Ich oder dein Vater? 15 00:00:41,959 --> 00:00:44,253 Leute, Jane ist zurückgekommen. 16 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 Das ist Grace Juno. 17 00:00:45,671 --> 00:00:50,676 Ihr Mann und ihre drei Kinder sind tot. Dafür ist dein Vater verantwortlich. 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,137 Wir brauchen dich. 19 00:00:57,683 --> 00:01:01,145 EINE NETFLIX SERIE 20 00:01:24,794 --> 00:01:25,837 MEMORANDUM BETR.: 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,964 QUELLCORP-HAFTUNG IM TODESFALL JUNO 22 00:01:32,510 --> 00:01:33,594 Was machst du da? 23 00:01:35,221 --> 00:01:36,597 Hier ist es chaotisch. 24 00:01:36,681 --> 00:01:38,391 Bist du nun Dads Sekretärin? 25 00:01:39,892 --> 00:01:41,394 Angst, du wirst ersetzt? 26 00:01:42,520 --> 00:01:43,938 Du triffst Nick noch. 27 00:01:44,021 --> 00:01:45,898 Das ist seit dem Sommer vorbei. 28 00:01:45,982 --> 00:01:47,441 Hältst du mich für blöd? 29 00:01:47,525 --> 00:01:50,069 Ich bin nicht so dumm, wie du und Andrew glaubt. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,992 Jasper. Ich sagte dem Vorstand, dass du die Firmenweihnachtsfeier leitest, 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,578 da Jane mich nach Oslo begleitet. 32 00:01:58,661 --> 00:02:00,538 Ja. Sicher, kein Problem. 33 00:02:00,621 --> 00:02:02,373 Ich möchte mit Jane reden. 34 00:02:10,256 --> 00:02:12,091 Es ist Cocktailstunde. 35 00:02:12,175 --> 00:02:14,594 - Das Übliche? - Nein, entspann dich. 36 00:02:15,469 --> 00:02:17,263 Ich weiß, du fühlst dich nicht gut. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,556 Ist dir noch übel? 38 00:02:18,639 --> 00:02:19,473 Mir geht's gut. 39 00:02:20,850 --> 00:02:23,102 Du musst besser auf dich achten. 40 00:02:24,729 --> 00:02:26,147 Du bedeutest mir viel. 41 00:02:28,941 --> 00:02:30,693 Du sollst gesund und munter sein. 42 00:02:48,127 --> 00:02:48,961 Hier. 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,054 Was macht die Hand? 44 00:02:59,096 --> 00:02:59,931 Besser. 45 00:03:00,848 --> 00:03:02,141 Ich war so ungeschickt. 46 00:03:05,228 --> 00:03:06,938 War das Nicks Idee? 47 00:03:07,021 --> 00:03:08,356 Deine Karriere zu ruinieren? 48 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 Ich bin dein Vater. Ich muss dich beschützen. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,822 Nick wird dir oder anderen 50 00:03:16,906 --> 00:03:19,492 nicht mehr schaden. Dafür sorge ich. 51 00:03:21,035 --> 00:03:24,163 Er kann dich nicht haben. Keinen Teil von dir. 52 00:03:25,122 --> 00:03:26,374 Du gehörst zu mir. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,254 Ein Tapetenwechsel ist gut. 54 00:03:31,963 --> 00:03:34,298 Wir können neu anfangen. 55 00:03:38,052 --> 00:03:38,970 Auf Oslo. 56 00:03:40,888 --> 00:03:41,722 Oslo. 57 00:03:53,943 --> 00:03:55,444 Ich gewinne immer, Jane. 58 00:03:56,445 --> 00:03:57,280 Das weißt du. 59 00:03:59,573 --> 00:04:00,408 Verzeihung. 60 00:04:02,285 --> 00:04:03,202 Ma'am? 61 00:04:05,162 --> 00:04:06,414 Folgen Sie mir bitte? 62 00:04:06,497 --> 00:04:07,540 Ja. 63 00:04:25,808 --> 00:04:27,893 Sophie soll seine Termine absagen. 64 00:04:27,977 --> 00:04:30,563 Mr. Queller braucht 90 Minuten bis zum Meeting. 65 00:04:30,646 --> 00:04:34,275 Senator Shepard hasst Verspätungen. Verpatz das nicht. 66 00:04:47,496 --> 00:04:48,873 Schön, dich wiederzusehen. 67 00:04:50,750 --> 00:04:52,043 Wie lange bleibst du? 68 00:04:53,919 --> 00:04:55,588 Kommt auf meinen Bruder an. 69 00:04:57,006 --> 00:04:58,090 Mr. Queller wartet. 70 00:05:18,694 --> 00:05:20,696 Du bist es wirklich. 71 00:05:23,783 --> 00:05:24,867 Hallo, Jasper. 72 00:05:39,090 --> 00:05:39,924 Jane. 73 00:05:41,926 --> 00:05:42,843 Du siehst gut aus. 74 00:05:45,638 --> 00:05:48,307 Du siehst aus wie er. 75 00:05:49,016 --> 00:05:50,142 Sag das nicht. 76 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 Das ist sein Schreibtisch. 77 00:06:00,319 --> 00:06:01,946 Ja. Wir waren so gelangweilt, 78 00:06:02,029 --> 00:06:04,407 wenn er uns an Wochenenden ins Büro schleppte. 79 00:06:05,950 --> 00:06:07,993 Du nutztest jede Chance, da zu sitzen. 80 00:06:08,077 --> 00:06:11,080 Ich sollte dich fotografieren, als du darauf lagst. 81 00:06:12,248 --> 00:06:13,082 Ach ja? 82 00:06:15,084 --> 00:06:16,210 Mit Sonnenbrille. 83 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 Muss ich verdrängt haben. 84 00:06:19,964 --> 00:06:20,881 Na ja… 85 00:06:21,841 --> 00:06:23,717 Wir wollen alle irgendwas vergessen. 86 00:06:29,390 --> 00:06:30,850 Wo ist meine Tochter? 87 00:06:30,933 --> 00:06:34,311 Andrea ging sehr früh heute Morgen. Ich war überrascht. 88 00:06:35,020 --> 00:06:36,981 Ich hörte nichts von ihr. Du? 89 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 - Warum ging sie? - Ich weiß nicht. 90 00:06:42,445 --> 00:06:45,823 Ist das alles? "Ich weiß nicht"? Komm schon. Das reicht nicht. 91 00:06:45,906 --> 00:06:48,993 Sie war aufgebracht, weil du ihr so wenig erzähltest. 92 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 Sie hörte dich nie spielen. 93 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Ich war im Zeugenschutzprogramm. 94 00:06:56,333 --> 00:06:57,418 Das sind die Regeln. 95 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 Ich war neugierig. 96 00:07:00,463 --> 00:07:02,339 Was für einen Deal du bekamst. 97 00:07:05,468 --> 00:07:07,344 Was ich über dich sagte? 98 00:07:09,388 --> 00:07:11,932 Dir war immer zu wichtig, was andere denken. 99 00:07:13,767 --> 00:07:14,852 Dad hasste das. 100 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Ja. 101 00:07:17,855 --> 00:07:21,484 Die Dinge haben sich geändert. Er ist tot. Jetzt ist es meine Show. 102 00:07:25,362 --> 00:07:28,115 Ein Anruf könnte deine politische Karriere beenden. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,496 Das würde ich nicht versuchen. 104 00:07:42,713 --> 00:07:44,798 Du warst lange weg, Jane. 105 00:07:44,882 --> 00:07:48,594 Ich schätze, es gibt vieles, was du gern tun würdest. 106 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 Ja. Aber im Moment suche ich meine Tochter. 107 00:07:55,601 --> 00:07:56,810 Gestern Abend… 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 …fragte Andrea nach Nick. 109 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Ich sagte nicht viel. 110 00:08:05,027 --> 00:08:07,321 Vielleicht will sie mehr über ihn wissen. 111 00:08:09,949 --> 00:08:13,285 - Hat er sich gemeldet? - Nein. Ich würde sofort das FBI anrufen. 112 00:08:15,829 --> 00:08:16,956 Er sah mich im TV. 113 00:08:17,623 --> 00:08:22,044 Ich glaube, er ist zurück. Daher meine Sorge um Andrea. 114 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 Wenn ihr etwas zustößt… 115 00:08:24,588 --> 00:08:27,841 Mein Securityteam steht dir jederzeit zur Verfügung. 116 00:08:34,974 --> 00:08:35,975 Du gehst schon? 117 00:08:36,058 --> 00:08:38,477 Du kannst Senator Shepard nicht warten lassen. 118 00:08:40,646 --> 00:08:43,899 Du hast es wirklich geschafft, den Familiennamen reinzuwaschen. 119 00:08:44,858 --> 00:08:47,945 Die Sünden des Vaters vom Sohn gesühnt. 120 00:08:50,281 --> 00:08:51,407 Eine gute Geschichte. 121 00:09:17,391 --> 00:09:19,602 - Hallo? - Charlie, ich bin's. 122 00:09:20,519 --> 00:09:21,562 Ich brauche Hilfe. 123 00:09:22,354 --> 00:09:23,689 Ich wollte dir helfen. 124 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 Es geht um Andy. Sie ist verschwunden. 125 00:09:29,111 --> 00:09:30,446 Ruf das FBI. 126 00:09:30,529 --> 00:09:32,406 Sie sind für Vermisste da. 127 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 Charlie, bitte. 128 00:09:35,034 --> 00:09:36,535 Ein schlechter Zeitpunkt, Jane. 129 00:09:37,244 --> 00:09:39,747 Und der Marshal, der sie überwachte? 130 00:09:39,830 --> 00:09:41,749 Michael Vargas. Wo ist er? 131 00:09:41,832 --> 00:09:43,417 Könnten sie Kontakt haben? 132 00:09:44,752 --> 00:09:47,421 Auch wenn ich es wüsste, könnte ich es dir nicht sagen. 133 00:09:47,504 --> 00:09:50,549 Ich würde nicht anrufen, wenn es nicht ernst wäre. 134 00:09:50,633 --> 00:09:51,884 Wir sind fertig. 135 00:09:53,052 --> 00:09:55,429 Das wolltest du, und es ist gut so. 136 00:09:55,512 --> 00:09:58,766 Andy war bei Jasper. Und jetzt ist sie verschwunden. 137 00:09:58,849 --> 00:10:00,184 Da ist was faul. 138 00:10:02,853 --> 00:10:04,647 Charlie, bitte. 139 00:10:08,025 --> 00:10:08,901 Bitte. 140 00:12:11,023 --> 00:12:13,901 PROFESSORIN VON RADIKALEN ENTFÜHRT MAPLECROFT-LÖSEGELDFORDERUNG 141 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Es ist alles da. 142 00:12:57,110 --> 00:12:58,028 Fass das nicht an. 143 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Schicke Jacke. 144 00:13:00,989 --> 00:13:01,824 Gehen wir. 145 00:13:15,254 --> 00:13:16,421 Nimm den Seitenstreifen. 146 00:13:16,505 --> 00:13:17,881 Zu viel Verkehr… 147 00:13:19,967 --> 00:13:21,969 - Viel Verkehr. - Wirklich? 148 00:14:20,819 --> 00:14:24,990 GELIEBTER EHEMANN UND VATER 149 00:14:25,073 --> 00:14:30,662 GELIEBTE EHEFRAU UND MUTTER 150 00:14:30,746 --> 00:14:34,458 LIEBEVOLLER SOHN UND BRUDER 151 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 Hey, Andy hier. Hinterlass eine Nachricht. 152 00:14:59,483 --> 00:15:00,651 Schatz, ich bin's. 153 00:15:01,944 --> 00:15:05,405 Du hörst deine Voicemail wahrscheinlich nicht ab, aber… 154 00:15:07,366 --> 00:15:08,200 Ich bin hier. 155 00:15:10,953 --> 00:15:12,162 In San Francisco. 156 00:15:13,497 --> 00:15:15,248 Und ich suche dich. 157 00:15:17,751 --> 00:15:21,338 Als Kind hast du es gehasst, wenn ich dich bat, vorsichtig zu sein. 158 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 Du dachtest wohl, ich traute dir nicht zu, auf dich zu achten. 159 00:15:27,302 --> 00:15:30,764 Du sagtest: "Ich bin vorsichtig." 160 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Ich wusste, du warst es. 161 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Ich weiß, du bist es. 162 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 Aber es gibt da 163 00:15:42,693 --> 00:15:45,028 Dinge, die du nicht weißt. Ich will… 164 00:15:50,450 --> 00:15:52,744 Ich habe so viele Menschen verloren… 165 00:15:53,829 --> 00:15:56,164 Ich weiß nicht, was ich ohne dich täte. 166 00:15:59,001 --> 00:16:01,920 Ruf mich an, ok? 167 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 Ruf mich an. 168 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Mein Beileid. 169 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Etwas verloren? 170 00:16:43,211 --> 00:16:46,006 Sagen Sie, wenn Sie glaubhafte Argumente hören. 171 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Jane. 172 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Du bist high. 173 00:16:55,515 --> 00:16:56,349 Willst du was? 174 00:16:58,143 --> 00:16:59,561 Jetzt sind wir Waisen. 175 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 Ich hasste ihn so lange. 176 00:17:05,484 --> 00:17:09,196 - Hätte ich geahnt, dass Grace… - Nein. Tu das nicht. 177 00:17:09,821 --> 00:17:10,906 Jane… 178 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 Was war das denn? 179 00:17:17,871 --> 00:17:20,624 Er ist überzeugt, dass die Armee der Neuen Welt 180 00:17:20,707 --> 00:17:21,750 ihn als Nächsten holt. 181 00:17:21,833 --> 00:17:23,835 Nachdem er zum CEO gemacht wurde? 182 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 Ja. Das FBI passt auf ihn auf. 183 00:17:29,508 --> 00:17:31,176 Was wollen die hier? 184 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 Die Lösegeldforderung stand auf der Titelseite. 185 00:17:35,305 --> 00:17:37,015 Die ganze Stadt ist nervös. 186 00:17:39,851 --> 00:17:40,936 Hört zu… 187 00:17:41,520 --> 00:17:43,230 Zieht das möglichst in die Länge. 188 00:17:43,980 --> 00:17:44,898 Ich sollte los. 189 00:17:45,982 --> 00:17:47,109 Wir brauchen kein Geld. 190 00:17:47,192 --> 00:17:48,902 Es geht nicht um das Geld. 191 00:17:49,569 --> 00:17:51,113 Es geht um die Botschaft. 192 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 - Man muss wissen, wofür wir stehen. - Ja. 193 00:17:54,908 --> 00:17:57,911 - Komm. - Nein. Du solltest hier bei Jane bleiben. 194 00:18:00,622 --> 00:18:01,998 Du wirst gefasst werden. 195 00:18:02,582 --> 00:18:03,667 Nein. 196 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 Ich fange erst an. 197 00:18:31,069 --> 00:18:37,117 Kämpft! Schlagt zurück! Bekämpft AIDS! 198 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 KÄMPFT FÜR EIN HEILMITTEL 199 00:18:43,790 --> 00:18:49,504 Kämpft! Schlagt zurück! Bekämpft AIDS! 200 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 Fick dich, Bulle! 201 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 Oh Gott! 202 00:19:42,349 --> 00:19:43,475 TOD DURCH GIER! 203 00:19:43,558 --> 00:19:49,064 Kämpft! Schlagt zurück! Bekämpft AIDS! 204 00:20:14,339 --> 00:20:20,053 LEBENSMITTELMARKT 205 00:22:07,369 --> 00:22:09,913 MICHAEL VARGAS, MIRAGE INN, ZIMMER 238 206 00:23:26,072 --> 00:23:28,283 - Ja? - Charlie, du hattest recht. 207 00:23:28,366 --> 00:23:30,869 Michael Vargas war hier und Andy auch. 208 00:23:30,952 --> 00:23:33,079 Vargas sollte nach Atlanta fliegen. 209 00:23:33,163 --> 00:23:34,664 Er kam nie an. 210 00:23:34,747 --> 00:23:36,583 Hat auch nicht alle Beweise angegeben. 211 00:23:37,625 --> 00:23:38,585 Welche Beweise? 212 00:23:38,668 --> 00:23:39,794 Das weiß ich nicht. 213 00:23:40,420 --> 00:23:44,257 Er las auch deine komplette WITSEC-Akte. Ohne Befugnis. 214 00:23:48,428 --> 00:23:50,555 Ob er Andy sagte, was drinsteht? 215 00:23:50,638 --> 00:23:51,514 Vielleicht. 216 00:23:52,557 --> 00:23:53,892 Hast du was gefunden? 217 00:23:55,018 --> 00:23:55,935 Nein. 218 00:23:56,686 --> 00:24:00,440 Ich weiß nicht, was vor sich geht, aber du musst untertauchen. 219 00:24:00,523 --> 00:24:01,858 Erst wenn Andy sicher ist. 220 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 Hallo? 221 00:24:11,868 --> 00:24:14,537 ANWALTSKANZLEI WEXLER 222 00:25:09,592 --> 00:25:11,135 Beeil dich. Wir sind spät dran. 223 00:25:11,886 --> 00:25:12,720 Ruf ihn an. 224 00:25:26,234 --> 00:25:27,360 Kann ich helfen? 225 00:25:28,319 --> 00:25:29,946 Nein. Wir schaffen das. 226 00:25:30,989 --> 00:25:31,948 Gab es Ärger? 227 00:25:33,366 --> 00:25:36,786 Alcatraz. Er stolperte beim perfekten Selfie. 228 00:25:36,869 --> 00:25:37,912 Wo kommen Sie her? 229 00:25:38,538 --> 00:25:39,455 Texas. 230 00:25:39,539 --> 00:25:40,665 Weit weg von daheim. 231 00:25:41,249 --> 00:25:42,959 Wir sollten weiter. 232 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 - Fertig, Schatz? - Ja. 233 00:25:45,837 --> 00:25:46,754 Fahren wir. 234 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 Ihr Wagenheber. 235 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Danke. 236 00:26:15,241 --> 00:26:18,828 …einundzwanzig, 22, 23, 237 00:26:19,621 --> 00:26:24,876 24, 25, 26, 27… 238 00:26:25,752 --> 00:26:27,378 Du bist tot. Noch mal. 239 00:26:38,598 --> 00:26:40,850 Eli. Du bist die Rettung. 240 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 Jane, das sind Clara und Eli. 241 00:26:42,894 --> 00:26:44,020 Was ist passiert? 242 00:26:44,103 --> 00:26:47,940 - …elf, 12, 13… - Wir haben es geschafft. Uns geht es gut. 243 00:26:48,024 --> 00:26:49,275 Passt, schließen… 244 00:26:49,942 --> 00:26:51,152 - Was du brauchst. - …16… 245 00:26:51,235 --> 00:26:52,945 Du musst dein Leben retten! 246 00:27:13,049 --> 00:27:13,883 Verzeihung. 247 00:27:15,259 --> 00:27:16,094 Eli? 248 00:27:16,761 --> 00:27:17,595 Ja? 249 00:27:19,847 --> 00:27:20,682 Ich bin's, Jane. 250 00:27:24,060 --> 00:27:24,894 Mein Gott. 251 00:27:28,189 --> 00:27:29,691 Darf ich reinkommen? 252 00:28:14,068 --> 00:28:15,737 Tut mir leid wegen Clara. 253 00:28:18,740 --> 00:28:19,949 Ach ja? 254 00:28:20,032 --> 00:28:21,284 Danke. 255 00:28:21,367 --> 00:28:23,202 Kein Anruf. Keine Karte. 256 00:28:24,579 --> 00:28:25,621 Nichts. 257 00:28:28,541 --> 00:28:30,543 - Ich… - Was willst du, Jane? 258 00:28:33,379 --> 00:28:36,883 Ich suche Andy. Ich dachte, sie kam vielleicht her. 259 00:28:36,966 --> 00:28:38,259 Geht es ihr gut? 260 00:28:38,342 --> 00:28:41,345 Ja… Ich werde sie finden. War eine vage Hoffnung. 261 00:28:45,475 --> 00:28:49,520 Was ist mit… Hast du die Farm noch? 262 00:28:49,604 --> 00:28:52,398 Ich fahre nicht oft hin. Zu viele Erinnerungen. 263 00:28:53,357 --> 00:28:58,488 Andy war immer so glücklich dort. 264 00:28:59,280 --> 00:29:02,158 Manchmal denke ich, Andy hätte bei euch bleiben sollen. 265 00:29:02,825 --> 00:29:04,619 Clara fiel es so leicht. 266 00:29:05,912 --> 00:29:08,790 - Was? - Mutter zu sein. 267 00:29:09,624 --> 00:29:12,168 Wie sich gezeigt hat, war ich nie gut darin. 268 00:29:13,377 --> 00:29:15,546 Soll dich jemand vom Haken lassen? 269 00:29:18,591 --> 00:29:19,467 Ich kann dir nicht helfen. 270 00:29:54,377 --> 00:29:55,211 Hi. 271 00:29:56,212 --> 00:29:57,588 Ich nehme einen Flug. 272 00:29:58,297 --> 00:29:59,423 Warum? Was ist los? 273 00:30:00,007 --> 00:30:03,386 Michael Vargas ist in kritischem Zustand im Krankenhaus. 274 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 Was ist passiert? 275 00:30:05,805 --> 00:30:08,140 Weiß nicht. Vielleicht ein Schlaganfall. 276 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Ist Andy bei ihm? 277 00:30:10,977 --> 00:30:13,771 Nein, aber laut der Sanitäter war eine Frau 278 00:30:13,855 --> 00:30:15,398 bei ihm, als sie ankamen. 279 00:30:16,357 --> 00:30:17,316 Oh Gott. 280 00:30:17,400 --> 00:30:19,026 Andy könnte sein Handy haben. 281 00:30:19,110 --> 00:30:21,487 Hast du es angerufen? 282 00:30:21,571 --> 00:30:22,697 Sein Privathandy. 283 00:30:23,322 --> 00:30:24,824 Ich forsche nach der Nummer. 284 00:30:24,907 --> 00:30:29,370 Ok. Ich werde warten. Und… Charlie? 285 00:30:30,788 --> 00:30:31,622 Ja? 286 00:30:33,374 --> 00:30:34,542 Danke. 287 00:30:35,751 --> 00:30:36,752 Ja. 288 00:31:13,414 --> 00:31:14,248 Hast du's? 289 00:31:51,118 --> 00:31:52,286 Hey, tolle Haare. 290 00:31:52,370 --> 00:31:54,246 Mehr Essen konnte ich nicht bringen. 291 00:31:55,790 --> 00:31:56,791 Folgte dir jemand? 292 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 - Nein. - Bist du sicher? 293 00:32:01,420 --> 00:32:02,338 Bin ich. 294 00:32:06,592 --> 00:32:07,969 Wir müssen hier weg. 295 00:32:08,511 --> 00:32:10,346 Die Gegend ist voller Cops. 296 00:32:10,429 --> 00:32:12,974 - Sie suchen Alex Maplecroft. - Wir müssen abwarten. 297 00:32:13,057 --> 00:32:16,018 - Ich bin nicht hier, um rumzusitzen. - Ich wollte keine Toten. 298 00:32:16,102 --> 00:32:20,356 - Der Arsch hatte es verdient. - Beruhigt euch. Wir reden später. 299 00:32:30,533 --> 00:32:31,450 Hast du's? 300 00:32:32,284 --> 00:32:33,828 Das Geld ist sicher. Keine Sorge. 301 00:32:36,122 --> 00:32:39,709 Audrey Hepburn würde nicht merken, wenn das FBI mit ihr tanzte. 302 00:32:42,336 --> 00:32:43,754 Schauen wir nach. 303 00:33:01,355 --> 00:33:02,356 Nick? 304 00:33:03,024 --> 00:33:03,899 Ja. 305 00:33:03,983 --> 00:33:05,109 Wir sollten… 306 00:33:07,194 --> 00:33:08,696 - Was? - Damit aufhören? 307 00:33:15,619 --> 00:33:19,248 Wir können erklären, dass Grace labil war, wir nie wollten… 308 00:33:19,331 --> 00:33:21,375 - Wem erklären? - Der Polizei. 309 00:33:25,129 --> 00:33:25,963 Richtig. 310 00:33:27,423 --> 00:33:30,342 Ok. Ja, dir und Andrew würde nichts passieren. 311 00:33:31,343 --> 00:33:33,846 Besucht ihr uns dann im Knast? 312 00:33:34,472 --> 00:33:35,765 Falls es nicht der Stuhl wird. 313 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 Maplecroft kommt morgen frei. 314 00:33:49,528 --> 00:33:50,362 Nach Plan. 315 00:33:52,865 --> 00:33:53,699 Du bist dran. 316 00:34:19,809 --> 00:34:21,143 Ich bringe Wasser. 317 00:34:52,299 --> 00:34:53,134 Halt! 318 00:34:59,807 --> 00:35:02,434 Hilfe! Nick! Hilfe! 319 00:35:03,269 --> 00:35:04,270 Was zum Teufel? 320 00:35:26,542 --> 00:35:28,460 - Quarter wurde erschossen! - Was? 321 00:35:28,544 --> 00:35:30,462 Was zur Hölle? 322 00:35:38,679 --> 00:35:39,930 Wir müssen hier weg. 323 00:35:40,014 --> 00:35:42,224 Ok, komm schon. 324 00:35:43,434 --> 00:35:44,393 Jane, na los! 325 00:35:58,073 --> 00:35:59,241 Da ist jemand! 326 00:36:28,771 --> 00:36:30,022 Ist der Tunnel gesichert? 327 00:36:34,235 --> 00:36:35,277 Stehen bleiben! 328 00:36:45,412 --> 00:36:46,830 Hey, los! Schnell! 329 00:37:51,562 --> 00:37:54,231 - Ihr habt euch Zeit gelassen. - Eine Panne. 330 00:37:55,149 --> 00:37:57,318 - Und der Marshal? - Ist erledigt. 331 00:37:58,986 --> 00:38:00,904 - Habt ihr es? - Ja. 332 00:38:01,488 --> 00:38:04,033 - Ich habe nicht ewig. Wo? - Im Kofferraum. 333 00:38:05,784 --> 00:38:06,618 Zeigt's mir. 334 00:39:06,845 --> 00:39:08,138 Es gibt ein Problem. 335 00:39:10,099 --> 00:39:10,933 Es ist weg. 336 00:39:11,725 --> 00:39:12,851 Wohin? 337 00:39:14,561 --> 00:39:15,687 Ich weiß es nicht. 338 00:39:16,522 --> 00:39:17,940 Aber sie sind erledigt. 339 00:39:18,816 --> 00:39:20,234 Du kannst sie entsorgen. 340 00:40:09,950 --> 00:40:11,326 Komm zurück, Andy! 341 00:40:41,690 --> 00:40:42,524 Hallo? 342 00:41:27,110 --> 00:41:28,403 Du solltest essen. 343 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 Mir geht's gut. 344 00:41:33,033 --> 00:41:34,076 Siehst nicht so aus. 345 00:41:38,664 --> 00:41:40,082 Woher hast du Mikes Nummer? 346 00:41:43,252 --> 00:41:44,086 Charlie. 347 00:41:45,921 --> 00:41:48,131 - Charlie arbeitet… - Ja, ich weiß. 348 00:41:50,217 --> 00:41:51,635 Sag, was nicht stimmt. 349 00:41:53,011 --> 00:41:55,305 Du bist kein Einzelkind aus Rhode Island. 350 00:41:55,389 --> 00:41:57,683 Ein Bruder will Vizepräsident werden. 351 00:41:57,766 --> 00:42:02,271 Der andere, nach dem ich benannt wurde, war in einem Kult, der euren Vater tötete. 352 00:42:04,273 --> 00:42:07,401 Jerry Randall starb bei keinem Unfall. Es gab ihn nicht. 353 00:42:07,484 --> 00:42:10,571 Alles, was ich über ihn weiß, war erfunden. 354 00:42:16,118 --> 00:42:17,119 Es tut mir leid. 355 00:42:19,079 --> 00:42:19,913 Ach ja? 356 00:42:22,082 --> 00:42:26,295 Du hast das Recht, sauer zu sein. 357 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 Es ist Nick Harp, oder? 358 00:42:32,092 --> 00:42:34,219 Ihr wart zusammen. Ich sah das Video. 359 00:42:41,268 --> 00:42:43,020 Du weißt, das bin ich nicht. 360 00:42:43,103 --> 00:42:45,647 Ich habe ehrlich keinen blassen Schimmer. 361 00:42:45,731 --> 00:42:48,692 Ich muss erst etwas Wahres aus deinem Mund hören. 362 00:42:50,861 --> 00:42:51,778 Ist er mein Vater? 363 00:42:58,619 --> 00:42:59,453 Ja. 364 00:43:10,380 --> 00:43:14,217 Hast du zu der Gruppe gehört? 365 00:43:21,725 --> 00:43:23,393 Ich tat, was Nick wollte. 366 00:43:27,397 --> 00:43:28,815 Bis Oslo. 367 00:43:29,566 --> 00:43:34,279 Ich wusste, er hasste Martin, aber ich dachte nicht… 368 00:43:35,989 --> 00:43:38,742 Kam dir je der Gedanke, ich wollte das wissen? 369 00:43:38,825 --> 00:43:42,162 Ich dachte, was, wenn ich eines Nachts aufwache 370 00:43:42,245 --> 00:43:45,707 und Nick da steht? 371 00:43:45,791 --> 00:43:49,670 Oder wenn wir zur Schule, ins Kino oder an den Strand gehen 372 00:43:49,753 --> 00:43:51,296 und er dort wartet? 373 00:43:54,257 --> 00:43:56,677 Du hättest es mir sagen können. 374 00:43:56,760 --> 00:43:57,928 Und was sagen? 375 00:43:58,011 --> 00:44:01,765 Dein Vater wird vom FBI gesucht und bringt uns um, wenn er kann? 376 00:44:03,892 --> 00:44:07,229 Solange ich lebe, kann ich gegen ihn aussagen. 377 00:44:13,610 --> 00:44:14,903 Und das Geld? 378 00:44:16,905 --> 00:44:19,157 Das Lösegeld für Alex Maplecroft. 379 00:44:20,158 --> 00:44:20,992 Warum es behalten? 380 00:44:22,160 --> 00:44:23,412 Ich dachte, wenn Nick 381 00:44:24,913 --> 00:44:26,707 uns findet, bräuchten wir es. 382 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Wir müssten fliehen. 383 00:44:30,419 --> 00:44:31,920 Warum will Jasper es? 384 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 Jasper? 385 00:44:36,049 --> 00:44:37,551 Er wollte mich dafür töten. 386 00:44:40,178 --> 00:44:42,973 Ich weiß nicht. Jemand griff mich an. 387 00:44:43,056 --> 00:44:43,974 Oh mein Gott. 388 00:44:47,644 --> 00:44:49,229 Ich kann nicht glauben, dass er… 389 00:44:50,355 --> 00:44:52,607 - Was ist mit dem Geld? - Ich weiß nicht. 390 00:44:52,691 --> 00:44:53,567 Oh doch. 391 00:44:53,650 --> 00:44:58,113 Nein. Es war für uns. Sonst nichts. Ich schwöre es. 392 00:45:03,452 --> 00:45:04,578 Ich ruf das FBI an. 393 00:45:07,956 --> 00:45:08,790 Andy, nicht. 394 00:45:10,333 --> 00:45:11,835 Nick ist da draußen. 395 00:45:13,211 --> 00:45:14,171 Und du… 396 00:45:15,255 --> 00:45:17,466 Du musst untertauchen. 397 00:45:18,550 --> 00:45:21,303 Ok? Wenn Charlie hier ist, gehen wir 398 00:45:21,386 --> 00:45:22,512 zu den Marshals. 399 00:45:22,596 --> 00:45:24,139 Zu ihnen können wir nicht. 400 00:45:24,222 --> 00:45:26,266 Mike glaubt, es gibt einen Spitzel. 401 00:45:26,349 --> 00:45:28,643 Wo immer wir waren, fanden sie uns. 402 00:45:29,394 --> 00:45:32,105 Dann geh. Du darfst nicht mit reingezogen werden. 403 00:45:32,189 --> 00:45:34,858 - Ich stecke schon drin. - Nein, das reicht. 404 00:45:36,651 --> 00:45:37,944 Ich gebe keine Ruhe. 405 00:45:51,500 --> 00:45:53,168 Ok. Wir machen Folgendes: 406 00:45:53,835 --> 00:45:55,921 Wir gehen aufs nächste Revier 407 00:45:56,004 --> 00:45:58,131 und rufen das FBI an. 408 00:46:07,015 --> 00:46:08,058 Ja, ok. 409 00:46:10,852 --> 00:46:12,187 Hast du Lippenbalsam? 410 00:46:12,938 --> 00:46:13,897 Ja. 411 00:46:15,607 --> 00:46:16,441 Hier. 412 00:46:18,193 --> 00:46:19,361 Gut, dass du da bist. 413 00:46:41,383 --> 00:46:42,217 Fertig? 414 00:46:44,386 --> 00:46:46,263 Zahlst du? Ich muss mal. 415 00:46:46,346 --> 00:46:47,180 Klar. 416 00:46:57,691 --> 00:46:58,525 Danke. 417 00:47:01,486 --> 00:47:02,988 War alles in Ordnung? 418 00:47:03,071 --> 00:47:06,408 - Ja. - Ok, das macht $12,50. 419 00:47:10,370 --> 00:47:11,705 Komm zurück, Andy! 420 00:47:13,373 --> 00:47:14,207 Miss? 421 00:47:15,667 --> 00:47:18,169 Miss? Das macht $12,50. 422 00:47:19,296 --> 00:47:20,171 Tut mir leid. 423 00:47:25,010 --> 00:47:26,052 TOILETTEN 424 00:48:00,295 --> 00:48:01,963 Du lässt mich einfach hier? 425 00:48:03,423 --> 00:48:06,384 - Andy, aus dem Weg! - Nein! 426 00:48:10,513 --> 00:48:12,641 Ich muss los. Warte auf Charlie. 427 00:48:12,724 --> 00:48:14,684 - Wo willst du hin? - Vertrau mir. 428 00:48:14,768 --> 00:48:16,519 Warum zum Teufel sollte ich? 429 00:50:37,786 --> 00:50:42,791 Untertitel von: Britta Boyle