1 00:00:06,049 --> 00:00:07,717 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,260 Я звоню насчет Лоры и Энди. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 Я хочу выйти из программы. 4 00:00:13,473 --> 00:00:16,309 Ты хочешь уйти отсюда. Тебя убьют, и это твой выбор. 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,145 Если ты уйдешь, ты подвергаешь опасности жизнь Энди. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,814 Принеси документы. Немедленно. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,025 Это ошибка. 8 00:00:24,108 --> 00:00:24,942 КВЕЛЛЕР ДЖЕЙН 9 00:00:25,026 --> 00:00:27,070 Как зовут твоего нового соседа? 10 00:00:27,153 --> 00:00:28,362 Ник Харп. 11 00:00:28,446 --> 00:00:29,572 Познакомь нас. 12 00:00:30,698 --> 00:00:31,657 Ты в него влюбишься. 13 00:00:33,242 --> 00:00:34,619 Хорошо. Скоро поговорим. 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,621 Не представляю, что вы пережили. 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,415 Есть люди, которые для тебя опасны. И для твоей мамы. 16 00:00:39,499 --> 00:00:40,583 Так как она Квеллер? 17 00:00:40,666 --> 00:00:42,418 Я так рад, что ты согласилась. 18 00:00:49,258 --> 00:00:52,929 СЕРИАЛ NETFLIX 19 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 Вместо своей работы 20 00:01:23,292 --> 00:01:25,962 ты отвез Андреа Оливер к ее вдруг найденному дяде? 21 00:01:26,671 --> 00:01:28,339 Она знает больше, чем говорит. 22 00:01:28,422 --> 00:01:29,882 Решил, если отвезу ее к нему, 23 00:01:29,966 --> 00:01:32,510 она больше расскажет о прошлом матери. 24 00:01:33,219 --> 00:01:34,929 В этом деле что-то нечисто. 25 00:01:35,763 --> 00:01:38,391 Случилось что-то, о чём ты умалчиваешь? 26 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 Нет. 27 00:01:42,436 --> 00:01:46,649 Лора Оливер вчера вышла из программы, значит, ее дочь тоже вышла. 28 00:01:46,732 --> 00:01:48,025 Почему она вышла? 29 00:01:48,109 --> 00:01:49,318 Не наша проблема. 30 00:01:49,402 --> 00:01:51,320 Тебя завтра ждут в Атланте. 31 00:01:52,113 --> 00:01:53,948 Перед отъездом допиши отчет. 32 00:02:06,794 --> 00:02:09,046 СПИСОК ВЕЩДОКОВ ГОЛУБОЙ ЧЕМОДАН SAMSONITE 33 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Алло, Энди? 34 00:02:30,610 --> 00:02:31,485 Ты слушаешь? 35 00:02:31,569 --> 00:02:32,862 Мисс Оливер? 36 00:02:32,945 --> 00:02:36,073 Это Майкл Варгас, федеральный маршал США в Эль-Пасо. 37 00:02:36,157 --> 00:02:38,034 Почему у вас телефон Андреа? 38 00:02:38,117 --> 00:02:39,202 Она оставила его. 39 00:02:39,285 --> 00:02:40,953 Она в порядке? Где она? 40 00:02:41,579 --> 00:02:45,583 Я отвез ее на встречу с Джаспером Квеллером, и она уехала с ним. 41 00:02:49,128 --> 00:02:49,962 Алло? 42 00:02:55,009 --> 00:02:56,093 Значит… 43 00:02:57,970 --> 00:03:01,307 Она просто оставила машину, оставила… свои вещи? 44 00:03:01,390 --> 00:03:02,266 Вещи? 45 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Какие именно вещи? 46 00:03:12,985 --> 00:03:13,819 Мисс Оливер? 47 00:04:01,075 --> 00:04:01,909 Мисс Оливер. 48 00:04:02,493 --> 00:04:03,911 Здрасте. Доброе утро. 49 00:04:04,745 --> 00:04:05,830 Я миссис Барфилд. 50 00:04:06,372 --> 00:04:09,208 У м-ра Квеллера утром встреча, но он скоро вернется. 51 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Спасибо. И спасибо за одежду. 52 00:04:13,879 --> 00:04:15,756 Завтрак будет в столовой. 53 00:04:16,465 --> 00:04:17,466 Хорошо. 54 00:05:26,494 --> 00:05:27,370 Ты играешь? 55 00:05:29,038 --> 00:05:30,498 Нет, я совсем не умею. 56 00:05:31,624 --> 00:05:32,958 Нет, я понимаю. 57 00:05:33,042 --> 00:05:36,045 Наверное, страшно играть, когда у матери такой талант. 58 00:05:36,128 --> 00:05:38,547 Ребенком я даже не подходил к пианино. 59 00:05:39,507 --> 00:05:40,383 Мама играла? 60 00:05:40,925 --> 00:05:42,510 Она только это и делала. 61 00:05:42,593 --> 00:05:45,346 Мне кажется, папа снял на видео каждую ноту. 62 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 То есть… на видеокамеру? 63 00:05:48,265 --> 00:05:49,100 Да. 64 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Я попрошу миссис Барфилд найти кассеты. 65 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 Я покажу тебе дом. 66 00:05:54,522 --> 00:05:57,191 Каково было расти в Белл-Айле? 67 00:05:59,568 --> 00:06:00,903 Представь место вроде этого. 68 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 Только маленькое, дерьмовое и с аллигаторами. 69 00:06:05,366 --> 00:06:08,285 Не могу представить свою сестру в таком месте. 70 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Какой она была? 71 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Серьезной. 72 00:06:15,751 --> 00:06:17,128 Перфекционисткой. 73 00:06:17,211 --> 00:06:18,045 Это знакомо. 74 00:06:18,587 --> 00:06:19,547 Очень скрытной. 75 00:06:24,176 --> 00:06:26,595 Ты слышал о женщине по имени Паула Кунде? 76 00:06:28,639 --> 00:06:30,766 Она была членом «Армии нового мира». 77 00:06:30,850 --> 00:06:33,227 Приспешницей Ника Харпа. 78 00:06:35,062 --> 00:06:36,856 Откуда мама могла знать Паулу? 79 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Ну, она… Она и правда тебе ничего не рассказывала. 80 00:06:43,571 --> 00:06:48,075 Наш брат Эндрю познакомился с Ником в Стэнфорде. 81 00:06:48,159 --> 00:06:49,994 Они собирались изменить мир. 82 00:06:50,661 --> 00:06:51,829 Потом был Осло. 83 00:06:52,496 --> 00:06:53,330 Погоди. 84 00:06:53,873 --> 00:06:55,458 Ник Харп убил твоего отца? 85 00:06:56,125 --> 00:06:58,627 Он дал пистолет женщине, которая его убила. 86 00:06:59,712 --> 00:07:00,796 Она умерла. 87 00:07:02,256 --> 00:07:03,674 А он еще жив. 88 00:07:05,009 --> 00:07:07,511 Из-за него мама вступила в программу. 89 00:07:07,595 --> 00:07:10,222 Ну… Нет, я не знаю, но… 90 00:07:11,307 --> 00:07:14,310 …после смерти Эндрю она… исчезла. 91 00:07:15,227 --> 00:07:16,812 Они были очень близки. 92 00:07:17,605 --> 00:07:19,064 Как погиб Эндрю? 93 00:07:20,649 --> 00:07:26,197 Я точно не знаю, но он был с Ником, когда это случилось. 94 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 Мама столько лет жила со всем этим. 95 00:07:29,658 --> 00:07:31,494 Вы обе многое пережили. 96 00:07:32,161 --> 00:07:33,412 Здесь ты в безопасности. 97 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 Потом еще поговорим. 98 00:07:37,124 --> 00:07:38,542 Если что-то нужно, скажи. 99 00:07:39,126 --> 00:07:40,211 Это твой дом. 100 00:07:41,045 --> 00:07:42,004 Ты Квеллер. 101 00:07:44,757 --> 00:07:46,258 - Синтия. - Доброе утро. 102 00:07:46,342 --> 00:07:49,011 - Может, будет нужно позвонить… - Конечно. 103 00:07:51,388 --> 00:07:53,265 Мартин Квеллер заработал миллионы 104 00:07:53,349 --> 00:07:58,812 на проблемных лекарствах вроде зидовудина, галоперидола, мифепристона. 105 00:07:58,896 --> 00:08:02,149 Но его богатство не помогло ему в 1988 году, 106 00:08:02,233 --> 00:08:05,986 когда «Армия нового мира» Ника Харпа сделала его своей мишенью в Осло. 107 00:08:06,070 --> 00:08:06,946 ОСЛО 1988 ГОД 108 00:08:07,029 --> 00:08:10,574 Радикалы похитили профессора Алекс Мейплкрофт 109 00:08:10,658 --> 00:08:14,787 и выдали за нее Грейс Джуно, чтобы убить Квеллера. 110 00:08:14,870 --> 00:08:17,373 Может, в сумке найдется убедительный довод? 111 00:08:18,207 --> 00:08:22,670 За год до этого муж Джуно Роберт застрелил их троих детей и себя, 112 00:08:22,753 --> 00:08:25,631 после того как ему прописали большую дозу галоперидола. 113 00:08:25,714 --> 00:08:28,551 Вы помните Роберта Аллена Джуно? 114 00:08:28,634 --> 00:08:30,553 Да. Весьма печальная история. 115 00:08:31,220 --> 00:08:32,846 М-р Джуно был строителем… 116 00:08:32,930 --> 00:08:36,559 Он был инженером, и у него была травма головного мозга. 117 00:08:37,309 --> 00:08:42,898 Моему мужу нужна была помощь, и его накачали вашими лекарствами. 118 00:08:42,982 --> 00:08:44,650 И он запутался. 119 00:08:44,733 --> 00:08:48,445 И… И он… Убил наших детей. 120 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Я писала. И звонила. 121 00:08:51,115 --> 00:08:54,118 Это не Алекс Мейплкрофт. Уберите ее со сцены. 122 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 Больше этого не повторится! 123 00:08:56,787 --> 00:08:57,663 Матерь божья! 124 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 Отец! 125 00:09:34,700 --> 00:09:35,534 Спасибо. 126 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Минутку, народ. Хорошо. 127 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Можно вас угостить? 128 00:09:46,545 --> 00:09:48,088 Я знаю, что это ты, Гордон. 129 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Ты позвонил маршалам. 130 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Ты не дала мне выбора, Лора. 131 00:09:53,385 --> 00:09:56,472 Думал, Чарли отвезет вас с Энди в безопасное место. 132 00:09:56,555 --> 00:09:57,640 Нет. 133 00:09:57,723 --> 00:09:59,558 Он нас никуда не повезет. 134 00:10:00,893 --> 00:10:02,019 Я вышла из программы. 135 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 Разве это удачная мысль? 136 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 Я буду в порядке. 137 00:10:10,527 --> 00:10:12,112 Я временно уезжаю. 138 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 А как же Энди? 139 00:10:16,325 --> 00:10:17,785 Я еду к ней. 140 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 Она… У моего брата. 141 00:10:20,663 --> 00:10:22,289 В Сан-Франциско. 142 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 У тебя есть брат в Сан-Франциско. 143 00:10:24,625 --> 00:10:26,251 Ты полна сюрпризов. 144 00:10:26,335 --> 00:10:27,753 Поэтому ты на мне и женился. 145 00:10:27,836 --> 00:10:29,129 Возможно. 146 00:10:33,384 --> 00:10:35,511 Я знаю, что не имею права просить… 147 00:10:35,594 --> 00:10:37,221 Но всё равно попросишь. 148 00:10:39,640 --> 00:10:42,101 Теперь, когда Лоры Оливер больше нет, 149 00:10:42,184 --> 00:10:44,561 а у тебя всё еще есть моя доверенность, 150 00:10:45,562 --> 00:10:49,191 составь для меня новое завещание на мое настоящее имя. 151 00:10:50,609 --> 00:10:51,694 Есть проблема. 152 00:10:51,777 --> 00:10:53,237 Я не знаю, кто ты. 153 00:11:05,874 --> 00:11:07,167 Это всё здесь. 154 00:11:08,961 --> 00:11:10,421 Всё, что тебе нужно знать. 155 00:11:16,385 --> 00:11:17,678 Сделаешь это срочно? 156 00:11:17,761 --> 00:11:19,847 Нужно позаботиться об Энди. 157 00:11:19,930 --> 00:11:20,973 На случай чего? 158 00:11:24,852 --> 00:11:25,686 Лора. 159 00:11:28,480 --> 00:11:29,314 Скажи. 160 00:11:31,734 --> 00:11:32,609 На случай чего? 161 00:11:32,693 --> 00:11:35,279 Я на самом деле… Джейн. 162 00:11:41,744 --> 00:11:42,619 Джейн. 163 00:11:47,916 --> 00:11:49,001 Одно словечко. 164 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 Должно было случиться всё это, чтобы ты его сказала? 165 00:12:01,847 --> 00:12:03,098 Очень приятно, Джейн. 166 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 Мне… Мне пора на самолет. 167 00:12:12,733 --> 00:12:13,609 Ладно. 168 00:12:14,568 --> 00:12:15,444 Спасибо. 169 00:12:17,696 --> 00:12:18,614 За всё. 170 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 В пятницу я лечу в Париж. 171 00:12:34,213 --> 00:12:36,423 В Штатах это лекарство отлично пойдет. 172 00:12:36,507 --> 00:12:39,384 Оно мало испытано. Может, закажем исследование? 173 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Может, тебе стоит сесть за взрослый стол, Джаспер. 174 00:12:45,057 --> 00:12:46,183 Редкий случай. 175 00:12:46,725 --> 00:12:48,352 Мои дети снова вместе. 176 00:12:48,435 --> 00:12:51,897 Это из-за Ника. Он не хотел ехать домой на зимние каникулы. 177 00:12:52,481 --> 00:12:54,608 Ник, как ты находишь Пало-Альто? 178 00:12:55,234 --> 00:12:57,110 Я просто еду за BMW. 179 00:12:57,194 --> 00:12:58,487 Мимо пузырьков с крэком. 180 00:12:58,570 --> 00:13:00,531 У дилеров продажи больше, чем у тебя. 181 00:13:00,614 --> 00:13:02,658 И прибыль, наверное, больше. 182 00:13:02,741 --> 00:13:05,661 Да ладно, ты толкаешь самое дорогое лекарство в мире. 183 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Эндрю. Приезжай почаще домой. 184 00:13:08,080 --> 00:13:10,082 Зачем? Ты всё время на гастролях. 185 00:13:10,165 --> 00:13:12,417 Тебя пригласили играть в Санта-Барбаре. 186 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Чудно. 187 00:13:13,919 --> 00:13:15,379 Просто день рождения. 188 00:13:15,462 --> 00:13:17,631 Президента. Лучше я перережу себе вены. 189 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 - Опять? - Боже, Джаспер. 190 00:13:20,717 --> 00:13:23,345 Рональд Рейган сделал много хорошего для страны 191 00:13:23,428 --> 00:13:24,847 и для нашей семьи. 192 00:13:24,930 --> 00:13:27,391 Так что проявите уважение. 193 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 Люди умирают на улицах, 194 00:13:29,268 --> 00:13:31,895 а он даже не может сказать слово «СПИД» на публике. 195 00:13:31,979 --> 00:13:33,772 Разве это плохо? 196 00:13:33,856 --> 00:13:35,274 - Ты мудак. - Я пошутил. 197 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Мы с президентом говорили об этом. 198 00:13:37,776 --> 00:13:39,945 Я думал, он слушает только астролога Нэнси. 199 00:13:40,028 --> 00:13:43,657 Ник, твоя специальность - либеральные предрассудки, как у Эндрю? 200 00:13:44,533 --> 00:13:45,367 Не совсем. 201 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 Экономика, сэр. Я аспирант. 202 00:13:49,079 --> 00:13:52,291 В Стэнфорде отличная кафедра. Тебя интересуют финансы? 203 00:13:52,875 --> 00:13:54,293 То, как они развращают людей. 204 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 А кто твой отец? 205 00:13:59,214 --> 00:14:00,632 Мой отец в основном пил. 206 00:14:01,341 --> 00:14:05,387 Но если у него и была профессия, то это было избиение мамы. 207 00:14:05,470 --> 00:14:06,847 В этом он был мастер. 208 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Но, знаете, он преподал мне урок. 209 00:14:12,227 --> 00:14:16,315 Мое будущее зависит только от меня. 210 00:14:16,398 --> 00:14:17,774 Полагаться на себя. 211 00:14:18,609 --> 00:14:22,112 Мои дети этому еще не научились. 212 00:14:37,544 --> 00:14:38,545 Играй дальше. 213 00:15:03,654 --> 00:15:04,529 Что это? 214 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 Отец любит отслеживать. 215 00:15:08,200 --> 00:15:09,743 То, как ты играешь? 216 00:15:09,826 --> 00:15:11,286 Мои ошибки. 217 00:15:14,915 --> 00:15:17,876 Это… Это чересчур. 218 00:15:18,710 --> 00:15:20,337 Он хочет, чтобы я была успешна. 219 00:15:26,051 --> 00:15:27,970 Ничего себе семейный ужин. 220 00:15:29,930 --> 00:15:31,515 Это был еще хороший вечер. 221 00:15:32,975 --> 00:15:35,852 Знаешь, думаю, нас обоих вырастили волки. 222 00:15:40,732 --> 00:15:41,942 Жаль насчет твоей мамы. 223 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 Да. 224 00:15:51,410 --> 00:15:54,997 Эндрю сказал, ваша мама умерла много лет назад. 225 00:16:00,544 --> 00:16:02,963 Когда я играю, кажется, что она со мной. 226 00:16:07,759 --> 00:16:09,094 Как одиноко. 227 00:16:10,595 --> 00:16:11,555 Что? 228 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 Играть для привидения. 229 00:16:23,400 --> 00:16:24,568 Не буду тебе мешать. 230 00:17:47,234 --> 00:17:48,401 Не волнуйся из-за Джейн. 231 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 Я знаю сестру немного лучше, чем ты. 232 00:17:50,821 --> 00:17:52,489 Сколько здесь будет племянница? 233 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Не знаю. А что? 234 00:17:55,283 --> 00:17:58,495 Мисс Оливер, вы хотели посмотреть видео? 235 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 - Да. - Сюда. 236 00:18:22,561 --> 00:18:23,478 Спасибо. 237 00:18:32,863 --> 00:18:36,074 АЛЬБЕРТ-ХОЛЛ, НОЯБРЬ 1985 ВЕНСКАЯ ФИЛАРМОНИЯ, ОКТЯБРЬ 1985 238 00:18:36,158 --> 00:18:38,243 ТОКИО, ОПЕРА-СИТИ, ЯНВАРЬ 1985… 239 00:20:17,968 --> 00:20:20,428 Прости. Я не хотела тебя напугать. 240 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Она потрясающая. 241 00:20:22,347 --> 00:20:23,765 Необыкновенный талант. 242 00:20:25,267 --> 00:20:27,978 Если ты такое можешь, зачем это бросать? 243 00:20:28,061 --> 00:20:29,980 Зачем заниматься чем-то другим? 244 00:20:32,691 --> 00:20:34,317 Я нашла еще одну. 245 00:20:35,110 --> 00:20:35,986 Спасибо. 246 00:20:44,035 --> 00:20:46,413 Я художница и хочу учиться на художника. 247 00:20:47,330 --> 00:20:49,916 Милая, Сан-Франциско так далеко отсюда. 248 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 Вот именно. 249 00:20:52,502 --> 00:20:53,461 Там дорого учиться. 250 00:20:53,545 --> 00:20:56,673 Придется найти работу. У тебя хватит дисциплины? 251 00:20:56,756 --> 00:20:57,757 Ты явно сомневаешься. 252 00:20:57,841 --> 00:21:00,218 Нет, просто это труднее, чем ты думаешь. 253 00:21:00,302 --> 00:21:03,513 Другая бы сказала: «Поздравляю, я тобой горжусь». 254 00:21:03,596 --> 00:21:05,432 Талант - еще не всё. 255 00:21:05,515 --> 00:21:08,601 Художнику нужны напористость и… И концентрация. И… 256 00:21:08,685 --> 00:21:11,438 Что, блин, ты знаешь о жизни художников? 257 00:21:11,521 --> 00:21:14,691 У тебя есть мнение только о том, как мне жить. 258 00:21:14,774 --> 00:21:18,611 Ты хоть когда-нибудь пыталась самовыразиться? 259 00:21:29,956 --> 00:21:31,249 Привет, тебя подвезти? 260 00:21:38,048 --> 00:21:39,341 За мной выслали машину. 261 00:21:40,675 --> 00:21:43,470 Что? Просто поедешь домой после такого исполнения? 262 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 Ты меня видел? 263 00:21:46,931 --> 00:21:47,932 Да, я тебя видел. 264 00:21:50,185 --> 00:21:51,686 Ты вся уходишь в музыку. 265 00:21:52,854 --> 00:21:56,274 Ты сидишь перед нами, но на самом деле тебя тут нет, так? 266 00:21:56,358 --> 00:21:58,651 На самом деле… Ты где-то не здесь. 267 00:21:58,735 --> 00:22:01,196 Я не умею делать ничего подобного, но я знаю, 268 00:22:01,279 --> 00:22:02,697 от чего ты прячешься. 269 00:22:03,740 --> 00:22:08,078 Ты думаешь, если дать волю чувствам, будет так больно, что ты умрешь. 270 00:22:10,872 --> 00:22:12,248 Я тебя понимаю. 271 00:22:13,249 --> 00:22:15,043 Я так думал почти всю жизнь. 272 00:22:16,461 --> 00:22:18,671 Но так не должно быть. 273 00:22:20,090 --> 00:22:21,716 Необязательно быть одной. 274 00:22:21,800 --> 00:22:24,719 Я не хочу, чтобы ты была одна. Думаю, ты просто… 275 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 Тебе до смерти страшно, что, если выйдешь из клетки, 276 00:22:28,681 --> 00:22:30,266 не захочешь возвращаться. 277 00:22:40,777 --> 00:22:42,153 Это за мной. 278 00:22:56,876 --> 00:22:58,086 Увези меня куда-нибудь. 279 00:24:44,984 --> 00:24:46,236 Дамы и господа, 280 00:24:46,319 --> 00:24:50,990 Джейн демонстрирует последнюю моду для бескомпромиссных директоров. 281 00:24:51,074 --> 00:24:52,909 Готова к грабежу и разбою 282 00:24:52,992 --> 00:24:55,537 при низких налогах с корпораций, как отец? 283 00:24:55,620 --> 00:24:56,996 Ты на нём зациклен. 284 00:24:57,705 --> 00:24:58,998 Это он на мне зациклен. 285 00:25:00,542 --> 00:25:01,709 Думает, я тебе нравлюсь. 286 00:25:02,460 --> 00:25:04,087 Он не зря так думает. 287 00:25:05,004 --> 00:25:07,423 Тебе можно встречаться с мужчинами? 288 00:25:07,507 --> 00:25:10,343 Или он пьет кровь твоих поклонников? 289 00:25:10,426 --> 00:25:11,594 Ты ведь здесь. 290 00:25:12,512 --> 00:25:14,013 Ради тебя готов рискнуть. 291 00:25:15,682 --> 00:25:18,184 Признание для Алекса за 600 очков. 292 00:25:19,936 --> 00:25:22,772 Поэтому я тебе нравлюсь? Потому что я недоступна? 293 00:25:22,855 --> 00:25:24,482 По многим причинам. 294 00:25:26,776 --> 00:25:29,153 Ты не тихоня, какой была тогда за ужином. 295 00:25:29,237 --> 00:25:30,154 Это личина. 296 00:25:31,406 --> 00:25:33,408 Люди могут сочетать в себе разное. 297 00:25:34,200 --> 00:25:35,034 Ладно. 298 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 Кто же ты на самом деле? 299 00:25:38,371 --> 00:25:40,081 Признание за 800 очков. 300 00:25:40,832 --> 00:25:44,836 Что сделает Джейн, если перестанет притворяться хорошей девочкой? 301 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 Теперь я. 302 00:25:52,594 --> 00:25:54,846 Пора познакомиться с нашим участником. 303 00:25:54,929 --> 00:25:56,055 Ник Харп. 304 00:25:57,265 --> 00:25:59,225 Расскажи нам о себе. 305 00:25:59,309 --> 00:26:01,144 О твоих надеждах и мечтах. 306 00:26:02,061 --> 00:26:02,979 Их так много. 307 00:26:03,938 --> 00:26:05,773 Расскажи о главных. 308 00:26:07,066 --> 00:26:08,443 Я хочу… 309 00:26:10,778 --> 00:26:12,447 …запрета баллистических ракет. 310 00:26:14,198 --> 00:26:17,827 Чтобы Конгресс подверг импичменту нашего президента-фашиста. 311 00:26:21,039 --> 00:26:22,624 Хочу трахнуть тебя здесь. 312 00:26:25,001 --> 00:26:26,878 Джаспер внизу. 313 00:26:26,961 --> 00:26:28,463 Он уже знает о нас. 314 00:26:32,425 --> 00:26:34,177 Иди сюда, снимай рубашку. 315 00:26:40,516 --> 00:26:46,731 МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ - МАРШАЛЫ БАЗА ДАННЫХ ЗАЩИЩАЕМЫХ СВИДЕТЕЛЕЙ 316 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 ПОХИТИТЕЛИ МЕЙПЛКРОФТ ТРЕБУЮТ ВЫКУП 317 00:27:15,093 --> 00:27:18,763 $522 000 318 00:27:22,141 --> 00:27:22,975 Алло? 319 00:27:23,059 --> 00:27:24,102 Майк. 320 00:27:24,185 --> 00:27:25,061 Энди? 321 00:27:25,853 --> 00:27:27,063 Ты у дяди? 322 00:27:27,146 --> 00:27:29,774 Да. Я видела нечто бредовое. 323 00:27:29,857 --> 00:27:31,859 Что ты знаешь о Нике Харпе? 324 00:27:32,568 --> 00:27:35,113 А что? Что случилось? 325 00:27:35,196 --> 00:27:37,198 Моя мама его знала. 326 00:27:38,199 --> 00:27:41,244 Они… У них был роман. 327 00:27:41,327 --> 00:27:43,162 Не по телефону. Надо встретиться. 328 00:27:43,871 --> 00:27:47,542 Я еще в Эль-Пасо, но могу быть в Сан-Франциско завтра к утру. 329 00:27:47,625 --> 00:27:51,462 Только я думаю, что поняла ее, она ускользает от меня. 330 00:27:52,380 --> 00:27:53,423 Завтра, хорошо? 331 00:27:54,215 --> 00:27:56,092 В полдень. На пирсе 28. 332 00:27:56,175 --> 00:27:57,009 Ладно. 333 00:28:40,845 --> 00:28:42,054 Составить тебе компанию? 334 00:28:42,638 --> 00:28:44,056 Конечно. Пожалуйста. 335 00:28:44,140 --> 00:28:45,141 ДЖАСПЕР КВЕЛЛЕР 336 00:28:45,224 --> 00:28:46,809 Неужели ты это читаешь? 337 00:28:46,893 --> 00:28:47,977 Просматриваю. 338 00:28:49,896 --> 00:28:52,315 Я знаю, что появилась в неподходящий момент. 339 00:28:52,398 --> 00:28:54,609 Я ничему не хочу мешать. 340 00:28:54,692 --> 00:28:55,902 Нет, конечно нет. 341 00:28:56,652 --> 00:29:00,907 Просто… мне надо понять, где мое место в жизни. 342 00:29:00,990 --> 00:29:04,702 Мое детство будто унесли летучие обезьяны. 343 00:29:07,330 --> 00:29:09,207 Не суди маму слишком строго. 344 00:29:11,417 --> 00:29:13,920 Я понимаю, почему она не хотела об этом говорить. 345 00:29:15,254 --> 00:29:20,468 Куда бы я ни пришел, я человек, отца которого застрелили на сцене. 346 00:29:23,054 --> 00:29:24,764 Ты был тогда в Осло? 347 00:29:25,473 --> 00:29:26,307 Нет. 348 00:29:26,390 --> 00:29:31,604 Нет, я… Покупал подарки к Рождеству, и… 349 00:29:33,022 --> 00:29:36,567 Помню, я вернулся домой и увидел кучу федералов. 350 00:29:36,651 --> 00:29:41,864 Я подумал: «Если это проверка и я облажаюсь, отец меня убьет». 351 00:29:43,032 --> 00:29:44,617 Наверное, это был кошмар. 352 00:29:44,700 --> 00:29:46,911 Да. 353 00:29:51,165 --> 00:29:52,416 Хочу кое-что показать. 354 00:29:53,292 --> 00:29:54,126 Конечно. 355 00:30:00,800 --> 00:30:01,926 Ты был с ним знаком? 356 00:30:02,718 --> 00:30:03,803 С моим отцом? 357 00:30:06,722 --> 00:30:07,557 Нет. 358 00:30:08,599 --> 00:30:10,059 Нет. Мне очень жаль. 359 00:30:11,227 --> 00:30:13,521 Якобы он умер, когда мне было два года. 360 00:30:15,398 --> 00:30:17,859 Нам с Джейн надо многое рассказать друг другу. 361 00:30:19,360 --> 00:30:20,528 Прошло много времени. 362 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Ник здесь часто бывал? 363 00:30:26,784 --> 00:30:27,952 Ник? 364 00:30:28,035 --> 00:30:30,746 До Осло. Мама проводила с ним время? 365 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 Здесь, в этом доме. 366 00:30:32,498 --> 00:30:35,126 Нет-нет. Они с Эндрю жили в Пало-Альто. Я… 367 00:30:35,209 --> 00:30:38,963 Я видел его всего раз, на ужине, куда его привел Эндрю. 368 00:30:39,672 --> 00:30:41,215 Она не была среди его… 369 00:30:41,299 --> 00:30:44,093 Нет. Он был… Он был чудовищем. 370 00:30:44,176 --> 00:30:47,013 Джейн… Не хотела иметь с ним ничего общего. 371 00:30:50,433 --> 00:30:51,267 Он знает. 372 00:30:53,936 --> 00:30:56,022 Отец знает про меня и Ника. 373 00:30:56,105 --> 00:30:56,981 Ну и что? 374 00:30:57,064 --> 00:30:58,941 Ты знаешь Мартина. Он не делится. 375 00:30:59,025 --> 00:31:00,234 Ник не даст себя в обиду. 376 00:31:00,818 --> 00:31:02,528 Папа странный насчет меня. 377 00:31:03,279 --> 00:31:04,530 Ты не поймешь. 378 00:31:04,614 --> 00:31:07,325 Я понимаю. О том, что надо делиться. 379 00:31:10,202 --> 00:31:13,331 Ник и я, мы… 380 00:31:16,375 --> 00:31:19,337 То есть это было… Ничего серьезного. Но… 381 00:31:21,088 --> 00:31:25,593 …если уж кто-то появился, я рад, что это ты. 382 00:31:26,552 --> 00:31:28,220 Привет. Это Паула. 383 00:31:28,304 --> 00:31:29,639 Я Джейн. 384 00:31:29,722 --> 00:31:30,890 Да, я знаю. 385 00:31:32,099 --> 00:31:33,309 Вы всё взяли? 386 00:31:34,185 --> 00:31:35,102 А как ты думаешь? 387 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 Кажется, я не смогу. 388 00:32:09,512 --> 00:32:10,513 Что с тобой? 389 00:32:18,688 --> 00:32:21,607 ЛИВЕРМОРСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ 390 00:32:34,870 --> 00:32:35,705 Готовы? 391 00:32:48,843 --> 00:32:52,596 Если увидишь машину, посвети фонариком три раза. 392 00:32:54,056 --> 00:32:55,224 Хорошо? 393 00:32:58,644 --> 00:32:59,729 Послушай. 394 00:33:04,233 --> 00:33:05,526 Я сразу вернусь. 395 00:33:46,275 --> 00:33:48,569 Власти говорят, что пока нет подозреваемых 396 00:33:48,652 --> 00:33:52,323 во вчерашнем подрыве Ливерморской ядерной лаборатории. 397 00:33:52,406 --> 00:33:53,616 Джейн, заходи. 398 00:33:53,699 --> 00:33:56,077 …сильные повреждения нескольких лабораторий. 399 00:33:56,160 --> 00:33:59,288 Некая группа взяла на себя ответственность за взрыв. 400 00:33:59,371 --> 00:34:02,416 Ее члены называют себя «Армией нового мира». 401 00:34:02,500 --> 00:34:06,003 Группа пообещала снова атаковать ядерные и биологические… 402 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 ГАЛОПЕРИДОЛ СВЯЗАН С УБИЙСТВОМ СЕМЬИ 403 00:34:08,297 --> 00:34:09,423 Открытая в 1952 году… 404 00:34:09,507 --> 00:34:10,758 ВДОВА ВИНИТ КВЕЛЛЕРА 405 00:34:10,841 --> 00:34:12,885 ЖЕНА СЧИТАЕТ, ЭТО ИЗ-ЗА ГАЛОПЕРИДОЛА, 406 00:34:12,968 --> 00:34:15,679 И ХОЧЕТ ПРИВЛЕЧЬ МАРТИНА КВЕЛЛЕРА К ОТВЕТСТВЕННОСТИ. 407 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Сделай потише. 408 00:34:18,099 --> 00:34:21,852 Власти подчеркивают высочайший уровень защиты в лаборатории. 409 00:34:21,936 --> 00:34:26,357 Вчерашние повреждения никак не угрожают окружающим районам. 410 00:34:26,440 --> 00:34:30,277 ФБР просит всех, у кого есть информация о взрыве, связаться с… 411 00:34:31,153 --> 00:34:32,488 Где ты была вчера вечером? 412 00:34:34,824 --> 00:34:36,867 Ездила навестить Эндрю. 413 00:34:38,077 --> 00:34:40,746 Эндрю или Ника? 414 00:34:41,872 --> 00:34:43,541 Не волнуйся обо мне. 415 00:34:47,753 --> 00:34:51,465 Весной я устраиваю небольшой прием. Может, что-нибудь сыграешь? 416 00:34:51,549 --> 00:34:52,675 Моцарта? 417 00:34:53,551 --> 00:34:54,760 Лучше Шопена. 418 00:34:56,512 --> 00:34:59,640 Ты прав. Лучше Шопена. 419 00:35:36,093 --> 00:35:37,094 Миссис Барфилд? 420 00:35:38,137 --> 00:35:39,430 Можно с вами поговорить? 421 00:35:44,310 --> 00:35:45,728 Перемотай еще раз. 422 00:35:49,690 --> 00:35:51,233 Ты у дяди? 423 00:35:52,026 --> 00:35:53,319 Да. 424 00:35:53,402 --> 00:35:54,778 Я видела нечто бредовое. 425 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Что ты знаешь о Нике Харпе? 426 00:35:58,407 --> 00:36:00,951 А что? Что случилось? 427 00:36:01,035 --> 00:36:03,329 Моя мама его знала. 428 00:36:04,121 --> 00:36:07,124 Они… У них был роман. 429 00:36:07,208 --> 00:36:09,668 Не по телефону. Надо встретиться. 430 00:36:09,752 --> 00:36:13,547 Я еще в Эль-Пасо, но могу быть в Сан-Франциско завтра к утру. 431 00:36:13,631 --> 00:36:16,258 Только я думаю, что поняла ее… 432 00:36:48,123 --> 00:36:49,041 Пусть уходит. 433 00:36:50,251 --> 00:36:51,710 Мы знаем, куда она идет. 434 00:37:00,135 --> 00:37:00,970 Как аспирантура? 435 00:37:02,054 --> 00:37:03,138 Справляюсь. 436 00:37:04,348 --> 00:37:05,641 Заканчиваешь в мае? 437 00:37:06,642 --> 00:37:07,518 По идее, да. 438 00:37:09,478 --> 00:37:11,605 Мне интересно, какие у тебя планы. 439 00:37:11,689 --> 00:37:14,400 Возможно, в компании найдется для тебя работа. 440 00:37:14,483 --> 00:37:15,693 Спасибо, Джейн. 441 00:37:18,862 --> 00:37:20,489 Говоришь, ты из Детройта. 442 00:37:21,407 --> 00:37:22,324 Из Хейзел-Парка. 443 00:37:22,908 --> 00:37:25,828 Твой отец работал на заводе. 444 00:37:25,911 --> 00:37:27,830 Ну да, когда он работал. 445 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Но ты не упомянул о самом интересном. 446 00:37:34,336 --> 00:37:35,379 Ник Харп умер. 447 00:37:38,632 --> 00:37:41,135 Умер четыре года назад от передозировки. 448 00:37:41,218 --> 00:37:42,845 Кто ты на самом деле? 449 00:37:45,139 --> 00:37:46,348 Это просто смешно. 450 00:37:46,432 --> 00:37:50,561 А что ты думал? Что просто упорхнешь с моей дочерью и ее трастовым фондом? 451 00:37:50,644 --> 00:37:51,478 Папа, прошу тебя. 452 00:37:51,562 --> 00:37:53,397 Я очень серьезно отношусь к Джейн. 453 00:37:53,480 --> 00:37:55,190 Вас это может удивить… 454 00:37:55,274 --> 00:37:57,776 Нет. Конечно, ты хочешь жениться на Квеллер. 455 00:37:57,860 --> 00:38:01,113 Ты думал, что просто получишь всё, что захочешь. 456 00:38:01,196 --> 00:38:03,157 Мне от тебя ничего не нужно. 457 00:38:03,240 --> 00:38:04,992 Ты гребаный гангстер. 458 00:38:06,994 --> 00:38:08,871 Всё, что у тебя есть, залито кровью. 459 00:38:13,667 --> 00:38:14,626 Ты идешь? 460 00:38:21,633 --> 00:38:22,926 Напыщенный мудак. 461 00:38:25,888 --> 00:38:27,431 Он оберегает меня. 462 00:38:27,514 --> 00:38:30,225 Да? На хрен его. На хрен! 463 00:38:33,520 --> 00:38:34,855 Он сказал правду? 464 00:38:34,938 --> 00:38:36,523 Ты и я. Это всерьез? 465 00:38:36,607 --> 00:38:37,733 Конечно. 466 00:38:37,816 --> 00:38:39,735 Тогда надо было меня поддержать. 467 00:38:41,904 --> 00:38:42,821 Забудь. 468 00:38:43,614 --> 00:38:44,698 Ответь мне. 469 00:38:44,782 --> 00:38:46,283 Слушай, поехали отсюда. 470 00:38:47,451 --> 00:38:50,496 Хорошо. Всё просто, Джейн. Выбор за тобой. 471 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 Я или твой отец? 472 00:38:52,664 --> 00:38:53,749 Так нечестно. 473 00:38:53,832 --> 00:38:55,459 Слушай, это твой шанс. 474 00:38:56,210 --> 00:38:58,879 Жить как хочешь. Это всё, чего я хочу для тебя. 475 00:38:58,962 --> 00:39:01,590 Или ты уйдешь отсюда сейчас, 476 00:39:01,673 --> 00:39:03,967 или ты меня больше не увидишь. Точно говорю. 477 00:39:38,419 --> 00:39:39,253 Привет. 478 00:39:40,379 --> 00:39:42,131 Я не знал, придешь ли ты. 479 00:39:42,214 --> 00:39:46,427 Прости, что сбежала в Эль-Пасо. Думала, ты мне помешаешь. 480 00:39:46,510 --> 00:39:47,511 Ты в порядке? 481 00:39:48,846 --> 00:39:50,347 Я ушла из его дома. 482 00:39:52,182 --> 00:39:53,058 Что случилось? 483 00:39:54,059 --> 00:39:56,270 Ты что-то сказала про Ника Харпа? 484 00:39:58,355 --> 00:39:59,690 Кажется, он мой отец. 485 00:40:02,568 --> 00:40:04,236 Я видела домашнее видео. 486 00:40:04,319 --> 00:40:06,029 У них с мамой был роман. 487 00:40:06,113 --> 00:40:07,698 Они так смотрели друг на друга… 488 00:40:09,575 --> 00:40:12,536 Джаспер сказал, Ник ее не знал. Соврал мне в лицо. 489 00:40:12,619 --> 00:40:14,788 - А потом он… - Что? 490 00:40:15,372 --> 00:40:18,292 У него везде охранники. Они записали наш звонок. 491 00:40:18,375 --> 00:40:19,334 Откуда ты знаешь? 492 00:40:19,418 --> 00:40:21,044 Видела, как они его слушали. 493 00:40:24,089 --> 00:40:26,508 Думаю, у твоего дяди есть контакт в программе. 494 00:40:26,592 --> 00:40:28,802 Какой-то маршал его информирует. 495 00:40:28,886 --> 00:40:31,138 Кто-то, кто знал, что мы в том мотеле. 496 00:40:31,221 --> 00:40:33,307 То есть Джаспер послал того мужика? 497 00:40:34,433 --> 00:40:36,185 Я думаю о том, что ему нужно. 498 00:40:36,268 --> 00:40:38,979 Он меня душил. Уверена, что ему была нужна я. 499 00:40:39,062 --> 00:40:42,274 А если нет? А если он искал чемодан? 500 00:40:44,526 --> 00:40:48,113 Думаю, эти деньги - улика, и твой дядя хочет ее получить. 501 00:40:48,197 --> 00:40:49,114 И где чемодан? 502 00:40:49,198 --> 00:40:50,616 В моём номере в отеле. 503 00:40:52,409 --> 00:40:53,285 Простите. 504 00:40:57,414 --> 00:40:58,749 Надо отсюда уходить. 505 00:41:00,000 --> 00:41:01,418 Я оставил машину в отеле. 506 00:41:01,502 --> 00:41:03,253 Приехал сюда на двух такси. 507 00:41:03,337 --> 00:41:06,256 Тебе надо отсюда убираться, Энди. Ты в опасности. 508 00:41:06,340 --> 00:41:09,801 И куда мне идти? Ты сказал, что никому нельзя доверять. 509 00:41:11,011 --> 00:41:12,471 Майк, в чём дело? 510 00:41:12,554 --> 00:41:14,348 Майк, что случилось? Майк? 511 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 Я здесь. 512 00:41:15,807 --> 00:41:17,059 Эй. Майк? 513 00:41:17,142 --> 00:41:18,268 Позвоните в 911! 514 00:41:20,145 --> 00:41:22,814 Майк? Дышать можешь? 515 00:41:22,898 --> 00:41:23,857 Уходи отсюда. 516 00:41:23,941 --> 00:41:24,816 Господи, Майк. 517 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 - Беги. - Что происходит, блин? 518 00:41:27,277 --> 00:41:28,654 Скажи что-нибудь! 519 00:41:29,696 --> 00:41:30,572 Чёрт. 520 00:41:38,455 --> 00:41:41,416 Увеличу кислород до 15 литров в минуту. 521 00:41:41,500 --> 00:41:42,834 Пульс слабый и прерывистый. 522 00:41:42,918 --> 00:41:45,546 Пациент не реагирует, три по шкале комы Глазго. 523 00:41:45,629 --> 00:41:47,130 Мы его заберем, мисс. 524 00:41:47,756 --> 00:41:49,341 Звони в городскую больницу. 525 00:41:49,424 --> 00:41:52,261 Везем мужчину без сознания. Приоритет один. 526 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 Добрый день. Дом Квеллеров. 527 00:42:20,581 --> 00:42:23,041 Можно поговорить с Андреа Оливер? 528 00:42:23,125 --> 00:42:24,543 Кажется, она у вас гостит. 529 00:42:24,626 --> 00:42:26,211 Позвольте спросить, кто звонит. 530 00:42:26,295 --> 00:42:27,212 Ее мать. 531 00:42:29,548 --> 00:42:30,549 Мне очень жаль. 532 00:42:32,467 --> 00:42:33,844 Андреа ушла. 533 00:42:37,514 --> 00:42:38,807 Куда? 534 00:42:40,434 --> 00:42:41,602 Не могу сказать. 535 00:42:41,685 --> 00:42:43,937 Но всё в порядке? 536 00:42:44,563 --> 00:42:46,523 Тебе это лучше знать. 537 00:42:48,692 --> 00:42:51,486 Если она вернется, попроси ее позвонить мне. 538 00:42:51,570 --> 00:42:52,988 У нее есть мой номер. 539 00:42:53,071 --> 00:42:53,947 Конечно. 540 00:42:59,161 --> 00:43:01,038 Рада снова услышать твой голос. 541 00:43:02,039 --> 00:43:03,874 У тебя прекрасная дочь. 542 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 Я была так рада с ней познакомиться. 543 00:43:17,012 --> 00:43:17,846 Спасибо. 544 00:43:20,557 --> 00:43:22,184 Береги себя. 545 00:43:22,267 --> 00:43:23,268 Ты тоже. 546 00:43:31,234 --> 00:43:32,819 Что я буду без тебя делать? 547 00:43:33,528 --> 00:43:34,863 Ты справишься. 548 00:43:35,572 --> 00:43:37,074 Я, наверное, сойду с ума. 549 00:43:39,117 --> 00:43:41,411 - Ненавижу папины вечеринки. - Не говори так. 550 00:43:41,495 --> 00:43:42,954 Мама их тоже ненавидела. 551 00:43:45,082 --> 00:43:47,959 Ей бы понравился Ник. Как ты думаешь? 552 00:43:49,086 --> 00:43:50,712 Я всё время по нему скучаю. 553 00:43:51,380 --> 00:43:52,589 С ним всё кончено. 554 00:44:10,565 --> 00:44:11,566 Джейн. 555 00:44:13,902 --> 00:44:14,986 Не двигайся. 556 00:44:35,006 --> 00:44:35,924 Вот так. 557 00:44:36,508 --> 00:44:37,884 Я знал, что будет идеально. 558 00:44:39,344 --> 00:44:40,679 Это мамино. 559 00:44:41,346 --> 00:44:45,267 Я решил, что, раз ты теперь меньше отвлекаешься, 560 00:44:45,350 --> 00:44:47,310 надо добавить к турне пару концертов. 561 00:44:47,394 --> 00:44:48,895 Лондон. Женева. 562 00:44:48,979 --> 00:44:50,439 Вместе проведем лето. 563 00:44:52,232 --> 00:44:54,818 У меня до июля социальная работа в Берлине. 564 00:44:54,901 --> 00:44:56,111 Ты ее отменишь. 565 00:44:58,405 --> 00:44:59,823 Будет здорово. 566 00:44:59,906 --> 00:45:01,616 Нам больше никто не нужен. 567 00:46:39,631 --> 00:46:40,882 Ты прекрасно играла. 568 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 Это всё, чего я хочу. Вот такие вечера. 569 00:48:46,341 --> 00:48:47,968 Вы сделали непростой выбор. 570 00:48:50,261 --> 00:48:52,347 Наши враги - могущественные люди. 571 00:48:53,431 --> 00:48:55,767 Они управляют корпорациями и правительством. 572 00:48:57,727 --> 00:49:02,315 Им выгоден расизм, гомофобия, страх, война с наркотиками. 573 00:49:03,233 --> 00:49:06,611 Поэтому важно знать, что мы не просто разглагольствуем. 574 00:49:06,695 --> 00:49:07,946 - Точно. - Да. 575 00:49:10,031 --> 00:49:13,576 Когда сражаешься, надо понимать, ради кого ты это делаешь. Поэтому… 576 00:49:16,454 --> 00:49:18,790 Народ, Джейн вернулась к нам. 577 00:49:20,375 --> 00:49:22,002 Уверен, ей есть что рассказать. 578 00:49:23,211 --> 00:49:25,338 Но сначала послушаем нашу гостью. 579 00:49:26,381 --> 00:49:27,882 Джейн, это Грейс Джуно. 580 00:49:28,466 --> 00:49:31,177 Я попросил Грейс рассказать свою историю. 581 00:49:32,512 --> 00:49:35,432 Ее муж и трое детей погибли. 582 00:49:37,183 --> 00:49:39,561 И в этом виноват твой отец. 583 00:49:46,693 --> 00:49:48,028 Ты могла бы нам помочь. 584 00:52:05,790 --> 00:52:10,795 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова