1 00:00:06,049 --> 00:00:07,717 TIDLIGERE… 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,260 Jeg ringer om Laura og Andy. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 Jeg vil forlate programmet. 4 00:00:13,473 --> 00:00:16,309 Hvis du vil gå ut og bli drept, er det ditt valg. 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,145 Du vil sette Andys liv i fare. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,814 Jeg vil ha papirene. Nå. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,025 Dette er et feiltrinn. 8 00:00:25,026 --> 00:00:27,070 Hva heter den nye romkameraten? 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,362 Nick Harp. 10 00:00:28,446 --> 00:00:29,572 Jeg vil møte ham. 11 00:00:30,698 --> 00:00:31,657 Du vil elske ham. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,619 Flott. Vi snakkes. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,621 Alt dere må ha vært igjennom. 14 00:00:36,704 --> 00:00:39,415 Det er folk som kan skade deg og moren din. 15 00:00:39,499 --> 00:00:40,583 For å være en Queller? 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,418 Jeg er så glad du takket ja. 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,929 EN NETFLIX-SERIE 18 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 Istedenfor å gjøre jobben din 19 00:01:23,292 --> 00:01:25,962 tar du med Andrea Oliver til hennes ukjente onkel? 20 00:01:26,671 --> 00:01:28,339 Hun vet mer enn hun sier. 21 00:01:28,422 --> 00:01:29,882 Tar jeg henne med til Queller, 22 00:01:29,966 --> 00:01:32,510 vil hun åpne seg om morens fortid. 23 00:01:33,219 --> 00:01:34,929 Det er noe rart med denne saken. 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,391 Har det skjedd noe du ikke har fortalt? 25 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 Nei. 26 00:01:42,436 --> 00:01:46,649 Laura Oliver forlot programmet i går, så datteren er ute. 27 00:01:46,732 --> 00:01:48,025 Hvorfor gjorde hun det? 28 00:01:48,109 --> 00:01:49,318 Ikke vårt problem mer. 29 00:01:49,402 --> 00:01:51,320 Du må tilbake til Atlanta i morgen. 30 00:01:52,113 --> 00:01:53,948 Fullfør rapporten før du drar. 31 00:02:06,794 --> 00:02:09,046 BEVISLOGG LYSEBLÅ SAMSONITE-KOFFERT 32 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Hallo, Andy? 33 00:02:30,610 --> 00:02:31,485 Er du der? 34 00:02:31,569 --> 00:02:32,862 Ms. Oliver? 35 00:02:32,945 --> 00:02:36,073 Dette er Michael Vargas fra US Marshal Service i El Paso. 36 00:02:36,157 --> 00:02:38,034 Hva gjør du med Andreas telefon? 37 00:02:38,117 --> 00:02:39,202 Hun gikk fra den. 38 00:02:39,285 --> 00:02:40,953 Har hun det bra? Hvor er hun? 39 00:02:41,579 --> 00:02:45,583 Jeg tok henne med til Jasper Queller, og hun dro med ham. 40 00:02:49,128 --> 00:02:49,962 Hallo? 41 00:02:55,009 --> 00:02:56,093 Så… 42 00:02:57,970 --> 00:03:01,307 Dro hun fra bilen, dro fra tingene sine? 43 00:03:01,390 --> 00:03:02,266 Tingene sine? 44 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Hva vil det si? 45 00:03:12,985 --> 00:03:13,819 Miss Oliver? 46 00:04:01,075 --> 00:04:01,909 Miss Oliver. 47 00:04:02,493 --> 00:04:03,911 Hei. God morgen. 48 00:04:04,745 --> 00:04:05,830 Jeg er Mrs. Barfield. 49 00:04:06,372 --> 00:04:09,208 Mr. Queller hadde et møte, men er snart tilbake. 50 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Takk. Og takk for klærne. 51 00:04:13,879 --> 00:04:15,756 Frokosten er i spisestua. 52 00:04:16,465 --> 00:04:17,466 Greit. 53 00:05:26,494 --> 00:05:27,370 Spiller du? 54 00:05:29,038 --> 00:05:30,498 Ikke engang Chopsticks. 55 00:05:31,624 --> 00:05:32,958 Det skjønner jeg. 56 00:05:33,042 --> 00:05:36,045 Må være skremmende å ha en så dyktig mor. 57 00:05:36,128 --> 00:05:38,547 Jeg var aldri nær et piano som barn. 58 00:05:39,507 --> 00:05:40,383 Spilte mamma? 59 00:05:40,925 --> 00:05:42,510 Ja, nesten bestandig. 60 00:05:42,593 --> 00:05:45,346 Jeg tror pappa filmet alt. 61 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 Hjemmevideoer? 62 00:05:48,265 --> 00:05:49,100 Ja. 63 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Jeg skal be Mrs. Barfield prøve å finne dem. 64 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 Kom, jeg viser deg rundt. 65 00:05:54,522 --> 00:05:57,191 Hvordan var det å vokse opp i Belle Isle? 66 00:05:59,568 --> 00:06:00,903 Tenk deg et sted som dette. 67 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 Bare mindre, fælere, med alligatorer. 68 00:06:05,366 --> 00:06:08,285 Det siste stedet jeg kan se for meg søsteren min. 69 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Hvordan var hun? 70 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Alvorlig. 71 00:06:15,751 --> 00:06:17,128 Perfeksjonist. 72 00:06:17,211 --> 00:06:18,045 Virker kjent. 73 00:06:18,587 --> 00:06:19,547 Veldig privat. 74 00:06:24,176 --> 00:06:26,595 Har du hørt om Paula Kunde? 75 00:06:28,639 --> 00:06:30,766 Med i Armeen for en verden i endring. 76 00:06:30,850 --> 00:06:33,227 Hun var en tilhenger av Nick Harp. 77 00:06:35,062 --> 00:06:36,856 Hvordan kjente moren min Paula? 78 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Hun har virkelig ikke fortalt deg noe. 79 00:06:43,571 --> 00:06:48,075 Broren vår, Andrew, møtte Nick på Stanford. 80 00:06:48,159 --> 00:06:49,994 Og de skulle forandre verden. 81 00:06:50,661 --> 00:06:51,829 Så skjedde Oslo. 82 00:06:52,496 --> 00:06:53,330 Vent. 83 00:06:53,873 --> 00:06:55,458 Drepte Nick Harp faren din? 84 00:06:56,125 --> 00:06:58,627 Nei, han ga våpen til en kvinne som gjorde det. 85 00:06:59,712 --> 00:07:00,796 Hun er død. 86 00:07:02,256 --> 00:07:03,674 Han er fortsatt der ute. 87 00:07:05,009 --> 00:07:07,511 Mammas vitnebeskyttelse var på grunn av ham. 88 00:07:07,595 --> 00:07:10,222 Det vet jeg ikke, men… 89 00:07:11,307 --> 00:07:14,310 …etter at Andrew døde, forsvant hun. 90 00:07:15,227 --> 00:07:16,812 De hadde et nært forhold. 91 00:07:17,605 --> 00:07:19,064 Hvordan døde Andrew? 92 00:07:20,649 --> 00:07:26,197 Jeg fikk aldri vite hele historien, men han var med Nick da det skjedde. 93 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 Mamma har levd med dette i alle år. 94 00:07:29,658 --> 00:07:31,494 Dere har vært gjennom mye. 95 00:07:32,161 --> 00:07:33,412 Men du er trygg her. 96 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 Vi snakker mer senere. 97 00:07:37,124 --> 00:07:38,542 Si fra hvis du trenger noe. 98 00:07:39,126 --> 00:07:40,211 Dette er hjemmet ditt. 99 00:07:41,045 --> 00:07:42,004 Du er en Queller. 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,258 - Cynthia. Hei. - God morgen. 101 00:07:46,342 --> 00:07:49,011 - Du må kanskje ringe… - Ja. 102 00:07:51,388 --> 00:07:53,265 Martin Queller tjente millioner 103 00:07:53,349 --> 00:07:58,812 på AZT, Haldol, RU486 og andre kontroversielle legemidler. 104 00:07:58,896 --> 00:08:02,149 Men det tok slutt i 1988 105 00:08:02,233 --> 00:08:06,445 da Armeen for en verden i endring, ledet av Nick Harp, slo til i Oslo. 106 00:08:07,029 --> 00:08:10,574 Radikalerne kidnappet professor Alex Maplecroft 107 00:08:10,658 --> 00:08:14,787 og sendte Grace Juno i hennes sted for å drepe Queller. 108 00:08:14,870 --> 00:08:17,373 Hvis du finner et godt argument, si fra. 109 00:08:18,207 --> 00:08:22,670 Året før hadde Junos mann Robert skutt deres tre barn og seg selv 110 00:08:22,753 --> 00:08:25,631 etter å ha fått skrevet ut store doser Haldol. 111 00:08:25,714 --> 00:08:28,551 Husker du Robert Allen Juno? 112 00:08:28,634 --> 00:08:30,553 Ja. Veldig leit. 113 00:08:31,220 --> 00:08:32,846 Juno var bygningsarbeider… 114 00:08:32,930 --> 00:08:36,559 Han var ingeniør og hadde en hjerneskade. 115 00:08:37,309 --> 00:08:42,898 Mannen min trengte hjelp, så de pumpet ham full av medisinene deres. 116 00:08:42,982 --> 00:08:44,650 Og han mistet seg selv. 117 00:08:44,733 --> 00:08:48,445 Og han… Han skadet barna våre. 118 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Og jeg skrev. Og jeg ringte. 119 00:08:51,115 --> 00:08:54,118 Dette er ikke Alex Maplecroft. Få henne vekk. 120 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 Ikke bare én til! 121 00:08:56,787 --> 00:08:57,663 Herregud! 122 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 Far! 123 00:09:34,700 --> 00:09:35,534 Takk. 124 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Gi meg et øyeblikk. 125 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Får jeg spandere en drink? 126 00:09:46,545 --> 00:09:48,088 Jeg vet det var deg. 127 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Du tilkalte marshalene. 128 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Du ga meg ikke noe valg, Laura. 129 00:09:53,385 --> 00:09:56,472 Jeg trodde Charlie ville få deg og Andy i sikkerhet. 130 00:09:56,555 --> 00:09:57,640 Nei. 131 00:09:57,723 --> 00:09:59,558 Han tar oss ikke med noen steder. 132 00:10:00,893 --> 00:10:02,019 Jeg har trukket meg. 133 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 Og hvordan er det en god idé? 134 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 Jeg klarer meg. 135 00:10:10,527 --> 00:10:12,112 Jeg reiser bort en stund. 136 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 Hva med Andy? 137 00:10:16,325 --> 00:10:17,785 Jeg skal dra til henne. 138 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 Hun er hos broren min. 139 00:10:20,663 --> 00:10:22,289 I San Francisco. 140 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 Du har en bror i San Francisco. 141 00:10:24,625 --> 00:10:26,251 Du er full av overraskelser. 142 00:10:26,335 --> 00:10:27,753 Var vel derfor du valgte meg? 143 00:10:27,836 --> 00:10:29,129 Antakelig. 144 00:10:33,384 --> 00:10:35,511 Jeg har ikke rett til å spørre… 145 00:10:35,594 --> 00:10:37,221 Men du spør likevel. 146 00:10:39,640 --> 00:10:42,101 Nå som Laura Oliver ikke finnes mer, 147 00:10:42,184 --> 00:10:44,561 og siden du fortsatt har fullmakt… 148 00:10:45,562 --> 00:10:49,191 …kan du lage et nytt testament med mitt gamle navn? 149 00:10:50,609 --> 00:10:51,694 Bare ett problem. 150 00:10:51,777 --> 00:10:53,237 Jeg vet ikke hvem du er. 151 00:11:05,874 --> 00:11:07,167 Alt står her. 152 00:11:08,961 --> 00:11:10,421 Alt du trenger å vite. 153 00:11:16,385 --> 00:11:17,678 Kan du gjøre det nå? 154 00:11:17,761 --> 00:11:19,847 Jeg må vite at Andy blir tatt vare på. 155 00:11:19,930 --> 00:11:20,973 I tilfelle hva? 156 00:11:24,852 --> 00:11:25,686 Laura. 157 00:11:28,480 --> 00:11:29,314 Du. 158 00:11:31,734 --> 00:11:32,609 I tilfelle hva? 159 00:11:32,693 --> 00:11:35,279 Det er egentlig Jane. 160 00:11:41,744 --> 00:11:42,619 Jane. 161 00:11:47,916 --> 00:11:49,001 Et lite ord. 162 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 Og alt dette måtte til for at du skulle si det? 163 00:12:01,847 --> 00:12:03,098 Hyggelig å møte deg, Jane. 164 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 Jeg må rekke et fly. 165 00:12:12,733 --> 00:12:13,609 Ok. 166 00:12:14,568 --> 00:12:15,444 Takk. 167 00:12:17,696 --> 00:12:18,614 For alt. 168 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 Jeg drar til Paris på fredag. 169 00:12:34,213 --> 00:12:36,423 Dette legemiddelet kan tjene stort i USA. 170 00:12:36,507 --> 00:12:39,384 Det er lite testet. Kanskje vi bør gjøre en studie. 171 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Kanskje du burde prøve å sitte ved voksenbordet, Jasper. 172 00:12:45,057 --> 00:12:46,183 En sjelden anledning. 173 00:12:46,725 --> 00:12:48,352 Alle barna mine samlet igjen. 174 00:12:48,435 --> 00:12:51,897 Det er Nicks skyld. Han ville ikke hjem i vinterferien. 175 00:12:52,481 --> 00:12:54,608 Så, Nick, hva synes du om Palo Alto? 176 00:12:55,234 --> 00:12:57,110 Jeg følger bare strømmen av BMW-er. 177 00:12:57,194 --> 00:12:58,487 Og crack. 178 00:12:58,570 --> 00:13:00,531 De selger mer dop enn du gjør. 179 00:13:00,614 --> 00:13:02,658 Til større profitt, sikkert. 180 00:13:02,741 --> 00:13:05,661 Sier mannen som selger verdens dyreste legemiddel. 181 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Andrew. Jeg vil ha deg hjemme oftere. 182 00:13:08,080 --> 00:13:10,082 Hvorfor det? Du er alltid på turné. 183 00:13:10,165 --> 00:13:12,417 Du ble bedt om å spille i Santa Barbara. 184 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Flott. 185 00:13:13,919 --> 00:13:15,379 Bare en bursdagsfest. 186 00:13:15,462 --> 00:13:17,631 For presidenten, kutter heller pulsåren. 187 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 - Nå igjen? - Herregud, Jasper. 188 00:13:20,717 --> 00:13:23,345 Ronald Reagan har gjort store ting for landet, 189 00:13:23,428 --> 00:13:24,847 og for denne familien. 190 00:13:24,930 --> 00:13:27,391 Så prøv å vise mer respekt. 191 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 Folk dør i gatene, 192 00:13:29,268 --> 00:13:31,895 og han kan ikke si ordet "aids" offentlig. 193 00:13:31,979 --> 00:13:33,772 Som om det er negativt. 194 00:13:33,856 --> 00:13:35,274 - Drittsekk. - Jeg tullet. 195 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Presidenten og jeg har snakket om det. 196 00:13:37,776 --> 00:13:39,945 Trodde han fikk råd fra Nancys astrolog. 197 00:13:40,028 --> 00:13:43,657 Si meg, Nick. Studerer du liberale fordommer, som sønnen min? 198 00:13:44,533 --> 00:13:45,367 Ikke helt. 199 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 Økonomi, sir. 200 00:13:49,079 --> 00:13:52,291 Stanford har en god avdeling. Interessert i finans? 201 00:13:52,875 --> 00:13:54,293 I hvordan den ødelegger folk. 202 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Og hva gjør faren din? 203 00:13:59,214 --> 00:14:00,632 Drakk, for det meste. 204 00:14:01,341 --> 00:14:05,387 Men hadde han hatt et yrke, ville det vært å denge moren min. 205 00:14:05,470 --> 00:14:06,847 Det var han ekspert på. 206 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Men det lærte meg noe. 207 00:14:12,227 --> 00:14:16,315 Hvis jeg ville ha en fremtid, måtte jeg skape den selv. 208 00:14:16,398 --> 00:14:17,774 Selvstendighet. 209 00:14:18,609 --> 00:14:22,112 Noe barna mine ikke har forstått ennå. 210 00:14:37,544 --> 00:14:38,545 Ikke slutt. 211 00:15:03,654 --> 00:15:04,529 Hva er dette? 212 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 Pappa liker å føre oversikt. 213 00:15:08,200 --> 00:15:09,743 Over opptredenene dine? 214 00:15:09,826 --> 00:15:11,286 Feilene mine. 215 00:15:14,915 --> 00:15:17,876 Det… Det er ekstremt. 216 00:15:18,710 --> 00:15:20,337 Han vil at jeg skal lykkes. 217 00:15:26,051 --> 00:15:27,970 Det var litt av en familiemiddag. 218 00:15:29,930 --> 00:15:31,515 Du så oss på en god kveld. 219 00:15:32,975 --> 00:15:35,852 Jeg tror vi begge ble oppdratt av ulver. 220 00:15:40,732 --> 00:15:41,942 Leit med moren din. 221 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 Ja. 222 00:15:51,410 --> 00:15:54,997 Andrew sa at deres døde for lenge siden. 223 00:16:00,544 --> 00:16:02,963 Det føles som hun er hos meg når jeg spiller. 224 00:16:07,759 --> 00:16:09,094 Det er litt ensomt. 225 00:16:10,595 --> 00:16:11,555 Hva da? 226 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 Å spille for et gjenferd. 227 00:16:23,400 --> 00:16:24,568 Du skal få være i fred. 228 00:17:47,234 --> 00:17:48,401 Ikke vær redd for Jane. 229 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 Jeg kjenner søsteren min bedre enn du gjør. 230 00:17:50,821 --> 00:17:52,489 Hvor lenge blir niesen din? 231 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Jeg vet ikke. Hva er det? 232 00:17:55,283 --> 00:17:58,495 Miss Oliver, du spurte om noen filmer? 233 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 - Ja. - Denne veien. 234 00:18:22,561 --> 00:18:23,478 Takk. 235 00:20:17,968 --> 00:20:20,428 Beklager. Jeg mente ikke å skremme deg. 236 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Hun er fantastisk. 237 00:20:22,347 --> 00:20:23,765 Et enestående talent. 238 00:20:25,267 --> 00:20:27,978 Hvis du kan gjøre det, hvorfor slutte? 239 00:20:28,061 --> 00:20:29,980 Hvorfor gjøre noe annet? 240 00:20:32,691 --> 00:20:34,317 Jeg fant en til. 241 00:20:35,110 --> 00:20:35,986 Takk. 242 00:20:44,035 --> 00:20:46,413 Jeg er kunstner. Jeg vil gå på kunstskole. 243 00:20:47,330 --> 00:20:49,916 San Francisco er langt herfra. 244 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 Det er tanken. 245 00:20:52,502 --> 00:20:53,461 Og det er dyrt. 246 00:20:53,545 --> 00:20:56,673 Du må finne en jobb. Har du disiplin til det? 247 00:20:56,756 --> 00:20:57,757 Du har dine tvil. 248 00:20:57,841 --> 00:21:00,218 Nei, men det er vanskeligere enn du tror. 249 00:21:00,302 --> 00:21:03,513 De fleste foreldre ville sagt: "Gratulerer, jeg er så stolt." 250 00:21:03,596 --> 00:21:05,432 Å ha talent er ikke alt. 251 00:21:05,515 --> 00:21:08,601 Å være kunstner krever driv… Og fokus. Og… 252 00:21:08,685 --> 00:21:11,438 Hva faen vet du om å være kunstner? 253 00:21:11,521 --> 00:21:14,691 Du vil bare bestemme hva jeg skal gjøre i livet. 254 00:21:14,774 --> 00:21:18,611 Når har du noensinne prøvd å uttrykke deg? 255 00:21:29,956 --> 00:21:31,249 Vil du sitte på? 256 00:21:38,048 --> 00:21:39,341 De sendte en bil. 257 00:21:40,675 --> 00:21:43,470 Hva? Skal du dra hjem etter å ha spilt sånn? 258 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 Så du meg? 259 00:21:46,931 --> 00:21:47,932 Ja, jeg så deg. 260 00:21:50,185 --> 00:21:51,686 Du gir alt. 261 00:21:52,854 --> 00:21:56,274 Du sitter foran oss, men du er ikke der, eller hva? 262 00:21:56,358 --> 00:21:58,651 Det er som om du er et annet sted. 263 00:21:58,735 --> 00:22:01,196 Jeg kan ikke gjøre noe i nærheten av det, 264 00:22:01,279 --> 00:22:02,697 men vet hva du flykter fra. 265 00:22:03,740 --> 00:22:08,078 Du tror at hvis du føler noe, vil det gjøre så vondt at du dør. 266 00:22:10,872 --> 00:22:12,248 Jeg skjønner det. 267 00:22:13,249 --> 00:22:15,043 Jeg har nesten alltid hatt det sånn. 268 00:22:16,461 --> 00:22:18,671 Men det må ikke være sånn. 269 00:22:20,090 --> 00:22:21,716 Du må ikke gjøre det alene. 270 00:22:21,800 --> 00:22:24,719 Jeg tror ikke du ønsker det. Du er bare… 271 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 Du er livredd for at hvis du forlater buret, 272 00:22:28,681 --> 00:22:30,266 vil du aldri dra tilbake. 273 00:22:40,777 --> 00:22:42,153 Det er bilen min. 274 00:22:56,876 --> 00:22:58,086 Ta meg med et sted. 275 00:24:44,984 --> 00:24:46,236 Mine damer og herrer, 276 00:24:46,319 --> 00:24:50,990 Jane bærer den nyeste stilen for vår tids kompromissløse direktør. 277 00:24:51,074 --> 00:24:52,909 Klar til å plyndre 278 00:24:52,992 --> 00:24:55,537 og glede deg over lav selskapsskatt som faren din? 279 00:24:55,620 --> 00:24:56,996 Du er opphengt i ham. 280 00:24:57,705 --> 00:24:58,998 Han er opphengt i meg. 281 00:25:00,542 --> 00:25:01,709 Han tror du liker meg. 282 00:25:02,460 --> 00:25:04,087 Da er han inne på noe. 283 00:25:05,004 --> 00:25:07,423 Får du lov til å date? 284 00:25:07,507 --> 00:25:10,343 Eller drikker han blodet til beilerne dine? 285 00:25:10,426 --> 00:25:11,594 Du er jo her. 286 00:25:12,512 --> 00:25:14,013 Du er verdt risikoen. 287 00:25:15,682 --> 00:25:18,184 Sanne tilståelser for 600 dollar. 288 00:25:19,936 --> 00:25:22,772 Er det derfor du liker meg? Fordi jeg er forbudt? 289 00:25:22,855 --> 00:25:24,482 Det er mange grunner. 290 00:25:26,776 --> 00:25:29,153 Du er ikke veggpryden fra middagen. 291 00:25:29,237 --> 00:25:30,154 Det var en fasade. 292 00:25:31,406 --> 00:25:33,408 Folk kan være mer enn én ting. 293 00:25:34,200 --> 00:25:35,034 Greit. 294 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 Hvem kan du være? 295 00:25:38,371 --> 00:25:40,081 Sanne tilståelser for 800. 296 00:25:40,832 --> 00:25:44,836 Hva gjør Jane hvis hun slutter å spille flink pike? 297 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 Min tur. 298 00:25:52,594 --> 00:25:54,846 På tide å møte deltakeren. 299 00:25:54,929 --> 00:25:56,055 Nick Harp. 300 00:25:57,265 --> 00:25:59,225 Fortell oss om deg selv. 301 00:25:59,309 --> 00:26:01,144 Håp. Drømmer. 302 00:26:02,061 --> 00:26:02,979 En lang liste. 303 00:26:03,938 --> 00:26:05,773 Gi oss høydepunktene. 304 00:26:07,066 --> 00:26:08,443 Jeg vil ha… 305 00:26:10,778 --> 00:26:12,447 …forbud mot ballistiske missiler. 306 00:26:14,198 --> 00:26:17,827 Og at Kongressen stiller vår fascistiske president for riksrett. 307 00:26:21,039 --> 00:26:22,624 Og sex med deg i den sengen. 308 00:26:25,001 --> 00:26:26,878 Jasper er nede. 309 00:26:26,961 --> 00:26:28,463 Han vet om oss. 310 00:26:32,425 --> 00:26:34,177 Kom, og ta av deg skjorten. 311 00:26:40,516 --> 00:26:46,731 VITNEBESKYTTELSE - PERSONDATABASE 312 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 KRAV FRA MAPLECROFT-KIDNAPPERE 313 00:27:15,093 --> 00:27:18,763 522 000 DOLLAR 314 00:27:22,141 --> 00:27:22,975 Hallo? 315 00:27:23,059 --> 00:27:24,102 Mike. 316 00:27:24,185 --> 00:27:25,061 Andy? 317 00:27:25,853 --> 00:27:27,063 Er du hos onkelen din? 318 00:27:27,146 --> 00:27:29,774 Ja. Jeg så nettopp noe sprøtt. 319 00:27:29,857 --> 00:27:31,859 Hva vet du om Nick Harp? 320 00:27:32,568 --> 00:27:35,113 Hvordan det? Hva skjedde? 321 00:27:35,196 --> 00:27:37,198 Moren min kjente ham. 322 00:27:38,199 --> 00:27:41,244 De var sammen. 323 00:27:41,327 --> 00:27:43,162 Ikke i telefonen. Vi bør møtes. 324 00:27:43,871 --> 00:27:47,542 Jeg er i El Paso, men kan være i San Francisco i morgen tidlig. 325 00:27:47,625 --> 00:27:51,462 Hver gang jeg er i ferd med å bli kjent med henne, glir hun unna. 326 00:27:52,380 --> 00:27:53,423 I morgen, ok? 327 00:27:54,215 --> 00:27:56,092 Klokken tolv. Brygge 28. 328 00:27:56,175 --> 00:27:57,009 Ok. 329 00:28:40,845 --> 00:28:42,054 Kan jeg slå meg ned? 330 00:28:42,638 --> 00:28:44,056 Vær så god. 331 00:28:45,224 --> 00:28:46,809 Du leser ikke den. 332 00:28:46,893 --> 00:28:47,977 Skummer gjennom. 333 00:28:49,896 --> 00:28:52,315 Jeg vet jeg kom på et dårlig tidspunkt. 334 00:28:52,398 --> 00:28:54,609 Jeg kom ikke for å ødelegge alt. 335 00:28:54,692 --> 00:28:55,902 Selvsagt ikke. 336 00:28:56,652 --> 00:29:00,907 Jeg må bare finne ut hvor jeg passer inn i alt dette. 337 00:29:00,990 --> 00:29:04,702 Det er som om flyvende aper dro av sted med barndommen min. 338 00:29:07,330 --> 00:29:09,207 Ikke vær så hard mot moren din. 339 00:29:11,417 --> 00:29:13,920 Jeg skjønner hvorfor hun ikke ville snakke om det. 340 00:29:15,254 --> 00:29:20,468 Jeg er alltid sønnen til han som ble skutt på scenen. 341 00:29:23,054 --> 00:29:24,764 Var du i Oslo da det skjedde? 342 00:29:25,473 --> 00:29:26,307 Nei. 343 00:29:26,390 --> 00:29:31,604 Jeg var ute og kjøpte julegaver, og… 344 00:29:33,022 --> 00:29:36,567 Jeg husker at jeg kom tilbake og så masse politi i oppkjørselen. 345 00:29:36,651 --> 00:29:41,864 Jeg tenkte: "Hvis dette er revisjon, dreper pappa meg om jeg gjør feil." 346 00:29:43,032 --> 00:29:44,617 Det må ha vært fryktelig. 347 00:29:44,700 --> 00:29:46,911 Ja, det var det. 348 00:29:51,165 --> 00:29:52,416 Kan jeg vise deg noe? 349 00:29:53,292 --> 00:29:54,126 Klart. 350 00:30:00,800 --> 00:30:01,926 Møtte du ham? 351 00:30:02,718 --> 00:30:03,803 Faren min? 352 00:30:06,722 --> 00:30:07,557 Nei. 353 00:30:08,599 --> 00:30:10,059 Beklager. 354 00:30:11,227 --> 00:30:13,521 Mamma sa at han døde da jeg var to. 355 00:30:15,398 --> 00:30:17,859 Jane og jeg har mye å snakke om. 356 00:30:19,360 --> 00:30:20,528 Det er lenge siden sist. 357 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Var Nick mye her? 358 00:30:26,784 --> 00:30:27,952 Nick? 359 00:30:28,035 --> 00:30:30,746 Før Oslo. Var mamma mye sammen med ham? 360 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 Her i huset, mener jeg. 361 00:30:32,498 --> 00:30:35,126 Nei. Han og Andrew bodde i Palo Alto. Jeg… 362 00:30:35,209 --> 00:30:38,963 Jeg traff ham bare én gang, i en familiemiddag Andrew tok ham med til. 363 00:30:39,672 --> 00:30:41,215 Så hun var ikke med i hans… 364 00:30:41,299 --> 00:30:44,093 Nei, nei. Han var… Han var et monster. 365 00:30:44,176 --> 00:30:47,013 Jane ville ikke ha noe med ham å gjøre. 366 00:30:50,433 --> 00:30:51,267 Han vet det. 367 00:30:53,936 --> 00:30:56,022 Pappa vet om meg og Nick. 368 00:30:56,105 --> 00:30:56,981 Hva så? 369 00:30:57,064 --> 00:30:58,941 Du kjenner Martin. Han vil ikke dele. 370 00:30:59,025 --> 00:31:00,234 Nick kan forsvare seg. 371 00:31:00,818 --> 00:31:02,528 Pappa er rar når det gjelder meg. 372 00:31:03,279 --> 00:31:04,530 Du ville ikke forstå. 373 00:31:04,614 --> 00:31:07,325 Jeg forstår. Om å måtte dele. 374 00:31:10,202 --> 00:31:13,331 Nick og jeg… 375 00:31:16,375 --> 00:31:19,337 Det var egentlig aldri alvor. Men… 376 00:31:21,088 --> 00:31:25,593 …hvis det må være en annen, er jeg glad det er deg. 377 00:31:26,552 --> 00:31:28,220 Hei. Dette er Paula. 378 00:31:28,304 --> 00:31:29,639 Jane. 379 00:31:29,722 --> 00:31:30,890 Ja, jeg vet det. 380 00:31:32,099 --> 00:31:33,309 Har dere med alt? 381 00:31:34,185 --> 00:31:35,102 Hva tror du? 382 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 Jeg tror ikke jeg klarer dette. 383 00:32:09,512 --> 00:32:10,513 Hva er i veien? 384 00:32:34,870 --> 00:32:35,705 Klar? 385 00:32:48,843 --> 00:32:52,596 Blink tre ganger med denne hvis du ser en bil. 386 00:32:54,056 --> 00:32:55,224 Ok? 387 00:32:58,644 --> 00:32:59,729 Du. 388 00:33:04,233 --> 00:33:05,526 Jeg er snart tilbake. 389 00:33:46,275 --> 00:33:48,569 Det er ikke utpekt noen mistenkte 390 00:33:48,652 --> 00:33:52,323 etter gårsdagens bombeangrep på Lawrence Livermore Nuclear Laboratory. 391 00:33:52,406 --> 00:33:53,616 Jane, kom inn hit. 392 00:33:53,699 --> 00:33:56,077 …store skader på flere laboratorier. 393 00:33:56,160 --> 00:33:59,288 AP fikk en melding fra en gruppe som påtar seg ansvaret, 394 00:33:59,371 --> 00:34:02,416 kalt Armeen for en verden i endring. 395 00:34:02,500 --> 00:34:06,003 Meldingen truer med flere angrep på kjernefysiske og biologiske… 396 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 HALDOL KNYTTET TIL FAMILIEDRAP 397 00:34:08,297 --> 00:34:09,423 Stiftet i 1952… 398 00:34:09,507 --> 00:34:10,758 ENKE KLANDRER DIREKTØR 399 00:34:10,841 --> 00:34:12,885 Hans kone mener Haldol har skylden, 400 00:34:12,968 --> 00:34:15,679 og vil stille QuellCorp-direktøren til ansvar. 401 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Skru ned lyden. 402 00:34:18,099 --> 00:34:21,852 Det understrekes at laboratoriet har høyeste sikkerhetsnivå 403 00:34:21,936 --> 00:34:26,357 og at gårsdagens skader ikke utgjør noen fare for området. 404 00:34:26,440 --> 00:34:30,277 FBI ber alle med informasjon om angrepet kontakte… 405 00:34:31,153 --> 00:34:32,488 Hvor var du i går kveld? 406 00:34:34,824 --> 00:34:36,867 Jeg besøkte Andrew. 407 00:34:38,077 --> 00:34:40,746 Andrew eller Nick? 408 00:34:41,872 --> 00:34:43,541 Ikke bekymre deg for meg. 409 00:34:47,753 --> 00:34:51,465 Jeg skal ha en liten sammenkomst til våren. Du kan spille noe. 410 00:34:51,549 --> 00:34:52,675 Mozart? 411 00:34:53,551 --> 00:34:54,760 Chopin passer bedre. 412 00:34:56,512 --> 00:34:59,640 Du har rett. Chopin passer bedre. 413 00:35:36,093 --> 00:35:37,094 Mrs. Barfield? 414 00:35:38,137 --> 00:35:39,430 Kan jeg få snakke med deg? 415 00:35:44,310 --> 00:35:45,728 Spol tilbake. 416 00:35:49,690 --> 00:35:51,233 Er du hos onkelen din? 417 00:35:52,026 --> 00:35:53,319 Ja. 418 00:35:53,402 --> 00:35:54,778 Jeg så nettopp noe sprøtt. 419 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Hva vet du om Nick Harp? 420 00:35:58,407 --> 00:36:00,951 Hvordan det? Hva skjedde? 421 00:36:01,035 --> 00:36:03,329 Moren min kjente ham. 422 00:36:04,121 --> 00:36:07,124 De var sammen. 423 00:36:07,208 --> 00:36:09,668 Ikke i telefonen. Vi bør møtes. 424 00:36:09,752 --> 00:36:13,547 Jeg er i El Paso, men kan være i San Francisco i morgen tidlig. 425 00:36:13,631 --> 00:36:16,258 Hver gang jeg er i ferd med å bli kjent med henne… 426 00:36:48,123 --> 00:36:49,041 La henne dra. 427 00:36:50,251 --> 00:36:51,710 Vi vet hvor hun skal. 428 00:37:00,135 --> 00:37:00,970 Og skolen? 429 00:37:02,054 --> 00:37:03,138 Jeg klarer meg. 430 00:37:04,348 --> 00:37:05,641 Er du ferdig i mai? 431 00:37:06,642 --> 00:37:07,518 Det er planen. 432 00:37:09,478 --> 00:37:11,605 Jeg lurte på hva du skal gjøre. 433 00:37:11,689 --> 00:37:14,400 Det kunne kanskje være noe til deg i selskapet. 434 00:37:14,483 --> 00:37:15,693 Takk, Jane. 435 00:37:18,862 --> 00:37:20,489 Du er fra Detroit, sa du. 436 00:37:21,407 --> 00:37:22,324 Ja, Hazel Park. 437 00:37:22,908 --> 00:37:25,828 Faren din jobbet på fabrikk. 438 00:37:25,911 --> 00:37:27,830 Når han jobbet, ja. 439 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Men du nevnte ikke det mest interessante. 440 00:37:34,336 --> 00:37:35,379 Nick Harp er død. 441 00:37:38,632 --> 00:37:41,135 Han døde av overdose for fire år siden. 442 00:37:41,218 --> 00:37:42,845 Hvem er du egentlig? 443 00:37:45,139 --> 00:37:46,348 Dette er latterlig. 444 00:37:46,432 --> 00:37:50,561 Trodde du at du kunne stikke av med datteren min og pengene hennes? 445 00:37:50,644 --> 00:37:51,478 Vær så snill. 446 00:37:51,562 --> 00:37:53,397 Jeg mener alvor når det gjelder Jane. 447 00:37:53,480 --> 00:37:55,190 Det er kanskje overraskende… 448 00:37:55,274 --> 00:37:57,776 Nei, hvem vil ikke gifte seg med en Queller? 449 00:37:57,860 --> 00:38:01,113 Du trodde du kunne ta alt du ville ha. 450 00:38:01,196 --> 00:38:03,157 Jeg vil ikke ha noe fra deg. 451 00:38:03,240 --> 00:38:04,992 Du er en jævla skurk. 452 00:38:06,994 --> 00:38:08,871 Alt du eier, er tilsølt av blod. 453 00:38:13,667 --> 00:38:14,626 Kommer du? 454 00:38:21,633 --> 00:38:22,926 Pompøse drittsekk. 455 00:38:25,888 --> 00:38:27,431 Han var beskyttende. 456 00:38:27,514 --> 00:38:30,225 Jaså? Han kan dra til helvete! 457 00:38:33,520 --> 00:38:34,855 Er det sant, det han sa? 458 00:38:34,938 --> 00:38:36,523 Du og jeg. Er dette ekte? 459 00:38:36,607 --> 00:38:37,733 Selvfølgelig. 460 00:38:37,816 --> 00:38:39,735 Da burde du ha støttet meg der inne. 461 00:38:41,904 --> 00:38:42,821 Glem det. 462 00:38:43,614 --> 00:38:44,698 Bare si det. 463 00:38:44,782 --> 00:38:46,283 La oss stikke herfra. 464 00:38:47,451 --> 00:38:50,496 Det er lett, Jane. Ditt valg. 465 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 Meg eller faren din? 466 00:38:52,664 --> 00:38:53,749 Det er urettferdig. 467 00:38:53,832 --> 00:38:55,459 Nå har du sjansen. 468 00:38:56,210 --> 00:38:58,879 Et liv på egne vilkår. Det er alt jeg ønsker for deg. 469 00:38:58,962 --> 00:39:01,590 Du kan dra herfra nå 470 00:39:01,673 --> 00:39:03,967 eller aldri se meg igjen. Det lover jeg deg. 471 00:39:38,419 --> 00:39:39,253 Hei. 472 00:39:40,379 --> 00:39:42,131 Jeg visste ikke om du kom. 473 00:39:42,214 --> 00:39:46,427 Beklager at jeg stakk av i El Paso. Jeg trodde du ville stoppe meg. 474 00:39:46,510 --> 00:39:47,511 Går det bra med deg? 475 00:39:48,846 --> 00:39:50,347 Jeg kunne ikke bli der. 476 00:39:52,182 --> 00:39:53,058 Hva skjedde? 477 00:39:54,059 --> 00:39:56,270 Du nevnte noe om Nick Harp? 478 00:39:58,355 --> 00:39:59,690 Jeg tror han er faren min. 479 00:40:02,568 --> 00:40:04,236 Jeg så en video. 480 00:40:04,319 --> 00:40:06,029 Han og moren min var sammen. 481 00:40:06,113 --> 00:40:07,698 Blikkene de ga hverandre. 482 00:40:09,575 --> 00:40:12,536 Jasper sa Nick ikke kjente henne. Han løy for meg. 483 00:40:12,619 --> 00:40:14,788 - Og så… - Hva? 484 00:40:15,372 --> 00:40:18,292 Han har sikkerhet overalt. De spilte inn samtalen vår. 485 00:40:18,375 --> 00:40:19,334 Hvordan vet du det? 486 00:40:19,418 --> 00:40:21,044 Jeg hørte den bli avspilt. 487 00:40:24,089 --> 00:40:26,508 Onkelen din kan ha en kontakt i vitnebeskyttelsen. 488 00:40:26,592 --> 00:40:28,802 En marshal. Noen som gir ham info. 489 00:40:28,886 --> 00:40:31,138 Noen som visste at vi var på motellet. 490 00:40:31,221 --> 00:40:33,307 Sier du at Jasper sendte den fyren? 491 00:40:34,433 --> 00:40:36,185 Jeg lurte på hva han var ute etter. 492 00:40:36,268 --> 00:40:38,979 Han tok kvelertak. Det var nok meg. 493 00:40:39,062 --> 00:40:42,274 Hva om det var kofferten? 494 00:40:44,526 --> 00:40:48,113 Jeg tror pengene er bevis, og onkelen din vil ha dem. 495 00:40:48,197 --> 00:40:49,114 Hvor er den? 496 00:40:49,198 --> 00:40:50,616 På hotellrommet mitt. 497 00:40:52,409 --> 00:40:53,285 Beklager. 498 00:40:57,414 --> 00:40:58,749 Vi bør komme oss vekk. 499 00:41:00,000 --> 00:41:01,418 Bilen min er på hotellet. 500 00:41:01,502 --> 00:41:03,253 Tok et par drosjer, bare i tilfelle. 501 00:41:03,337 --> 00:41:06,256 Du må komme deg vekk, Andy. Du er ikke trygg. 502 00:41:06,340 --> 00:41:09,801 Hvor skulle jeg dra? Du sa jo at vi ikke kan stole på noen. 503 00:41:11,011 --> 00:41:12,471 Mike, hva er det? 504 00:41:12,554 --> 00:41:14,348 Hva er det? Mike? 505 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 Jeg er her. 506 00:41:15,807 --> 00:41:17,059 Du. Mike? 507 00:41:17,142 --> 00:41:18,268 Ring nødtelefonen! 508 00:41:20,145 --> 00:41:22,814 Mike? Får du puste? 509 00:41:22,898 --> 00:41:23,857 Kom deg vekk herfra. 510 00:41:23,941 --> 00:41:24,816 Herregud, Mike. 511 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 - Dra. - Hva faen er det som skjer? 512 00:41:27,277 --> 00:41:28,654 Snakk til meg! 513 00:41:29,696 --> 00:41:30,572 Faen. 514 00:41:38,455 --> 00:41:41,416 Øker oksygen til 15 liter i minuttet. 515 00:41:41,500 --> 00:41:42,834 Pulsen er svak. 516 00:41:42,918 --> 00:41:45,546 Pasienten responderer ikke, GCS på 3. 517 00:41:45,629 --> 00:41:47,130 Vi tar over nå. 518 00:41:47,756 --> 00:41:49,341 Meld fra til San Fran General. 519 00:41:49,424 --> 00:41:52,261 Si at vi har en bevisstløs mann. Førsteprioritet. 520 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 Hallo. Det er hos Queller. 521 00:42:20,581 --> 00:42:23,041 Kan jeg få snakke med Andrea Oliver? 522 00:42:23,125 --> 00:42:24,543 Hun bor visst hos dere. 523 00:42:24,626 --> 00:42:26,211 Hvem ringer? 524 00:42:26,295 --> 00:42:27,212 Moren hennes. 525 00:42:29,548 --> 00:42:30,549 Jeg beklager. 526 00:42:32,467 --> 00:42:33,844 Andrea har dratt. 527 00:42:37,514 --> 00:42:38,807 Hvor dro hun? 528 00:42:40,434 --> 00:42:41,602 Det vet jeg ikke. 529 00:42:41,685 --> 00:42:43,937 Er alt i orden? 530 00:42:44,563 --> 00:42:46,523 Det vet du bedre enn jeg. 531 00:42:48,692 --> 00:42:51,486 Om hun kommer tilbake, kan du be henne ringe meg? 532 00:42:51,570 --> 00:42:52,988 Hun har nummeret mitt. 533 00:42:53,071 --> 00:42:53,947 Naturligvis. 534 00:42:59,161 --> 00:43:01,038 Godt å høre stemmen din igjen. 535 00:43:02,039 --> 00:43:03,874 Du har en vakker datter. 536 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 Jeg ble så glad for å treffe henne. 537 00:43:17,012 --> 00:43:17,846 Takk. 538 00:43:20,557 --> 00:43:22,184 Ha det bra. 539 00:43:22,267 --> 00:43:23,268 Du også. 540 00:43:31,234 --> 00:43:32,819 Hva skulle jeg gjort uten deg? 541 00:43:33,528 --> 00:43:34,863 Du ville klart deg fint. 542 00:43:35,572 --> 00:43:37,074 Jeg tror jeg hadde blitt gal. 543 00:43:39,117 --> 00:43:41,411 - Jeg hater pappas fester. - Ikke si det. 544 00:43:41,495 --> 00:43:42,954 Mamma hatet dem også. 545 00:43:45,082 --> 00:43:47,959 Hun ville ha likt Nick, ikke sant? 546 00:43:49,086 --> 00:43:50,712 Jeg savner ham hele tiden. 547 00:43:51,380 --> 00:43:52,589 Det er over nå. 548 00:44:10,565 --> 00:44:11,566 Jane. 549 00:44:13,902 --> 00:44:14,986 Ikke rør deg. 550 00:44:35,006 --> 00:44:35,924 Sånn. 551 00:44:36,508 --> 00:44:37,884 Det ble perfekt. 552 00:44:39,344 --> 00:44:40,679 Det var mammas. 553 00:44:41,346 --> 00:44:45,267 Jeg tenkte at siden du ikke er så distrahert nå, 554 00:44:45,350 --> 00:44:47,310 kan vi legge til litt på turneen. 555 00:44:47,394 --> 00:44:48,895 London. Genève. 556 00:44:48,979 --> 00:44:50,439 Tilbringe sommeren sammen. 557 00:44:52,232 --> 00:44:54,818 Jeg har sosialt arbeid i Berlin i juli. 558 00:44:54,901 --> 00:44:56,111 Avlys det. 559 00:44:58,405 --> 00:44:59,823 Det blir moro. 560 00:44:59,906 --> 00:45:01,616 Vi trenger jo ikke noen andre? 561 00:46:39,631 --> 00:46:40,882 Det var vakkert. 562 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 Dette er alt jeg ønsker meg. Slike kvelder. 563 00:48:46,341 --> 00:48:47,968 Valget dere tok, var ikke enkelt. 564 00:48:50,261 --> 00:48:52,347 Vi slåss mot mektige mennesker. 565 00:48:53,431 --> 00:48:55,767 De styrer selskaper. De styrer regjeringen. 566 00:48:57,727 --> 00:49:02,315 De tjener på rasisme, homofobi, frykt, krigen mot narkotika. 567 00:49:03,233 --> 00:49:06,611 Det er viktig å vite at dette ikke bare er retorikk. 568 00:49:06,695 --> 00:49:07,946 - Akkurat. - Ja. 569 00:49:10,031 --> 00:49:13,576 Når du slår tilbake, må du vite hvem du gjør det for. Så… 570 00:49:16,454 --> 00:49:18,790 Jane har kommet tilbake til oss. 571 00:49:20,375 --> 00:49:22,002 Hun har nok mye å fortelle. 572 00:49:23,211 --> 00:49:25,338 Men først har vi en gjest. 573 00:49:26,381 --> 00:49:27,882 Dette er Grace Juno. 574 00:49:28,466 --> 00:49:31,177 Jeg ba Grace komme og fortelle sin historie. 575 00:49:32,512 --> 00:49:35,432 Hennes mann og tre barn er døde. 576 00:49:37,183 --> 00:49:39,561 Faren din er ansvarlig. 577 00:49:46,693 --> 00:49:48,028 Vi trenger din hjelp. 578 00:52:05,790 --> 00:52:10,795 Tonje Bjørkheim Nilsen