1 00:00:06,049 --> 00:00:07,717 DETTA HAR HÄNT… 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,260 Jag ringer om Laura och Andy. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 Jag vill lämna programmet. 4 00:00:13,473 --> 00:00:16,309 Om du vill gå och få dig själv dödad, får du det. 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,145 Om du går nu, riskerar du Andys liv. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,814 Jag vill ha papperen. Nu. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,025 Det här är ett misstag. 8 00:00:25,026 --> 00:00:27,070 Vad heter den nya rumskompisen? 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,362 Nick Harp. 10 00:00:28,446 --> 00:00:29,572 Jag vill träffa honom. 11 00:00:30,698 --> 00:00:31,657 Du älskar nog honom. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,619 Perfekt. Vi hörs snart. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,621 Otroligt vad ni båda har gått igenom. 14 00:00:36,704 --> 00:00:39,415 Det finns folk som kan skada dig och din mamma. 15 00:00:39,499 --> 00:00:40,583 För namnet Queller? 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,418 Jag är så glad att du accepterade. 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,929 EN NETFLIX-SERIE 18 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 Istället för att göra ditt jobb 19 00:01:23,292 --> 00:01:25,962 tog du med Andrea Oliver till hennes morbror? 20 00:01:26,671 --> 00:01:28,339 Hon vet mer än hon säger. 21 00:01:28,422 --> 00:01:29,882 Om jag tar henne till Queller, 22 00:01:29,966 --> 00:01:32,510 öppnar hon sig om sin mammas förflutna. 23 00:01:33,219 --> 00:01:34,929 Nåt är konstigt med fallet. 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,391 Hände det nåt som du inte har berättat om? 25 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 Nej. 26 00:01:42,436 --> 00:01:46,649 Laura Oliver skrev ut sig igår, så hennes dotter är inte heller med. 27 00:01:46,732 --> 00:01:48,025 Varför det? 28 00:01:48,109 --> 00:01:49,318 Inte ditt problem. 29 00:01:49,402 --> 00:01:51,320 De väntar dig i Atlanta imorgon. 30 00:01:52,113 --> 00:01:53,948 Avsluta rapporten först. 31 00:02:06,794 --> 00:02:09,046 BEVISLOGG LJUSBLÅ SAMSONITE-RESVÄSKA 32 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Hallå, Andy? 33 00:02:30,610 --> 00:02:31,485 Är du där? 34 00:02:31,569 --> 00:02:32,862 Ms Oliver? 35 00:02:32,945 --> 00:02:36,073 Det här är Michael Vargas från US Marshal Service. 36 00:02:36,157 --> 00:02:38,034 Varför har du Andreas mobil? 37 00:02:38,117 --> 00:02:39,202 Hon lämnade den. 38 00:02:39,285 --> 00:02:40,953 Är hon okej? Var är hon? 39 00:02:41,579 --> 00:02:45,583 Jag tog henne till Jasper Queller och hon åkte iväg med honom. 40 00:02:49,128 --> 00:02:49,962 Hallå? 41 00:02:55,009 --> 00:02:56,093 Så… 42 00:02:57,970 --> 00:03:01,307 Lämnade hon bara bilen? Sina grejer? 43 00:03:01,390 --> 00:03:02,266 Hennes grejer? 44 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Vilka grejer då? 45 00:03:12,985 --> 00:03:13,819 Miss Oliver? 46 00:04:01,075 --> 00:04:01,909 Miss Oliver. 47 00:04:02,493 --> 00:04:03,911 Hej. God morgon. 48 00:04:04,745 --> 00:04:05,830 Jag är mrs Barfield. 49 00:04:06,372 --> 00:04:09,208 Mr Queller har ett tidigt möte, men kommer snart. 50 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Tack. Och tack för kläderna. 51 00:04:13,879 --> 00:04:15,756 Frukosten serveras i matsalen. 52 00:04:16,465 --> 00:04:17,466 Okej. 53 00:05:26,494 --> 00:05:27,370 Spelar du? 54 00:05:29,038 --> 00:05:30,498 Inte ens Chopsticks. 55 00:05:31,624 --> 00:05:32,958 Jag fattar. 56 00:05:33,042 --> 00:05:36,045 Det måste vara läskigt att din mor har sån talang. 57 00:05:36,128 --> 00:05:38,547 Jag gick inte i närheten av ett piano som barn. 58 00:05:39,507 --> 00:05:40,383 Spelade mamma? 59 00:05:40,925 --> 00:05:42,510 Det var allt hon gjorde. 60 00:05:42,593 --> 00:05:45,346 Jag tror att pappa filmade varje not. 61 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 Hemmavideor? 62 00:05:48,265 --> 00:05:49,100 Ja. 63 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Jag ber mrs Barfield söka upp dem. 64 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 Jag ska visa runt dig. 65 00:05:54,522 --> 00:05:57,191 Hur var det att växa upp på Belle Isle? 66 00:05:59,568 --> 00:06:00,903 Föreställ dig det här. 67 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 Men mindre, skitigare och med alligatorer. 68 00:06:05,366 --> 00:06:08,285 Det är sista platsen jag kan föreställa mig min syster. 69 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Hurdan var hon? 70 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Allvarlig. 71 00:06:15,751 --> 00:06:17,128 En perfektionist. 72 00:06:17,211 --> 00:06:18,045 Låter bekant. 73 00:06:18,587 --> 00:06:19,547 Mycket privat. 74 00:06:24,176 --> 00:06:26,595 Har du hört om en kvinna vid namn Paula Kunde? 75 00:06:28,639 --> 00:06:30,766 Hon var med i Army of the Changing World. 76 00:06:30,850 --> 00:06:33,227 Hon var Nick Harps följeslagare. 77 00:06:35,062 --> 00:06:36,856 Hur kände min mamma Paula? 78 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Hon har verkligen varit hemlighetsfull. 79 00:06:43,571 --> 00:06:48,075 Vår bror Andrew träffade Nick på Stanford. 80 00:06:48,159 --> 00:06:49,994 Och de ville förändra världen. 81 00:06:50,661 --> 00:06:51,829 Sen hände det i Oslo. 82 00:06:52,496 --> 00:06:53,330 Vänta. 83 00:06:53,873 --> 00:06:55,458 Dödade Nick Harp er far? 84 00:06:56,125 --> 00:06:58,627 Han gav pistolen till en kvinna som gjorde det. 85 00:06:59,712 --> 00:07:00,796 Och hon är död. 86 00:07:02,256 --> 00:07:03,674 Och han är kvar där ute. 87 00:07:05,009 --> 00:07:07,511 Han är orsaken till att mamma var i vittnesskyddet. 88 00:07:07,595 --> 00:07:10,222 Nej, jag vet inte, men… 89 00:07:11,307 --> 00:07:14,310 …efter att Andrew dog, försvann hon. 90 00:07:15,227 --> 00:07:16,812 De stod så nära varandra. 91 00:07:17,605 --> 00:07:19,064 Hur dog Andrew? 92 00:07:20,649 --> 00:07:26,197 Jag hörde aldrig hela historien, men han var med Nick då. 93 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 Mamma har levt med allt detta. 94 00:07:29,658 --> 00:07:31,494 Ni har båda gått igenom mycket. 95 00:07:32,161 --> 00:07:33,412 Men här är du trygg. 96 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 Vi kan prata mera sen. 97 00:07:37,124 --> 00:07:38,542 Säg till om du behöver nåt. 98 00:07:39,126 --> 00:07:40,211 Det här är ditt hem. 99 00:07:41,045 --> 00:07:42,004 Du är en Queller. 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,258 - Cynthia. - God morgon. 101 00:07:46,342 --> 00:07:49,011 - Du borde ringa… - Visst. 102 00:07:51,388 --> 00:07:53,265 Martin Queller tjänade miljoner 103 00:07:53,349 --> 00:07:58,812 på AZT, Haldol, RU486 och andra kontroversiella mediciner. 104 00:07:58,896 --> 00:08:02,149 Men hans vinstsvit tog slut 1988 105 00:08:02,233 --> 00:08:06,445 när Army of the Changing World, anfört av Nick Harp, siktade på Oslo. 106 00:08:07,029 --> 00:08:10,574 Radikalerna kidnappade professor Alex Maplecroft 107 00:08:10,658 --> 00:08:14,787 och fick Grace Juno att ta hennes plats och döda Queller. 108 00:08:14,870 --> 00:08:17,373 Om du hittar ett vettigt argument där, säg till. 109 00:08:18,207 --> 00:08:22,670 Året innan hade Junos man Robert skjutit deras tre barn och sig själv 110 00:08:22,753 --> 00:08:25,631 efter att ha fått stora doser Haldol utskrivna. 111 00:08:25,714 --> 00:08:28,551 Minns du Robert Allen Juno? 112 00:08:28,634 --> 00:08:30,553 Ja. Mycket sorgligt. 113 00:08:31,220 --> 00:08:32,846 Mr Juno var byggarbetare… 114 00:08:32,930 --> 00:08:36,559 Han var ingenjör och hade en hjärnskada. 115 00:08:37,309 --> 00:08:42,898 Min man behövde hjälp och de pumpade honom full med droger från ditt företag. 116 00:08:42,982 --> 00:08:44,650 Och han tappade vettet. 117 00:08:44,733 --> 00:08:48,445 Och han… Han skadade våra barn. 118 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Och jag skrev. Och jag ringde. 119 00:08:51,115 --> 00:08:54,118 Det är inte Alex Maplecroft. Visa ut henne. 120 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 Inte en till. Inte en till! 121 00:08:56,787 --> 00:08:57,663 Gode Gud! 122 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 Far! 123 00:09:34,700 --> 00:09:35,534 Tack. 124 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Ett ögonblick. 125 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Får jag bjuda på en drink? 126 00:09:46,545 --> 00:09:48,088 Jag vet att det var du. 127 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Jag vet att du ringde polisen. 128 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Du gav mig inte mycket val. 129 00:09:53,385 --> 00:09:56,472 Jag trodde att Charlie skulle ge dig och Andy en trygg plats. 130 00:09:56,555 --> 00:09:57,640 Nej. 131 00:09:57,723 --> 00:09:59,558 Han tar oss ingenstans. 132 00:10:00,893 --> 00:10:02,019 Jag har gått ur. 133 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 Hur är det en bra idé? 134 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 Jag klarar mig. 135 00:10:10,527 --> 00:10:12,112 Jag lämnar stan ett tag. 136 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 Andy, då? 137 00:10:16,325 --> 00:10:17,785 Jag ska träffa henne. 138 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 Hon är hos min bror. 139 00:10:20,663 --> 00:10:22,289 I San Francisco. 140 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 Du har en bror i San Francisco. 141 00:10:24,625 --> 00:10:26,251 Du är full av överraskningar. 142 00:10:26,335 --> 00:10:27,753 Det var därför vi gifte oss. 143 00:10:27,836 --> 00:10:29,129 Antagligen. 144 00:10:33,384 --> 00:10:35,511 Jag har inte rätt att fråga… 145 00:10:35,594 --> 00:10:37,221 Men du frågar ändå. 146 00:10:39,640 --> 00:10:42,101 Nu när Laura Oliver inte längre existerar 147 00:10:42,184 --> 00:10:44,561 och du fortfarande har testamentet, 148 00:10:45,562 --> 00:10:49,191 kan du skriva ett nytt med mitt riktiga namn? 149 00:10:50,609 --> 00:10:51,694 Det är ett problem. 150 00:10:51,777 --> 00:10:53,237 Jag vet inte vem du är. 151 00:11:05,874 --> 00:11:07,167 Allt finns där. 152 00:11:08,961 --> 00:11:10,421 Allt du behöver veta. 153 00:11:16,385 --> 00:11:17,678 Kan du göra det nu? 154 00:11:17,761 --> 00:11:19,847 Jag måste veta att Andy blir omhändertagen. 155 00:11:19,930 --> 00:11:20,973 I händelse av vad? 156 00:11:24,852 --> 00:11:25,686 Laura. 157 00:11:28,480 --> 00:11:29,314 Du. 158 00:11:31,734 --> 00:11:32,609 I händelse av vad? 159 00:11:32,693 --> 00:11:35,279 Jag heter Jane. 160 00:11:41,744 --> 00:11:42,619 Jane. 161 00:11:47,916 --> 00:11:49,001 Ett litet ord. 162 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 Och det krävdes det här för att du skulle säga det? 163 00:12:01,847 --> 00:12:03,098 Trevligt att träffas. 164 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 Jag har ett flyg att passa. 165 00:12:12,733 --> 00:12:13,609 Okej. 166 00:12:14,568 --> 00:12:15,444 Tack. 167 00:12:17,696 --> 00:12:18,614 För allting. 168 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 Jag flyger till Paris på fredag. 169 00:12:34,213 --> 00:12:36,423 Det här läkemedlet kan göra succé i USA. 170 00:12:36,507 --> 00:12:39,384 Det är ganska otestat. Vi borde göra en studie. 171 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Du kanske borde sitta vid de vuxnas bord, Jasper. 172 00:12:45,057 --> 00:12:46,183 Ett sällsynt tillfälle. 173 00:12:46,725 --> 00:12:48,352 Mina barn samlas igen. 174 00:12:48,435 --> 00:12:51,897 Det är Nicks fel. Han ville inte åka hem på vinterlovet. 175 00:12:52,481 --> 00:12:54,608 Vad tycker du om Palo Alto, Nick? 176 00:12:55,234 --> 00:12:57,110 Jag följde spåret av BMW. 177 00:12:57,194 --> 00:12:58,487 Och injektionsflaskor. 178 00:12:58,570 --> 00:13:00,531 De säljer mer droger än dig. 179 00:13:00,614 --> 00:13:02,658 Säkert med större vinst. 180 00:13:02,741 --> 00:13:05,661 Säger mannen som säljer den dyraste "drogen" på planeten. 181 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Andrew. Jag vill ha dig hemma oftare. 182 00:13:08,080 --> 00:13:10,082 Varför det? Du är alltid på turné. 183 00:13:10,165 --> 00:13:12,417 Du har blivit ombedd att spela i Santa Barbara. 184 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Bra. 185 00:13:13,919 --> 00:13:15,379 Det är bara en födelsedag. 186 00:13:15,462 --> 00:13:17,631 För presidenten. Jag skär mig hellre. 187 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 - Igen? - Jisses, Jasper. 188 00:13:20,717 --> 00:13:23,345 Ronald Reagan har gjort stora ting för landet 189 00:13:23,428 --> 00:13:24,847 och för den här familjen. 190 00:13:24,930 --> 00:13:27,391 Så du kan visa lite mer respekt. 191 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 Folk dör på gatorna 192 00:13:29,268 --> 00:13:31,895 och han kan inte ens säga AIDS offentligt. 193 00:13:31,979 --> 00:13:33,772 Du verkar tycka det är dåligt. 194 00:13:33,856 --> 00:13:35,274 - Skitstövel. - Jag skojade. 195 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Presidenten och jag har diskuterat det. 196 00:13:37,776 --> 00:13:39,945 Jag trodde han fick råd från Nancys astrolog. 197 00:13:40,028 --> 00:13:43,657 Tar du examen i liberal fördomsfullhet, som min son? 198 00:13:44,533 --> 00:13:45,367 Inte direkt. 199 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 Ekonomi. Examensprogrammet. 200 00:13:49,079 --> 00:13:52,291 Stanford har ett utmärkt program. Är du intresserad av ekonomi? 201 00:13:52,875 --> 00:13:54,293 Hur det korrumperar. 202 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Vad gör din far? 203 00:13:59,214 --> 00:14:00,632 Min far var ett fyllo. 204 00:14:01,341 --> 00:14:05,387 Men om han hade ett yrke var det att misshandla mamma. 205 00:14:05,470 --> 00:14:06,847 Han var expert på det. 206 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Man han lärde mig en bra läxa. 207 00:14:12,227 --> 00:14:16,315 Om jag ville ha en framtid, fick jag ordna den själv. 208 00:14:16,398 --> 00:14:17,774 Självtillit. 209 00:14:18,609 --> 00:14:22,112 Det är nåt mina barn inte förstått ännu. 210 00:14:37,544 --> 00:14:38,545 Sluta inte. 211 00:15:03,654 --> 00:15:04,529 Vad är det här? 212 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 Min pappa gillar att ha koll. 213 00:15:08,200 --> 00:15:09,743 Över dina föreställningar? 214 00:15:09,826 --> 00:15:11,286 Mina misstag. 215 00:15:14,915 --> 00:15:17,876 Det är… extremt. 216 00:15:18,710 --> 00:15:20,337 Han vill att det ska gå bra. 217 00:15:26,051 --> 00:15:27,970 Vilken familjemiddag. 218 00:15:29,930 --> 00:15:31,515 Du var här en bra kväll. 219 00:15:32,975 --> 00:15:35,852 Jag tror att vi båda uppfostrades av vargar. 220 00:15:40,732 --> 00:15:41,942 Tråkigt med din mamma. 221 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 Ja. 222 00:15:51,410 --> 00:15:54,997 Andrew sa att er dog för länge sen. 223 00:16:00,544 --> 00:16:02,963 Ibland tror jag att hon är med mig när jag spelar. 224 00:16:07,759 --> 00:16:09,094 Det låter ensamt. 225 00:16:10,595 --> 00:16:11,555 Va? 226 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 Att spela för ett spöke. 227 00:16:23,400 --> 00:16:24,568 Jag låter dig vara. 228 00:17:47,234 --> 00:17:48,401 Oroa dig inte för Jane. 229 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 Jag känner min syster bättre än du. 230 00:17:50,821 --> 00:17:52,489 Hur länge stannar din systerdotter? 231 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Jag vet inte. Hur så? 232 00:17:55,283 --> 00:17:58,495 Miss Oliver, du frågade efter några band? 233 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 - Ja. - Den här vägen. 234 00:18:22,561 --> 00:18:23,478 Tack. 235 00:20:17,968 --> 00:20:20,428 Förlåt. Jag menade inte att skrämma dig. 236 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Hon är fantastisk. 237 00:20:22,347 --> 00:20:23,765 En extraordinär talang. 238 00:20:25,267 --> 00:20:27,978 Om man kan göra det, varför skulle man sluta? 239 00:20:28,061 --> 00:20:29,980 Varför skulle man nånsin göra nåt annat? 240 00:20:32,691 --> 00:20:34,317 Jag hittade ett till. 241 00:20:35,110 --> 00:20:35,986 Tack. 242 00:20:44,035 --> 00:20:46,413 Jag är konstnär. Jag vill gå i konstskola. 243 00:20:47,330 --> 00:20:49,916 San Francisco är långt härifrån. 244 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 Ja, det är poängen. 245 00:20:52,502 --> 00:20:53,461 Och det är dyrt. 246 00:20:53,545 --> 00:20:56,673 Du måste få ett jobb också. Har du sån disciplin? 247 00:20:56,756 --> 00:20:57,757 Du tvivlar. 248 00:20:57,841 --> 00:21:00,218 Jag säger bara att det är svårare än du tror. 249 00:21:00,302 --> 00:21:03,513 De flesta skulle säga: "Jag är stolt över dig." 250 00:21:03,596 --> 00:21:05,432 Att ha talang är bara en del. 251 00:21:05,515 --> 00:21:08,601 Att vara konstnär kräver driv… Och fokus. Och… 252 00:21:08,685 --> 00:21:11,438 Vad fan vet du om att vara konstnär? 253 00:21:11,521 --> 00:21:14,691 Din enda åsikt har varit vad jag ska göra med mitt liv. 254 00:21:14,774 --> 00:21:18,611 När har du nånsin försökt uttrycka dig själv? 255 00:21:29,956 --> 00:21:31,249 Vill du ha skjuts? 256 00:21:38,048 --> 00:21:39,341 De skickade en bil. 257 00:21:40,675 --> 00:21:43,470 Va? Ska du bara åka hem efter att ha spelat så? 258 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 Såg du mig? 259 00:21:46,931 --> 00:21:47,932 Ja, jag såg dig. 260 00:21:50,185 --> 00:21:51,686 Du ger allt. 261 00:21:52,854 --> 00:21:56,274 Du sitter där framför oss, men du är inte där. 262 00:21:56,358 --> 00:21:58,651 Det är som om du är nån annanstans. 263 00:21:58,735 --> 00:22:01,196 Jag kan inte göra nåt i närheten av det, 264 00:22:01,279 --> 00:22:02,697 men jag vet varför. 265 00:22:03,740 --> 00:22:08,078 Du tror att om du känner nåt, kommer du att dö av smärtan. 266 00:22:10,872 --> 00:22:12,248 Jag fattar. 267 00:22:13,249 --> 00:22:15,043 Så har jag känt hela livet. 268 00:22:16,461 --> 00:22:18,671 Men det måste inte vara så. 269 00:22:20,090 --> 00:22:21,716 Du måste inte göra det ensam. 270 00:22:21,800 --> 00:22:24,719 Jag tror inte att du vill göra det ensam. Jag tror du är… 271 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 Du är skiträdd att om du slipper ut ur buren, 272 00:22:28,681 --> 00:22:30,266 vill du aldrig tillbaka. 273 00:22:40,777 --> 00:22:42,153 Där är min skjuts. 274 00:22:56,876 --> 00:22:58,086 Ta med mig nånstans. 275 00:24:44,984 --> 00:24:46,236 Mina damer och herrar, 276 00:24:46,319 --> 00:24:50,990 Jane här visar upp den senaste looken för en ung vd idag. 277 00:24:51,074 --> 00:24:52,909 Är du redo att plundra 278 00:24:52,992 --> 00:24:55,537 medan du avnjuter en låg skattesats som din far? 279 00:24:55,620 --> 00:24:56,996 Du har en grej för honom. 280 00:24:57,705 --> 00:24:58,998 Han har en grej för mig. 281 00:25:00,542 --> 00:25:01,709 Han tror du gillar mig. 282 00:25:02,460 --> 00:25:04,087 Då är han nåt på spåren. 283 00:25:05,004 --> 00:25:07,423 Får du ens dejta? 284 00:25:07,507 --> 00:25:10,343 Eller festar han på dina friares blod? 285 00:25:10,426 --> 00:25:11,594 Du är ju här. 286 00:25:12,512 --> 00:25:14,013 Du är värd risken. 287 00:25:15,682 --> 00:25:18,184 Sanna bekännelser för 600 dollar. 288 00:25:19,936 --> 00:25:22,772 Är det därför du gillar mig? För att jag är utom räckhåll? 289 00:25:22,855 --> 00:25:24,482 Det finns många orsaker. 290 00:25:26,776 --> 00:25:29,153 Du är inte panelhönan som jag såg på middagen. 291 00:25:29,237 --> 00:25:30,154 Det är en mask. 292 00:25:31,406 --> 00:25:33,408 Man kan vara mer än bara en sak. 293 00:25:34,200 --> 00:25:35,034 Okej. 294 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 Vem kan det vara? 295 00:25:38,371 --> 00:25:40,081 Sanna bekännelser för 800 dollar. 296 00:25:40,832 --> 00:25:44,836 Vad skulle Jane göra om hon slutade spela den fina flickan? 297 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 Min tur nu. 298 00:25:52,594 --> 00:25:54,846 Dags att träffa vår tävlande. 299 00:25:54,929 --> 00:25:56,055 Nick Harp. 300 00:25:57,265 --> 00:25:59,225 Berätta om dig själv. 301 00:25:59,309 --> 00:26:01,144 Hopp. Drömmar. 302 00:26:02,061 --> 00:26:02,979 En lång lista. 303 00:26:03,938 --> 00:26:05,773 Ge oss höjdpunkterna. 304 00:26:07,066 --> 00:26:08,443 Jag vill ha… 305 00:26:10,778 --> 00:26:12,447 …förbud mot ballistiska robotar. 306 00:26:14,198 --> 00:26:17,827 Och att kongressen avsätter vår fascistiska president. 307 00:26:21,039 --> 00:26:22,624 Och jag vill knulla dig. 308 00:26:25,001 --> 00:26:26,878 Jasper är där nere. 309 00:26:26,961 --> 00:26:28,463 Han vet redan om oss. 310 00:26:32,425 --> 00:26:34,177 Kom hit och ta av dig skjortan. 311 00:26:40,516 --> 00:26:46,731 JUSTITIEDEPARTEMENTET VITTNESSKYDDSDATABAS 312 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 KIDNAPPARE BEGÄR LÖSENSUMMA 313 00:27:22,141 --> 00:27:22,975 Hallå? 314 00:27:23,059 --> 00:27:24,102 Mike. 315 00:27:24,185 --> 00:27:25,061 Andy? 316 00:27:25,853 --> 00:27:27,063 Är du hos din morbror? 317 00:27:27,146 --> 00:27:29,774 Ja. Jag såg precis nåt knäppt. 318 00:27:29,857 --> 00:27:31,859 Vad vet du om Nick Harp? 319 00:27:32,568 --> 00:27:35,113 Hurså? Vad har hänt? 320 00:27:35,196 --> 00:27:37,198 Min mamma kände honom. 321 00:27:38,199 --> 00:27:41,244 De var ihop. 322 00:27:41,327 --> 00:27:43,162 Inte på telefonen. Vi borde träffas. 323 00:27:43,871 --> 00:27:47,542 Jag är kvar i El Paso, men jag kan vara i San Francisco imorgon bitti. 324 00:27:47,625 --> 00:27:51,462 Varje gång jag kommer närmare henne, glider hon undan. 325 00:27:52,380 --> 00:27:53,423 Imorgon då? 326 00:27:54,215 --> 00:27:56,092 Vid tolv. Pir 28. 327 00:27:56,175 --> 00:27:57,009 Okej. 328 00:28:40,845 --> 00:28:42,054 Vill du ha sällskap? 329 00:28:42,638 --> 00:28:44,056 Visst. Gärna. 330 00:28:45,224 --> 00:28:46,809 Du läser väl inte den där? 331 00:28:46,893 --> 00:28:47,977 Jag bläddrar lite. 332 00:28:49,896 --> 00:28:52,315 Jag vet att jag dök upp vid den värsta tidpunkten. 333 00:28:52,398 --> 00:28:54,609 Jag vill inte stjälpa allt. 334 00:28:54,692 --> 00:28:55,902 Så klart inte. 335 00:28:56,652 --> 00:29:00,907 Jag måste bara ta reda på var jag passar in. 336 00:29:00,990 --> 00:29:04,702 Det är som om de flygande aporna flög iväg med min barndom. 337 00:29:07,330 --> 00:29:09,207 Var inte så hård mot din mamma. 338 00:29:11,417 --> 00:29:13,920 Jag förstår varför hon inte ville prata om det. 339 00:29:15,254 --> 00:29:20,468 Jag kommer alltid att vara killen vars far sköts till döds på scenen. 340 00:29:23,054 --> 00:29:24,764 Var du i Oslo när det hände? 341 00:29:25,473 --> 00:29:26,307 Nej. 342 00:29:26,390 --> 00:29:31,604 Nej, jag var… Jag var ute och köpte julklappar och… 343 00:29:33,022 --> 00:29:36,567 Jag kom tillbaka hem och såg massor av polisbilar på gatan. 344 00:29:36,651 --> 00:29:41,864 Jag tänkte: "Om det här har att göra med skatten, dödar pappa mig om jag gör fel." 345 00:29:43,032 --> 00:29:44,617 Det måste ha varit hemskt. 346 00:29:44,700 --> 00:29:46,911 Ja, det var det. 347 00:29:51,165 --> 00:29:52,416 Får jag visa dig nåt? 348 00:29:53,292 --> 00:29:54,126 Visst. 349 00:30:00,800 --> 00:30:01,926 Har du träffat honom? 350 00:30:02,718 --> 00:30:03,803 Min pappa? 351 00:30:06,722 --> 00:30:07,557 Nej. 352 00:30:08,599 --> 00:30:10,059 Nej, tyvärr. 353 00:30:11,227 --> 00:30:13,521 Mamma sa att han dog när jag var två. 354 00:30:15,398 --> 00:30:17,859 Jane och jag har mycket att ta igen. 355 00:30:19,360 --> 00:30:20,528 Det var längesen. 356 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Var Nick ofta med? 357 00:30:26,784 --> 00:30:27,952 Nick? 358 00:30:28,035 --> 00:30:30,746 Före Oslo. Brukade mamma vara med honom? 359 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 Jag menar här, i huset. 360 00:30:32,498 --> 00:30:35,126 Nej. Han och Andrew bodde i Palo Alto. 361 00:30:35,209 --> 00:30:38,963 Jag träffade honom bara en gång på en familjemiddag. 362 00:30:39,672 --> 00:30:41,215 Så hon var inte med i… 363 00:30:41,299 --> 00:30:44,093 Nej. Han var… han var ett monster. 364 00:30:44,176 --> 00:30:47,013 Jane ville inte ha med honom att göra. 365 00:30:50,433 --> 00:30:51,267 Han vet. 366 00:30:53,936 --> 00:30:56,022 Pappa känner till om mig och Nick. 367 00:30:56,105 --> 00:30:56,981 Och? 368 00:30:57,064 --> 00:30:58,941 Du känner Martin. Han berättar inte. 369 00:30:59,025 --> 00:31:00,234 Nick kan ta hand om sig. 370 00:31:00,818 --> 00:31:02,528 Pappa är lite konstig med mig. 371 00:31:03,279 --> 00:31:04,530 Du skulle inte förstå. 372 00:31:04,614 --> 00:31:07,325 Jag förstår. Att du vill berätta. 373 00:31:10,202 --> 00:31:13,331 Nick och jag, vi… 374 00:31:16,375 --> 00:31:19,337 Det var aldrig en grej. Men… 375 00:31:21,088 --> 00:31:25,593 …om det måste vara nån annan, är jag glad att det är du. 376 00:31:26,552 --> 00:31:28,220 Hej. Det här är Paula. 377 00:31:28,304 --> 00:31:29,639 Jag heter Jane. 378 00:31:29,722 --> 00:31:30,890 Jag vet. 379 00:31:32,099 --> 00:31:33,309 Tog du med allt? 380 00:31:34,185 --> 00:31:35,102 Vad tror du? 381 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 Jag tror inte att jag klarar det. 382 00:32:09,512 --> 00:32:10,513 Vad är det? 383 00:32:34,870 --> 00:32:35,705 Är du redo? 384 00:32:48,843 --> 00:32:52,596 Om du ser en bil, blinka tre gånger. 385 00:32:54,056 --> 00:32:55,224 Okej? 386 00:32:58,644 --> 00:32:59,729 Du. 387 00:33:04,233 --> 00:33:05,526 Jag kommer strax tillbaka. 388 00:33:46,275 --> 00:33:48,569 Polisen har inga misstänkta 389 00:33:48,652 --> 00:33:52,323 i nattens bombning av Lawrence Livermore Nuclear Laboratory. 390 00:33:52,406 --> 00:33:53,616 Jane, kom in. 391 00:33:53,699 --> 00:33:56,077 …omfattande skador på flera labb. 392 00:33:56,160 --> 00:33:59,288 Polisen fick ett meddelande från gruppen som bär ansvaret, 393 00:33:59,371 --> 00:34:02,416 de kallar sig Army of the Changing World. 394 00:34:02,500 --> 00:34:06,003 I meddelandet lovade de fler attacker… 395 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 MEDICINEN HALDOL LÄNKAD TILL FAMILJESLAKT 396 00:34:08,297 --> 00:34:09,423 Etablerat 1952… 397 00:34:09,507 --> 00:34:10,758 ÄNKA SKYLLER PÅ QUELLCORP 398 00:34:10,841 --> 00:34:12,885 Hans fru tycker att det är Haldols fel 399 00:34:12,968 --> 00:34:15,679 och vill att Quellcorps vd Martin Queller hålls ansvarig. 400 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Sänk. 401 00:34:18,099 --> 00:34:21,852 Myndigheterna vidhåller att labbet har högsta säkerhet 402 00:34:21,936 --> 00:34:26,357 och att nattens skador inte är ett hot mot området. 403 00:34:26,440 --> 00:34:30,277 FBI ber den som har information om bombningen att kontakta… 404 00:34:31,153 --> 00:34:32,488 Var var du igår kväll? 405 00:34:34,824 --> 00:34:36,867 Jag körde för att träffa Andrew. 406 00:34:38,077 --> 00:34:40,746 Andrew eller Nick? 407 00:34:41,872 --> 00:34:43,541 Oroa dig inte för mig. 408 00:34:47,753 --> 00:34:51,465 Jag ska ha en liten samling i vår. Du kanske vill spela nåt. 409 00:34:51,549 --> 00:34:52,675 Mozart? 410 00:34:53,551 --> 00:34:54,760 Chopin passar bättre. 411 00:34:56,512 --> 00:34:59,640 Du har rätt. Chopin är bättre. 412 00:35:36,093 --> 00:35:37,094 Mrs Barfield? 413 00:35:38,137 --> 00:35:39,430 Får jag prata med dig? 414 00:35:44,310 --> 00:35:45,728 Spola tillbaka det. 415 00:35:49,690 --> 00:35:51,233 Är du hos din morbror? 416 00:35:52,026 --> 00:35:53,319 Ja. 417 00:35:53,402 --> 00:35:54,778 Jag såg precis nåt knäppt. 418 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Vad vet du om Nick Harp? 419 00:35:58,407 --> 00:36:00,951 Hurså? Vad har hänt? 420 00:36:01,035 --> 00:36:03,329 Min mamma kände honom. 421 00:36:04,121 --> 00:36:07,124 De var ihop. 422 00:36:07,208 --> 00:36:09,668 Inte på telefonen. Vi borde träffas. 423 00:36:09,752 --> 00:36:13,547 Jag är kvar i El Paso, men jag kan vara i San Francisco imorgon bitti. 424 00:36:13,631 --> 00:36:16,258 Varje gång jag tror att jag kommer närmare henne… 425 00:36:48,123 --> 00:36:49,041 Låt henne gå. 426 00:36:50,251 --> 00:36:51,710 Vi vet vart hon ska. 427 00:37:00,135 --> 00:37:00,970 Hur är skolan? 428 00:37:02,054 --> 00:37:03,138 Jag klarar mig. 429 00:37:04,348 --> 00:37:05,641 Är du klar i maj? 430 00:37:06,642 --> 00:37:07,518 Det är tanken. 431 00:37:09,478 --> 00:37:11,605 Jag undrar vad dina planer är. 432 00:37:11,689 --> 00:37:14,400 Det kanske finns en plats för dig i företaget. 433 00:37:14,483 --> 00:37:15,693 Tack, Jane. 434 00:37:18,862 --> 00:37:20,489 Du sa att du är från Detroit. 435 00:37:21,407 --> 00:37:22,324 Ja, Hazel Park. 436 00:37:22,908 --> 00:37:25,828 Din far jobbade på fabrik. 437 00:37:25,911 --> 00:37:27,830 När han jobbade, ja. 438 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Men du utelämnade det mest intressanta. 439 00:37:34,336 --> 00:37:35,379 Nick Harp är död. 440 00:37:38,632 --> 00:37:41,135 Han dog för fyra år sen av en överdos. 441 00:37:41,218 --> 00:37:42,845 Vem är du? 442 00:37:45,139 --> 00:37:46,348 Det här är löjligt. 443 00:37:46,432 --> 00:37:50,561 Vad trodde du? Att du skulle sticka med min dotter och hennes pengar? 444 00:37:50,644 --> 00:37:51,478 Pappa, snälla. 445 00:37:51,562 --> 00:37:53,397 Jag menar allvar med Jane. 446 00:37:53,480 --> 00:37:55,190 Det kan vara en överraskning… 447 00:37:55,274 --> 00:37:57,776 Nej. Varför inte gifta sig med en Queller? 448 00:37:57,860 --> 00:38:01,113 Du trodde att du kunde ta vad du ville. 449 00:38:01,196 --> 00:38:03,157 Jag vill inte ha nåt av dig. 450 00:38:03,240 --> 00:38:04,992 Du är en jävla gangster. 451 00:38:06,994 --> 00:38:08,871 Allt du äger har blod på det. 452 00:38:13,667 --> 00:38:14,626 Kommer du? 453 00:38:21,633 --> 00:38:22,926 Pompösa jävel. 454 00:38:25,888 --> 00:38:27,431 Han var beskyddande. 455 00:38:27,514 --> 00:38:30,225 Jaså? Fan ta honom! 456 00:38:33,520 --> 00:38:34,855 Är det sant, det han sa? 457 00:38:34,938 --> 00:38:36,523 Du och jag. Är det äkta? 458 00:38:36,607 --> 00:38:37,733 Så klart. 459 00:38:37,816 --> 00:38:39,735 Då borde du ha försvarat mig. 460 00:38:41,904 --> 00:38:42,821 Glöm det. 461 00:38:43,614 --> 00:38:44,698 Bara säg. 462 00:38:44,782 --> 00:38:46,283 Vi sticker härifrån. 463 00:38:47,451 --> 00:38:50,496 Det är lätt, Jane. Du väljer. 464 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 Mig eller din far? 465 00:38:52,664 --> 00:38:53,749 Det är orättvist. 466 00:38:53,832 --> 00:38:55,459 Det här är din chans. 467 00:38:56,210 --> 00:38:58,879 Att leva ditt liv på egna villkor. 468 00:38:58,962 --> 00:39:01,590 Du kan åka härifrån nu 469 00:39:01,673 --> 00:39:03,967 eller så ser du mig aldrig mer. Jag lovar. 470 00:39:38,419 --> 00:39:39,253 Hej. 471 00:39:40,379 --> 00:39:42,131 Jag visste inte om du skulle komma. 472 00:39:42,214 --> 00:39:46,427 Förlåt att jag stack från El Paso. Jag trodde du skulle hindra mig. 473 00:39:46,510 --> 00:39:47,511 Mår du bra? 474 00:39:48,846 --> 00:39:50,347 Jag kunde inte stanna där. 475 00:39:52,182 --> 00:39:53,058 Vad hände? 476 00:39:54,059 --> 00:39:56,270 Du sa nåt om Nick Harp igår. 477 00:39:58,355 --> 00:39:59,690 Jag tror han är min pappa. 478 00:40:02,568 --> 00:40:04,236 Jag såg en film. 479 00:40:04,319 --> 00:40:06,029 Han och mamma var tillsammans. 480 00:40:06,113 --> 00:40:07,698 Herregud som de såg på varandra. 481 00:40:09,575 --> 00:40:12,536 Jasper sa att Nick inte ens kände henne. Han ljög. 482 00:40:12,619 --> 00:40:14,788 - Och sen… - Vad? 483 00:40:15,372 --> 00:40:18,292 Han har kameror överallt. De spelade in vårt samtal. 484 00:40:18,375 --> 00:40:19,334 Hur vet du det? 485 00:40:19,418 --> 00:40:21,044 Jag hörde det spelas upp. 486 00:40:24,089 --> 00:40:26,508 Din morbror har nog en kontakt i vittnesskyddet. 487 00:40:26,592 --> 00:40:28,802 En marshal. Nån ger honom information. 488 00:40:28,886 --> 00:40:31,138 Nån som visste att vi var på motellet. 489 00:40:31,221 --> 00:40:33,307 Säger du att Jasper skickade honom? 490 00:40:34,433 --> 00:40:36,185 Jag undrar vad han var ute efter. 491 00:40:36,268 --> 00:40:38,979 Han hade sina händer runt min hals. Han ville åt mig. 492 00:40:39,062 --> 00:40:42,274 Tänk om det var väskan han ville ha? 493 00:40:44,526 --> 00:40:48,113 Jag tror att pengarna är bevis, och din morbror vill ha dem. 494 00:40:48,197 --> 00:40:49,114 Var är den? 495 00:40:49,198 --> 00:40:50,616 I mitt hotellrum. 496 00:40:52,409 --> 00:40:53,285 Ursäkta. 497 00:40:57,414 --> 00:40:58,749 Vi borde gå härifrån. 498 00:41:00,000 --> 00:41:01,418 Jag har bilen vid hotellet. 499 00:41:01,502 --> 00:41:03,253 Jag tog taxi för säkerhets skull. 500 00:41:03,337 --> 00:41:06,256 Du måste härifrån, Andy. Du är inte trygg. 501 00:41:06,340 --> 00:41:09,801 Vart ska jag ta vägen? Vi kan inte lita på nån. 502 00:41:11,011 --> 00:41:12,471 Mike, vad är det? 503 00:41:12,554 --> 00:41:14,348 Vad är det? Mike? 504 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 Jag har dig. 505 00:41:15,807 --> 00:41:17,059 Hallå. Mike? 506 00:41:17,142 --> 00:41:18,268 Ring efter ambulans! 507 00:41:20,145 --> 00:41:22,814 Mike? Kan du andas? 508 00:41:22,898 --> 00:41:23,857 Gå härifrån. 509 00:41:23,941 --> 00:41:24,816 Jisses, Mike. 510 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 - Gå. - Vad händer? 511 00:41:27,277 --> 00:41:28,654 Prata med mig! 512 00:41:29,696 --> 00:41:30,572 Fan. 513 00:41:38,455 --> 00:41:41,416 Jag ger honom syre, 15 liter per minut. 514 00:41:41,500 --> 00:41:42,834 Svag puls. 515 00:41:42,918 --> 00:41:45,546 Patienten är medvetslös, GCS på 3. 516 00:41:45,629 --> 00:41:47,130 Vi tar över nu, miss. 517 00:41:47,756 --> 00:41:49,341 Ring till San Fran General. 518 00:41:49,424 --> 00:41:52,261 Säg att vi har en medvetslös man. Prioritet 1. 519 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 God eftermiddag. Quellers residens. 520 00:42:20,581 --> 00:42:23,041 Får jag prata med Andrea Oliver? 521 00:42:23,125 --> 00:42:24,543 Jag tror hon bor där. 522 00:42:24,626 --> 00:42:26,211 Vem är det som ringer? 523 00:42:26,295 --> 00:42:27,212 Hennes mamma. 524 00:42:29,548 --> 00:42:30,549 Jag beklagar. 525 00:42:32,467 --> 00:42:33,844 Andrea är inte här. 526 00:42:37,514 --> 00:42:38,807 Vart åkte hon? 527 00:42:40,434 --> 00:42:41,602 Jag vet inte. 528 00:42:41,685 --> 00:42:43,937 Är allt okej? 529 00:42:44,563 --> 00:42:46,523 Det vet du nog bättre än jag. 530 00:42:48,692 --> 00:42:51,486 Om hon kommer tillbaka, be henne ringa mig. 531 00:42:51,570 --> 00:42:52,988 Hon har mitt nummer. 532 00:42:53,071 --> 00:42:53,947 Naturligtvis. 533 00:42:59,161 --> 00:43:01,038 Det är fint att höra din röst. 534 00:43:02,039 --> 00:43:03,874 Du har en vacker dotter. 535 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 Jag var så glad att få träffa henne. 536 00:43:17,012 --> 00:43:17,846 Tack. 537 00:43:20,557 --> 00:43:22,184 Ta hand om dig. 538 00:43:22,267 --> 00:43:23,268 Du också. 539 00:43:31,234 --> 00:43:32,819 Vad skulle jag göra utan dig? 540 00:43:33,528 --> 00:43:34,863 Du skulle klara dig bra. 541 00:43:35,572 --> 00:43:37,074 Jag skulle bli galen. 542 00:43:39,117 --> 00:43:41,411 - Jag avskyr pappas fester. - Säg inte så. 543 00:43:41,495 --> 00:43:42,954 Mamma hatade dem också. 544 00:43:45,082 --> 00:43:47,959 Hon hade gillat Nick. 545 00:43:49,086 --> 00:43:50,712 Jag saknar honom hela tiden. 546 00:43:51,380 --> 00:43:52,589 Det är över nu. 547 00:44:10,565 --> 00:44:11,566 Jane. 548 00:44:13,902 --> 00:44:14,986 Rör dig inte. 549 00:44:35,006 --> 00:44:35,924 Så. 550 00:44:36,508 --> 00:44:37,884 Det är perfekt. 551 00:44:39,344 --> 00:44:40,679 Det var mammas. 552 00:44:41,346 --> 00:44:45,267 Jag tänkte att eftersom du har mindre att göra, 553 00:44:45,350 --> 00:44:47,310 kan vi lägga till några föreställningar. 554 00:44:47,394 --> 00:44:48,895 London. Genevé. 555 00:44:48,979 --> 00:44:50,439 Vara tillsammans i sommar. 556 00:44:52,232 --> 00:44:54,818 Jag har jobb i Berlin till och med juli. 557 00:44:54,901 --> 00:44:56,111 Du ställer in det. 558 00:44:58,405 --> 00:44:59,823 Det blir kul. 559 00:44:59,906 --> 00:45:01,616 Vi behöver ingen annan. 560 00:46:39,631 --> 00:46:40,882 Det var så fint. 561 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 Det här är allt jag vill ha. Såna här kvällar. 562 00:48:46,341 --> 00:48:47,968 Ditt val var inte lätt. 563 00:48:50,261 --> 00:48:52,347 De vi kämpar mot är mäktiga. 564 00:48:53,431 --> 00:48:55,767 De styr företag och myndigheter. 565 00:48:57,727 --> 00:49:02,315 De gör vinst på rasism, homofobi, rädsla, kriget mot droger. 566 00:49:03,233 --> 00:49:06,611 Det är viktigt att veta att det inte bara är retoriskt. 567 00:49:06,695 --> 00:49:07,946 - Ja. - Ja. 568 00:49:10,031 --> 00:49:13,576 När man strider måste man veta vem man gör det för. Så… 569 00:49:16,454 --> 00:49:18,790 Jane har kommit tillbaka till oss. 570 00:49:20,375 --> 00:49:22,002 Hon har säkert mycket att berätta. 571 00:49:23,211 --> 00:49:25,338 Men först har vi en gäst. 572 00:49:26,381 --> 00:49:27,882 Jane, det här är Grace Juno. 573 00:49:28,466 --> 00:49:31,177 Jag bad Grace berätta sin historia. 574 00:49:32,512 --> 00:49:35,432 Hennes man och tre barn är döda. 575 00:49:37,183 --> 00:49:39,561 Mannen som är ansvarig är din far. 576 00:49:46,693 --> 00:49:48,028 Vi behöver din hjälp. 577 00:52:05,790 --> 00:52:10,795 Ulrika Lindfors-Davis