1 00:00:06,049 --> 00:00:07,717 AIEMMIN 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,260 Soitan Laurasta ja Andysta. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 Haluan lähteä ohjelmasta. 4 00:00:13,473 --> 00:00:16,309 Jos haluat lähteä ja tapattaa itsesi, saat tehdä sen. 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,145 Jos lähdet nyt, vaarannat Andyn hengen. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,814 Haluan paperit. Nyt heti. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,025 Tämä on virhe. 8 00:00:25,026 --> 00:00:27,070 Mikä uuden kämppiksesi nimi on? 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,362 Nick Harp. 10 00:00:28,446 --> 00:00:29,572 Haluan tavata hänet. 11 00:00:30,698 --> 00:00:31,657 Rakastaisit häntä. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,619 Hienoa. Puhutaan pian. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,621 En voi edes kuvitella kokemaanne. 14 00:00:36,704 --> 00:00:39,415 Jotkut voisivat satuttaa sinua. Äitiäsi. 15 00:00:39,499 --> 00:00:40,583 Koska hän on Queller? 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,418 Mukavaa, kun hyväksyit tarjoukseni. 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,929 NETFLIX-SARJA 18 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 Työsi tekemisen sijaan - 19 00:01:23,292 --> 00:01:25,962 veit Andrea Oliverin hänen setänsä luo? 20 00:01:26,671 --> 00:01:28,339 Andrea tietää enemmän kuin kertoo. 21 00:01:28,422 --> 00:01:29,882 Ehkä Quellerin tapaaminen - 22 00:01:29,966 --> 00:01:32,510 saisi hänet avautumaan äitinsä menneisyydestä. 23 00:01:33,219 --> 00:01:34,929 Jokin tässä jutussa on pielessä. 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,391 Tapahtuiko jotain, mistä et ole kertonut? 25 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 Ei. 26 00:01:42,436 --> 00:01:46,649 Laura Oliver lähti eilen ohjelmasta. Hänen tyttärensäkin on siis ulkona. 27 00:01:46,732 --> 00:01:48,025 Miksi hän niin teki? 28 00:01:48,109 --> 00:01:49,318 Se ei kuulu enää meille. 29 00:01:49,402 --> 00:01:51,320 Palaa Atlantaan huomiseksi. 30 00:01:52,113 --> 00:01:53,948 Jätä raporttisi ennen lähtöä. 31 00:02:06,794 --> 00:02:09,046 TODISTUSAINEISTO VAALEANSININEN LAUKKU 32 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Hei, Andy? 33 00:02:30,610 --> 00:02:31,485 Oletko siellä? 34 00:02:31,569 --> 00:02:32,862 Rva Oliver? 35 00:02:32,945 --> 00:02:36,073 Tässä on Michael Vargas liittovaltion seriffinvirastosta. 36 00:02:36,157 --> 00:02:38,034 Miksi sinulla on Andrean puhelin? 37 00:02:38,117 --> 00:02:39,202 Hän jätti sen minulle. 38 00:02:39,285 --> 00:02:40,953 Onko hän kunnossa? Missä hän on? 39 00:02:41,579 --> 00:02:45,583 Vein hänet tapaamaan Jasper Quelleria. Andrea lähti hänen kanssaan. 40 00:02:49,128 --> 00:02:49,962 Haloo? 41 00:02:55,009 --> 00:02:56,093 Eli… 42 00:02:57,970 --> 00:03:01,307 Hänkö vain lähti autosta ja jätti tavaransa? 43 00:03:01,390 --> 00:03:02,266 Tavaransa? 44 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Mitä tarkoitat? 45 00:03:12,985 --> 00:03:13,819 Rva Oliver? 46 00:04:01,075 --> 00:04:01,909 Nti Oliver. 47 00:04:02,493 --> 00:04:03,911 Hei, huomenta. 48 00:04:04,745 --> 00:04:05,830 Olen rva Barfield. 49 00:04:06,372 --> 00:04:09,208 Hra Quellerilla oli kokous, mutta hän palaa pian. 50 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Kiitos. Ja kiitos vaatteista. 51 00:04:13,879 --> 00:04:15,756 Aamiainen on ruokasalissa. 52 00:04:16,465 --> 00:04:17,466 Selvä. 53 00:05:26,494 --> 00:05:27,370 Soitatko? 54 00:05:29,038 --> 00:05:30,498 En edes Kissanpolkkaa. 55 00:05:31,624 --> 00:05:32,958 Ymmärrän. 56 00:05:33,042 --> 00:05:36,045 On varmasti pelottavaa, kun äiti on niin lahjakas. 57 00:05:36,128 --> 00:05:38,547 En mennyt lähellekään pianoa lapsena. 58 00:05:39,507 --> 00:05:40,383 Soittiko äiti? 59 00:05:40,925 --> 00:05:42,510 Hän ei tehnyt juuri muuta. 60 00:05:42,593 --> 00:05:45,346 Isä kuvasi melkein jokaisen nuotin. 61 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 Kotivideoilleko? 62 00:05:48,265 --> 00:05:49,100 Niin. 63 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Rva Barfield voi yrittää etsiä ne. 64 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 Tule, näytän paikkoja. 65 00:05:54,522 --> 00:05:57,191 Millaista Belle Islessä oli kasvaa? 66 00:05:59,568 --> 00:06:00,903 Kuvittele tämä - 67 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 vain pienempänä, paskaisempana ja alligaattoreilla. 68 00:06:05,366 --> 00:06:08,285 Vaikea kuvitella siskoni sinne. 69 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Millainen hän oli? 70 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Vakava. 71 00:06:15,751 --> 00:06:17,128 Perfektionisti. 72 00:06:17,211 --> 00:06:18,045 Tutun kuuloista. 73 00:06:18,587 --> 00:06:19,547 Hyvin yksityinen. 74 00:06:24,176 --> 00:06:26,595 Oletko kuullut naisesta nimeltä Paula Kunde? 75 00:06:28,639 --> 00:06:30,766 Kyllä, hän oli Muuttuvan maailman armeijassa. 76 00:06:30,850 --> 00:06:33,227 Hän oli Nick Harpin apuri. 77 00:06:35,062 --> 00:06:36,856 Mistä äiti tunsi Paulan? 78 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Hän ei ole tainnut kertoa sinulle paljon. 79 00:06:43,571 --> 00:06:48,075 Veljemme Andrew tapasi Nickin Stanfordissa. 80 00:06:48,159 --> 00:06:49,994 He aikoivat muuttaa maailman. 81 00:06:50,661 --> 00:06:51,829 Sitten Oslo tapahtui. 82 00:06:52,496 --> 00:06:53,330 Odota. 83 00:06:53,873 --> 00:06:55,458 Tappoiko Nick Harp isänne? 84 00:06:56,125 --> 00:06:58,627 Ei, hän antoi aseen naiselle, joka tappoi. 85 00:06:59,712 --> 00:07:00,796 Nainen on kuollut. 86 00:07:02,256 --> 00:07:03,674 Nick on yhä jossain. 87 00:07:05,009 --> 00:07:07,511 Hänen takiaan äiti meni todistajansuojeluun. 88 00:07:07,595 --> 00:07:10,222 No, en tiedä. 89 00:07:11,307 --> 00:07:14,310 Kun Andrew kuoli, äitisi katosi. 90 00:07:15,227 --> 00:07:16,812 He olivat tosi läheisiä. 91 00:07:17,605 --> 00:07:19,064 Miten Andrew kuoli? 92 00:07:20,649 --> 00:07:26,197 En tiedä koko tarinaa, mutta hän oli silloin Nickin kanssa. 93 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 Äiti on elänyt tämän kanssa kaikki vuodet. 94 00:07:29,658 --> 00:07:31,494 Olette kokeneet paljon. 95 00:07:32,161 --> 00:07:33,412 Täällä olet turvassa. 96 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 Puhutaan myöhemmin lisää. 97 00:07:37,124 --> 00:07:38,542 Kerro, jos tarvitset jotain. 98 00:07:39,126 --> 00:07:40,211 Tämä on kotisi. 99 00:07:41,045 --> 00:07:42,004 Olet Queller. 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,258 Cynthia, hei. - Huomenta. 101 00:07:46,342 --> 00:07:49,011 Sinun pitää ehkä soittaa… - Tietysti. 102 00:07:51,388 --> 00:07:53,265 Martin Queller tienasi miljoonia - 103 00:07:53,349 --> 00:07:58,812 AZT:llä, Haldolilla, RU486:lla ja muilla kiistanalaisilla lääkkeillä. 104 00:07:58,896 --> 00:08:02,149 Hänen Midaksen kosketuksensa päättyi vuonna 1988, 105 00:08:02,233 --> 00:08:06,403 kun Nick Harpin johtama Muuttuvan maailman armeija iski Oslossa. 106 00:08:07,029 --> 00:08:10,574 Radikaalit kidnappasivat professori Alex Maplecroftin - 107 00:08:10,658 --> 00:08:14,787 ja lähettivät Grace Junon hänen tilalleen tappamaan Quellerin. 108 00:08:14,870 --> 00:08:17,373 Jos löydät sieltä uskottavan argumentin, kerro. 109 00:08:18,207 --> 00:08:22,670 Vuotta aiemmin Junon mies Robert ampui heidän kolme lastaan ja itsensä - 110 00:08:22,753 --> 00:08:25,631 saatuaan lääkemääräyksen valtaviin annoksiin Haldolia. 111 00:08:25,714 --> 00:08:28,551 Muistatko Robert Allen Junon? 112 00:08:28,634 --> 00:08:30,553 Kyllä. Surullinen tapaus. 113 00:08:31,220 --> 00:08:32,846 Hra Juno oli rakennusmies… 114 00:08:32,930 --> 00:08:36,559 Hän oli insinööri, jolla oli aivovamma. 115 00:08:37,309 --> 00:08:42,898 Mieheni tarvitsi apua, ja hänet pumpattiin täyteen yhtiösi lääkkeitä. 116 00:08:42,982 --> 00:08:44,650 Hän kadotti itsensä. 117 00:08:44,733 --> 00:08:48,445 Ja hän satutti lapsiamme. 118 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Minä kirjoitin ja soitin. 119 00:08:51,115 --> 00:08:54,118 Hän ei ole Alex Maplecroft. Poistakaa hänet lavalta. 120 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 Ei enää yhtäkään! 121 00:08:56,787 --> 00:08:57,663 Luojan tähden! 122 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 Isä! 123 00:09:34,700 --> 00:09:35,534 Kiitos. 124 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Suokaa anteeksi. 125 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Saanko tarjota drinkin? 126 00:09:46,545 --> 00:09:48,088 Tiesin, että se olit sinä. 127 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Soitit liittovaltion seriffille. 128 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Et jättänyt vaihtoehtoa, Laura. 129 00:09:53,385 --> 00:09:56,472 Ajattelin, että Charlie veisi sinut ja Andyn turvaan. 130 00:09:56,555 --> 00:09:57,640 Ei. 131 00:09:57,723 --> 00:09:59,558 Hän ei vie meitä mihinkään. 132 00:10:00,893 --> 00:10:02,019 Lähdin ohjelmasta. 133 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 Miten se on hyvä idea? 134 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 Pärjään kyllä. 135 00:10:10,527 --> 00:10:12,112 Lähden hetkeksi kaupungista. 136 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 Entä Andy? 137 00:10:16,325 --> 00:10:17,785 Menen tapaamaan häntä. 138 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 Hän on veljeni luona. 139 00:10:20,663 --> 00:10:22,289 San Franciscossa. 140 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 Onko sinulla veli San Franciscossa? 141 00:10:24,625 --> 00:10:26,251 Olet täynnä yllätyksiä. 142 00:10:26,335 --> 00:10:27,753 Etkö nainut minut siksi? 143 00:10:27,836 --> 00:10:29,129 Luultavasti. 144 00:10:33,384 --> 00:10:35,511 Tiedän, etten saisi kysyä… 145 00:10:35,594 --> 00:10:37,221 Mutta kysyt kuitenkin. 146 00:10:39,640 --> 00:10:42,101 Nyt kun Laura Oliveria ei enää ole, 147 00:10:42,184 --> 00:10:44,561 ja sinulla on yhä asianajovaltakirja… 148 00:10:45,562 --> 00:10:49,191 Voisitko tehdä uuden testamentin alkuperäisellä nimelläni? 149 00:10:50,609 --> 00:10:51,694 On vain yksi ongelma. 150 00:10:51,777 --> 00:10:53,237 En tiedä, kuka olet. 151 00:11:05,874 --> 00:11:07,167 Kaikki on tässä. 152 00:11:08,961 --> 00:11:10,421 Kaikki, mitä tarvitset. 153 00:11:16,385 --> 00:11:17,678 Voitko tehdä sen heti? 154 00:11:17,761 --> 00:11:19,847 Haluan tietää, että Andysta huolehditaan. 155 00:11:19,930 --> 00:11:20,973 Minkä varalta? 156 00:11:24,852 --> 00:11:25,686 Laura. 157 00:11:28,480 --> 00:11:29,314 Hei. 158 00:11:31,734 --> 00:11:32,609 Minkä varalta? 159 00:11:32,693 --> 00:11:35,279 Itse asiassa Jane. 160 00:11:41,744 --> 00:11:42,619 Jane. 161 00:11:47,916 --> 00:11:49,001 Yksi pieni sana. 162 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 Vaatiko sen sanominen tämän kaiken? 163 00:12:01,847 --> 00:12:03,098 Hauska tavata, Jane. 164 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 Minun pitää ehtiä lennolle. 165 00:12:12,733 --> 00:12:13,609 Selvä. 166 00:12:14,568 --> 00:12:15,444 Kiitos. 167 00:12:17,696 --> 00:12:18,614 Kaikesta. 168 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 Lennän perjantaina Pariisiin. 169 00:12:34,213 --> 00:12:36,423 Se lääke voisi menestyä USA:ssa. 170 00:12:36,507 --> 00:12:39,384 Sitä on testattu vähän. Ehkä pitäisi järjestää tutkimus. 171 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Ehkä sinun pitäisi kokeilla isojen poikien pöydässä istumista. 172 00:12:45,057 --> 00:12:46,183 Harvinainen tapaus. 173 00:12:46,725 --> 00:12:48,352 Kaikki lapseni koolla jälleen. 174 00:12:48,435 --> 00:12:51,897 Se on Nickin syytä. Hän ei halunnut kotiin talvilomalla. 175 00:12:52,481 --> 00:12:54,608 Nick, mitä pidät Palo Altosta? 176 00:12:55,234 --> 00:12:57,110 Seuraan vain Bemareiden jälkiä. 177 00:12:57,194 --> 00:12:58,487 Ja crackpulloja. 178 00:12:58,570 --> 00:13:00,531 He myyvät enemmän aineita kuin sinä. 179 00:13:00,614 --> 00:13:02,658 Ja epäilemättä paremmalla voitolla. 180 00:13:02,741 --> 00:13:05,661 Sanoo mies, joka myy planeetan kalleinta lääkettä. 181 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Andrew. Kävisit kotona useammin. 182 00:13:08,080 --> 00:13:10,082 Miksi? Olet aina kiertueella. 183 00:13:10,165 --> 00:13:12,417 Sinut pyydettiin soittamaan Santa Barbaraan. 184 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Hienoa. 185 00:13:13,919 --> 00:13:15,379 Ne ovat syntymäpäiväjuhlat. 186 00:13:15,462 --> 00:13:17,631 Presidentin. Viillän mieluummin ranteeni. 187 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 Taas? - Kristus, Jasper. 188 00:13:20,717 --> 00:13:23,345 Ronald Reagan on tehnyt upeita asioita tälle maalle 189 00:13:23,428 --> 00:13:24,847 ja perheellemme. 190 00:13:24,930 --> 00:13:27,391 Voisitte käyttäytyä kunnioittavammin. 191 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 Kaduille kuolee ihmisiä, 192 00:13:29,268 --> 00:13:31,895 eikä hän voi edes sanoa sanaa "AIDS" julkisesti. 193 00:13:31,979 --> 00:13:33,772 Onko siinä jotain pahaa? 194 00:13:33,856 --> 00:13:35,274 Paskiainen. - Minä vitsailin. 195 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Presidentti ja minä keskustelimme asiasta. 196 00:13:37,776 --> 00:13:39,945 Luulin, että Nancyn astrologi neuvoo häntä. 197 00:13:40,028 --> 00:13:43,657 Nick, onko sinunkin pääaineesi liberaali asenne? 198 00:13:44,533 --> 00:13:45,367 Ei aivan. 199 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 Taloustiede. Jatkotutkinto-ohjelma. 200 00:13:49,079 --> 00:13:52,291 Stanfordissa on erinomainen laitos. Kiinnostaako rahoitus? 201 00:13:52,875 --> 00:13:54,293 Siinä, miten se korruptoi. 202 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Mitä isäsi tekee? 203 00:13:59,214 --> 00:14:00,632 Hän oli pääasiassa juoppo. 204 00:14:01,341 --> 00:14:05,387 Jos hänellä oli ammatti, se oli äitini pieksäminen. 205 00:14:05,470 --> 00:14:06,847 Hän oli siinä asiantuntija. 206 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Mutta sain hyvän opetuksen. 207 00:14:12,227 --> 00:14:16,315 Jos halusin itselleni tulevaisuuden, minun oli luotava se itse. 208 00:14:16,398 --> 00:14:17,774 Itsenäisyyttä. 209 00:14:18,609 --> 00:14:22,112 Sitä lapsiltani vielä puuttuu. 210 00:14:37,544 --> 00:14:38,545 Älä lopeta. 211 00:15:03,654 --> 00:15:04,529 Mitä nämä ovat? 212 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 Isä tykkää pitää kirjaa. 213 00:15:08,200 --> 00:15:09,743 Esiintymisistäsi? 214 00:15:09,826 --> 00:15:11,286 Virheistäni. 215 00:15:14,915 --> 00:15:17,876 Aika äärimmäistä. 216 00:15:18,710 --> 00:15:20,337 Hän haluaa, että menestyn. 217 00:15:26,051 --> 00:15:27,970 Aikamoinen perheillallinen. 218 00:15:29,930 --> 00:15:31,515 Tulit hyvänä iltana. 219 00:15:32,975 --> 00:15:35,852 Sudet taisivat kasvattaa meidät molemmat. 220 00:15:40,732 --> 00:15:41,942 Otan osaa äidistäsi. 221 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 Niin. 222 00:15:51,410 --> 00:15:54,997 Andrew kertoi, että äitinne kuoli kauan sitten. 223 00:16:00,544 --> 00:16:02,963 Kuvittelen hänet joskus seuraani, kun soitan. 224 00:16:07,759 --> 00:16:09,094 Aika yksinäistä. 225 00:16:10,595 --> 00:16:11,555 Mikä? 226 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 Aaveelle soittaminen. 227 00:16:23,400 --> 00:16:24,568 Jätän sinut jatkamaan. 228 00:17:47,234 --> 00:17:48,401 Älä huoli Janesta. 229 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 Tunnen siskoni sinua paremmin. 230 00:17:50,821 --> 00:17:52,489 Kauanko siskontyttösi on täällä? 231 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 En tiedä. Mitä nyt? 232 00:17:55,283 --> 00:17:58,495 Nti Oliver, pyysitte nauhoja. 233 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 Niin. - Tännepäin. 234 00:18:22,561 --> 00:18:23,478 Kiitos. 235 00:18:32,863 --> 00:18:36,074 ROYAL ALBERT HALL, MARRASKUU 1985 236 00:18:36,158 --> 00:18:38,243 TOKION OOPPERA, TAMMIKUU 1985… 237 00:20:17,968 --> 00:20:20,428 Anteeksi. Ei pitänyt säikyttää. 238 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Hän on uskomaton. 239 00:20:22,347 --> 00:20:23,765 Harvinainen lahjakkuus. 240 00:20:25,267 --> 00:20:27,978 Jos pystyi tuohon, miksi lopettaa? 241 00:20:28,061 --> 00:20:29,980 Miksi tekisi mitään muuta? 242 00:20:32,691 --> 00:20:34,317 Löysin vielä yhden. 243 00:20:35,110 --> 00:20:35,986 Kiitos. 244 00:20:44,035 --> 00:20:46,413 Olen taiteilija. Haluan taidekouluun. 245 00:20:47,330 --> 00:20:49,916 Kulta. San Francisco on kaukana. 246 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 Se on tarkoituskin. 247 00:20:52,502 --> 00:20:53,461 Ja kallis. 248 00:20:53,545 --> 00:20:56,673 Sinun pitää hankkia työ. Onko sinulla itsekuria siihen? 249 00:20:56,756 --> 00:20:57,757 Epäilet sitä. 250 00:20:57,841 --> 00:21:00,218 Tarkoitan, että se on vaikeampaa kuin luulet. 251 00:21:00,302 --> 00:21:03,513 Useimmat vanhemmat sanoisivat: "Onnea, olen tosi ylpeä." 252 00:21:03,596 --> 00:21:05,432 Lahjakkuus on vain osa sitä. 253 00:21:05,515 --> 00:21:08,601 Taiteilijuus vaatii intoa, keskittymistä ja… 254 00:21:08,685 --> 00:21:11,438 Mitä helvettiä sinä tiedät siitä? 255 00:21:11,521 --> 00:21:14,691 Sinulla on mielipide vain siitä, mitä minun pitäisi tehdä. 256 00:21:14,774 --> 00:21:18,611 Milloin olet yrittänyt oikeasti ilmaista itseäsi? 257 00:21:29,956 --> 00:21:31,249 Hei, haluatko kyydin? 258 00:21:38,048 --> 00:21:39,341 He lähettivät auton. 259 00:21:40,675 --> 00:21:43,470 Lähdetkö kotiin tuollaisen esityksen jälkeen? 260 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 Näitkö minut? 261 00:21:46,931 --> 00:21:47,932 Näin. 262 00:21:50,185 --> 00:21:51,686 Uppoudut siihen täysillä. 263 00:21:52,854 --> 00:21:56,274 Istut edessämme, mutta et ole siinä, vai mitä? 264 00:21:56,358 --> 00:21:58,651 Olet jossain muualla. 265 00:21:58,735 --> 00:22:01,196 En pysty lähellekään samaan kuin sinä, 266 00:22:01,279 --> 00:22:02,697 mutta tiedän, mitä pelkäät. 267 00:22:03,740 --> 00:22:08,078 Luulet tunteiden sattuvan niin paljon, että kuolet. 268 00:22:10,872 --> 00:22:12,248 Kuule, minä ymmärrän. 269 00:22:13,249 --> 00:22:15,043 Olen tuntenut niin koko elämäni. 270 00:22:16,461 --> 00:22:18,671 Mutta sen ei täydy olla niin. 271 00:22:20,090 --> 00:22:21,716 Sinun ei tarvitse olla yksin. 272 00:22:21,800 --> 00:22:24,719 En usko, että haluat tehdä sen yksin. 273 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 Sinua pelottaa, että jos lähdet häkistä, 274 00:22:28,681 --> 00:22:30,266 et halua koskaan palata. 275 00:22:40,777 --> 00:22:42,153 Kyytini tuli. 276 00:22:56,876 --> 00:22:58,086 Vie minut jonnekin. 277 00:24:44,984 --> 00:24:46,236 Hyvä yleisö, 278 00:24:46,319 --> 00:24:50,990 Jane esittelee tinkimättömän nykypäivän toimitusjohtajan asua. 279 00:24:51,074 --> 00:24:52,909 Oletko valmis ryöväämään - 280 00:24:52,992 --> 00:24:55,537 nauttien matalasta verotuksesta, kuten isäsi? 281 00:24:55,620 --> 00:24:56,996 Hän ärsyttää sinua. 282 00:24:57,705 --> 00:24:58,998 Minä ärsytän häntä. 283 00:25:00,542 --> 00:25:01,709 Kuulemma pidät minusta. 284 00:25:02,460 --> 00:25:04,087 Sitten hän on jäljillä. 285 00:25:05,004 --> 00:25:07,423 Saatko edes käydä treffeillä? 286 00:25:07,507 --> 00:25:10,343 Vai juoko hän kosijoidesi verta? 287 00:25:10,426 --> 00:25:11,594 No, olet täällä. 288 00:25:12,512 --> 00:25:14,013 Olet riskin arvoinen. 289 00:25:15,682 --> 00:25:18,184 Salattu totuus 600 dollarilla. 290 00:25:19,936 --> 00:25:22,772 Pidätkö minusta, koska et voi saada minua? 291 00:25:22,855 --> 00:25:24,482 Monesta syystä. 292 00:25:26,776 --> 00:25:29,153 Et ole se illallisen seinäkukka. 293 00:25:29,237 --> 00:25:30,154 Se on hämäystä. 294 00:25:31,406 --> 00:25:33,408 Ihmiset voivat olla monia asioita. 295 00:25:34,200 --> 00:25:35,034 Selvä. 296 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 Kuka sitten voisit olla? 297 00:25:38,371 --> 00:25:40,081 Salattu totuus 800 dollarilla. 298 00:25:40,832 --> 00:25:44,836 Mitä Jane tekisi, jos ei enää esittäisi kilttiä tyttöä? 299 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 Minun vuoroni. 300 00:25:52,594 --> 00:25:54,846 Aika tavata kilpailijamme, 301 00:25:54,929 --> 00:25:56,055 Nick Harp. 302 00:25:57,265 --> 00:25:59,225 Kerro itsestäsi. 303 00:25:59,309 --> 00:26:01,144 Toiveistasi. Unelmistasi. 304 00:26:02,061 --> 00:26:02,979 Se on pitkä lista. 305 00:26:03,938 --> 00:26:05,773 Kerro kohokohdat. 306 00:26:07,066 --> 00:26:08,443 Haluan - 307 00:26:10,778 --> 00:26:12,447 ballististen ohjusten kiellon. 308 00:26:14,198 --> 00:26:17,827 Ja että kongressi asettaa fasistipresidenttimme syytteeseen. 309 00:26:21,039 --> 00:26:22,624 Ja haluan naida sinua. 310 00:26:25,001 --> 00:26:26,878 Jasper on alakerrassa. 311 00:26:26,961 --> 00:26:28,463 Hän tietää jo meistä. 312 00:26:32,425 --> 00:26:34,177 Tule, ota paitasi pois. 313 00:26:40,516 --> 00:26:46,731 TODISTAJANSUOJELUTIETOKANTA 314 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 KIDNAPPAAJAT VAATIVAT LUNNAITA 315 00:27:22,141 --> 00:27:22,975 Haloo? 316 00:27:23,059 --> 00:27:24,102 Mike. 317 00:27:24,185 --> 00:27:25,061 Andy? 318 00:27:25,853 --> 00:27:27,063 Oletko setäsi luona? 319 00:27:27,146 --> 00:27:29,774 Olen. Näin juuri jotain hullua. 320 00:27:29,857 --> 00:27:31,859 Mitä tiedät Nick Harpista? 321 00:27:32,568 --> 00:27:35,113 Miksi? Mitä tapahtui? 322 00:27:35,196 --> 00:27:37,198 Äiti tunsi hänet. 323 00:27:38,199 --> 00:27:41,244 He olivat yhdessä. 324 00:27:41,327 --> 00:27:43,162 Ei puhelimessa. Tavataan. 325 00:27:43,871 --> 00:27:47,542 Olen El Pasossa, mutta ehdin San Franciscoon huomisaamuksi. 326 00:27:47,625 --> 00:27:51,462 Aina, kun saan tietää enemmän, hän häviää. 327 00:27:52,380 --> 00:27:53,423 Huomenna, käykö? 328 00:27:54,215 --> 00:27:56,092 Keskipäivällä. Laituri 28. 329 00:27:56,175 --> 00:27:57,009 Selvä. 330 00:28:40,845 --> 00:28:42,054 Haluatko seuraa? 331 00:28:42,638 --> 00:28:44,056 Toki. 332 00:28:45,224 --> 00:28:46,809 Et kai lue tuota? 333 00:28:46,893 --> 00:28:47,977 Selailen. 334 00:28:49,896 --> 00:28:52,315 Tiedän, että tulin huonoon aikaan. 335 00:28:52,398 --> 00:28:54,609 En tullut pilaamaan mitään. 336 00:28:54,692 --> 00:28:55,902 Et tietenkään. 337 00:28:56,652 --> 00:29:00,907 Haluan selvittää, mihin minä sovin tässä kaikessa. 338 00:29:00,990 --> 00:29:04,702 Ihan kuin lentävät apinat olisivat vieneet lapsuuteni pois. 339 00:29:07,330 --> 00:29:09,207 Älä ole äidillesi liian ankara. 340 00:29:11,417 --> 00:29:13,920 Ymmärrän, miksi hän ei halunnut puhua siitä. 341 00:29:15,254 --> 00:29:20,468 Kun menen mihin tahansa, olen se tyyppi, jonka isä ammuttiin lavalle. 342 00:29:23,054 --> 00:29:24,764 Olitko silloin Oslossa? 343 00:29:25,473 --> 00:29:26,307 En. 344 00:29:26,390 --> 00:29:31,604 Olin ostamassa joululahjoja ja… 345 00:29:33,022 --> 00:29:36,567 Muistan palanneeni kotiin ja nähneeni joukon poliiseja. 346 00:29:36,651 --> 00:29:41,864 "Jos tämä on auditointi, isä tappaa minut, jos mokaan sen." 347 00:29:43,032 --> 00:29:44,617 Se oli varmasti kamalaa. 348 00:29:44,700 --> 00:29:46,911 Niin oli. 349 00:29:51,165 --> 00:29:52,416 Saanko näyttää jotain? 350 00:29:53,292 --> 00:29:54,126 Toki. 351 00:30:00,800 --> 00:30:01,926 Tapasitko häntä ikinä? 352 00:30:02,718 --> 00:30:03,803 Minun isääni? 353 00:30:06,722 --> 00:30:07,557 En. 354 00:30:08,599 --> 00:30:10,059 En, olen pahoillani. 355 00:30:11,227 --> 00:30:13,521 Äiti sanoi hänen kuolleen, kun olin kaksi. 356 00:30:15,398 --> 00:30:17,859 Janella ja minulla on paljon juteltavaa. 357 00:30:19,360 --> 00:30:20,528 On kulunut paljon aikaa. 358 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Vierailiko Nick usein? 359 00:30:26,784 --> 00:30:27,952 Nick? 360 00:30:28,035 --> 00:30:30,746 Ennen Osloa. Oliko äiti hänen kanssaan? 361 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 Siis täällä talossa. 362 00:30:32,498 --> 00:30:35,126 Ei. Nick ja Andrew asuivat Palo Altossa. 363 00:30:35,209 --> 00:30:38,963 Tapasin hänet vain kerran illallisella, jonne Andrew toi hänet. 364 00:30:39,672 --> 00:30:41,215 Äiti ei siis kuulunut Nickin… 365 00:30:41,299 --> 00:30:44,093 Ei. Nick oli hirviö. 366 00:30:44,176 --> 00:30:47,013 Jane ei halunnut olla hänen kanssaan tekemisissä. 367 00:30:50,433 --> 00:30:51,267 Hän tietää. 368 00:30:53,936 --> 00:30:56,022 Isä tietää minusta ja Nickistä. 369 00:30:56,105 --> 00:30:56,981 Mitä sitten? 370 00:30:57,064 --> 00:30:58,941 Tunnet Martinin. Hän ei jaa. 371 00:30:59,025 --> 00:31:00,234 Nick pitää puolensa. 372 00:31:00,818 --> 00:31:02,528 Isä on hassu minua kohtaan. 373 00:31:03,279 --> 00:31:04,530 Et ymmärtäisi. 374 00:31:04,614 --> 00:31:07,325 Ymmärrän jakamaan joutumisen. 375 00:31:10,202 --> 00:31:13,331 Nick ja minä… 376 00:31:16,375 --> 00:31:19,337 Se ei ollut mikään juttu, mutta… 377 00:31:21,088 --> 00:31:25,593 Jos täytyi olla joku muu, olen iloinen, että se olit sinä. 378 00:31:26,552 --> 00:31:28,220 Hei. Tässä on Paula. 379 00:31:28,304 --> 00:31:29,639 Olen Jane. 380 00:31:29,722 --> 00:31:30,890 Tiedän. 381 00:31:32,099 --> 00:31:33,309 Toitteko kaiken? 382 00:31:34,185 --> 00:31:35,102 Mitä luulet? 383 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 En taida pystyä tähän. 384 00:32:09,512 --> 00:32:10,513 Mikä hätänä? 385 00:32:18,688 --> 00:32:21,607 LAWRENCE LIVERMOREN KANSALLINEN LABORATORIO 386 00:32:34,870 --> 00:32:35,705 Valmiina? 387 00:32:48,843 --> 00:32:52,596 Jos näet auton, väläytä tätä kolmesti. 388 00:32:54,056 --> 00:32:55,224 Jooko? 389 00:32:58,644 --> 00:32:59,729 Hei. 390 00:33:04,233 --> 00:33:05,526 Tulen pian takaisin. 391 00:33:46,275 --> 00:33:48,569 Viranomaisilla ei vielä ole epäiltyjä - 392 00:33:48,652 --> 00:33:52,323 viimeöiselle pommi-iskulle Lawrence Livermoren laboratoriossa. 393 00:33:52,406 --> 00:33:53,616 Jane, tule sisään. 394 00:33:53,699 --> 00:33:56,077 …suurta vahinkoa useille laboratorioille. 395 00:33:56,160 --> 00:33:59,288 AP sai viestin vastuun ottavalta ryhmältä, 396 00:33:59,371 --> 00:34:02,416 joka kutsuu itseään Muuttuvan maailman armeijaksi. 397 00:34:02,500 --> 00:34:06,003 Viesti lupasi lisähyökkäyksiä ydin- ja biologisten aseiden… 398 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 "IHMELÄÄKE" HALDOL YHDISTETTY PERHESURMAAN 399 00:34:08,297 --> 00:34:09,423 Vuonna 1952 perustettu… 400 00:34:09,507 --> 00:34:10,758 LESKI SYYTTÄÄ QUELLCORPIA 401 00:34:10,841 --> 00:34:12,885 VAIMO USKOO HALDOLIN OSUUTEEN - 402 00:34:12,968 --> 00:34:15,679 JA HALUAA TOIMITUSJOHTAJA MARTIN QUELLERIN VASTUUSEEN. 403 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Sammuta tuo. 404 00:34:18,099 --> 00:34:21,852 Viranomaisten mukaan turvatoimet ovat korkeat, 405 00:34:21,936 --> 00:34:26,357 eivätkä yölliset vahingot aiheuta alueelle vaaraa. 406 00:34:26,440 --> 00:34:30,277 FBI pyytää iskusta jotain tietäviä ottamaan yhteyttä… 407 00:34:31,153 --> 00:34:32,488 Missä olit eilen illalla? 408 00:34:34,824 --> 00:34:36,867 Ajoin tapaamaan Andrew'ta. 409 00:34:38,077 --> 00:34:40,746 Andrew'ta vai Nickiä? 410 00:34:41,872 --> 00:34:43,541 Älä huoli minusta. 411 00:34:47,753 --> 00:34:51,465 Järjestän keväällä pienen kokouksen. Voisit soittaa siellä. 412 00:34:51,549 --> 00:34:52,675 Mozartia? 413 00:34:53,551 --> 00:34:54,760 Chopin sopisi paremmin. 414 00:34:56,512 --> 00:34:59,640 Olet oikeassa. Chopin sopii paremmin. 415 00:35:36,093 --> 00:35:37,094 Rva Barfield? 416 00:35:38,137 --> 00:35:39,430 Voimmeko jutella? 417 00:35:44,310 --> 00:35:45,728 Kelaa takaisin. 418 00:35:49,690 --> 00:35:51,233 Oletko setäsi luona? 419 00:35:52,026 --> 00:35:53,319 Olen. 420 00:35:53,402 --> 00:35:54,778 Näin juuri jotain hullua. 421 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Mitä tiedät Nick Harpista? 422 00:35:58,407 --> 00:36:00,951 Miksi? Mitä tapahtui? 423 00:36:01,035 --> 00:36:03,329 Äiti tunsi hänet. 424 00:36:04,121 --> 00:36:07,124 He olivat yhdessä. 425 00:36:07,208 --> 00:36:09,668 Ei puhelimessa. Tavataan. 426 00:36:09,752 --> 00:36:13,547 Olen El Pasossa, mutta ehdin San Franciscoon huomisaamuksi. 427 00:36:13,631 --> 00:36:16,258 Aina, kun saan tietää enemmän… 428 00:36:48,123 --> 00:36:49,041 Antaa hänen mennä. 429 00:36:50,251 --> 00:36:51,710 Tiedämme, mihin hän menee. 430 00:37:00,135 --> 00:37:00,970 Mitenkäs opinnot? 431 00:37:02,054 --> 00:37:03,138 Siinähän ne. 432 00:37:04,348 --> 00:37:05,641 Valmistutko toukokuussa? 433 00:37:06,642 --> 00:37:07,518 Olisi tarkoitus. 434 00:37:09,478 --> 00:37:11,605 Mietin, mitä aiot. 435 00:37:11,689 --> 00:37:14,400 Sinulle voisi löytyä paikka yhtiöstä. 436 00:37:14,483 --> 00:37:15,693 Kiitos, Jane. 437 00:37:18,862 --> 00:37:20,489 Sanoit olevasi Detroitista. 438 00:37:21,407 --> 00:37:22,324 Hazel Parkista. 439 00:37:22,908 --> 00:37:25,828 Isäsi työskenteli tehtaassa. 440 00:37:25,911 --> 00:37:27,830 Silloin, kun teki töitä. 441 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Mutta et kertonut kiinnostavinta osaa. 442 00:37:34,336 --> 00:37:35,379 Nick Harp on kuollut. 443 00:37:38,632 --> 00:37:41,135 Hän kuoli neljä vuotta sitten yliannostukseen. 444 00:37:41,218 --> 00:37:42,845 Kuka oikein olet? 445 00:37:45,139 --> 00:37:46,348 Tämä on naurettavaa. 446 00:37:46,432 --> 00:37:50,561 Mitä ajattelit? Että saat tyttäreni ja hänen rahastonsa? 447 00:37:50,644 --> 00:37:51,478 Isä, älä. 448 00:37:51,562 --> 00:37:53,397 Olen Janen suhteen tosissani. 449 00:37:53,480 --> 00:37:55,190 Se voi tulla yllätyksenä… 450 00:37:55,274 --> 00:37:57,776 Ei tule. Miksipä et haluaisi avioitua? 451 00:37:57,860 --> 00:38:01,113 Luulit voivasi vain ottaa kaiken haluamasi. 452 00:38:01,196 --> 00:38:03,157 En halua sinulta mitään. 453 00:38:03,240 --> 00:38:04,992 Olet yksi helvetin gangsteri. 454 00:38:06,994 --> 00:38:08,871 Omaisuutesi on rakennettu verellä. 455 00:38:13,667 --> 00:38:14,626 Tuletko sinä? 456 00:38:21,633 --> 00:38:22,926 Koppava paskiainen. 457 00:38:25,888 --> 00:38:27,431 Hän oli suojeleva. 458 00:38:27,514 --> 00:38:30,225 Niinkö? Paskat hänestä! 459 00:38:33,520 --> 00:38:34,855 Puhuiko isä totta? 460 00:38:34,938 --> 00:38:36,523 Me kaksi. Onko tämä totta? 461 00:38:36,607 --> 00:38:37,733 Tietenkin. 462 00:38:37,816 --> 00:38:39,735 Olisit sitten tukenut minua. 463 00:38:41,904 --> 00:38:42,821 Antaa olla. 464 00:38:43,614 --> 00:38:44,698 Kerro minulle. 465 00:38:44,782 --> 00:38:46,283 Häivytään täältä. 466 00:38:47,451 --> 00:38:50,496 Kuule. Se on helppoa, Jane. Valitse. 467 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 Minä vai isäsi? 468 00:38:52,664 --> 00:38:53,749 Tuo ei ole reilua. 469 00:38:53,832 --> 00:38:55,459 Tämä on tilaisuutesi. 470 00:38:56,210 --> 00:38:58,879 Voit elää omilla ehdoillasi. Sitä haluan sinulle. 471 00:38:58,962 --> 00:39:01,590 Voit lähteä täältä nyt - 472 00:39:01,673 --> 00:39:03,967 tai et näe minua enää ikinä. Lupaan sen. 473 00:39:38,419 --> 00:39:39,253 Hei. 474 00:39:40,379 --> 00:39:42,131 En ollut varma, että tulisit. 475 00:39:42,214 --> 00:39:46,427 Anteeksi, kun pakenin El Pasossa. Ajattelin, että yrittäisit estää. 476 00:39:46,510 --> 00:39:47,511 Oletko kunnossa? 477 00:39:48,846 --> 00:39:50,347 En voinut jäädä sinne. 478 00:39:52,182 --> 00:39:53,058 Mitä tapahtui? 479 00:39:54,059 --> 00:39:56,270 Sanoit eilen jotain Nick Harpista. 480 00:39:58,355 --> 00:39:59,690 Luulen, että hän on isäni. 481 00:40:02,568 --> 00:40:04,236 Näin videon. 482 00:40:04,319 --> 00:40:06,029 Hän ja äiti olivat yhdessä. 483 00:40:06,113 --> 00:40:07,698 Se näkyi heidän silmistään. 484 00:40:09,575 --> 00:40:12,536 Jasper sanoi, ettei Nick tuntenut äitiä. Hän valehteli. 485 00:40:12,619 --> 00:40:14,788 Sitten hän… - Mitä? 486 00:40:15,372 --> 00:40:18,292 Hän valvoo kaikkea. He nauhoittivat puhelumme. 487 00:40:18,375 --> 00:40:19,334 Mistä tiedät? 488 00:40:19,418 --> 00:40:21,044 Kuulin sen nauhalta. 489 00:40:24,089 --> 00:40:26,508 Sedälläsi on kai kontakti todistajansuojelussa. 490 00:40:26,592 --> 00:40:28,802 Joku, jolta hän saa tietoa. 491 00:40:28,886 --> 00:40:31,138 Joku, joka tiesi meidän olevan motellissa. 492 00:40:31,221 --> 00:40:33,307 Lähettikö Jasper sen tyypin? 493 00:40:34,433 --> 00:40:36,185 Mietin, mitä hän tavoitteli. 494 00:40:36,268 --> 00:40:38,979 Hän kuristi minua, joten aika varmasti minua. 495 00:40:39,062 --> 00:40:42,274 Entä jos ei? Mitä jos hän halusi laukun? 496 00:40:44,526 --> 00:40:48,113 Rahat ovat todisteita, ja setäsi haluaa ne. 497 00:40:48,197 --> 00:40:49,114 Missä se on? 498 00:40:49,198 --> 00:40:50,616 Hotellihuoneessani. 499 00:40:52,409 --> 00:40:53,285 Anteeksi. 500 00:40:57,414 --> 00:40:58,749 Meidän pitäisi lähteä. 501 00:41:00,000 --> 00:41:01,418 Jätin autoni hotellille. 502 00:41:01,502 --> 00:41:03,253 Tulin varuilta parilla taksilla. 503 00:41:03,337 --> 00:41:06,256 Sinun pitää lähteä täältä. Et ole turvassa. 504 00:41:06,340 --> 00:41:09,801 Minne menisin? Sanoit, ettemme voi luottaa keneenkään. 505 00:41:11,011 --> 00:41:12,471 Mike, mikä hätänä? 506 00:41:12,554 --> 00:41:14,348 Mikä sinulla on? 507 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 Sain sinut. 508 00:41:15,807 --> 00:41:17,059 Hei. Mike? 509 00:41:17,142 --> 00:41:18,268 Soittakaa 911! 510 00:41:20,145 --> 00:41:22,814 Mike? Saatko henkeä? 511 00:41:22,898 --> 00:41:23,857 Lähde täältä. 512 00:41:23,941 --> 00:41:24,816 Jessus, Mike. 513 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 Mene. - Mitä helvettiä tapahtuu? 514 00:41:27,277 --> 00:41:28,654 Puhu minulle. 515 00:41:29,696 --> 00:41:30,572 Helvetti. 516 00:41:38,455 --> 00:41:41,416 Lisään hapen 15 litraan minuutissa. 517 00:41:41,500 --> 00:41:42,834 Pulssi on heikko. 518 00:41:42,918 --> 00:41:45,546 Potilas ei reagoi, tajunnantaso kolme. 519 00:41:45,629 --> 00:41:47,130 Me jatkamme tästä. 520 00:41:47,756 --> 00:41:49,341 Soita San Fran Generaliin. 521 00:41:49,424 --> 00:41:52,261 Ilmoita kiireellisenä tulevasta tajuttomasta miehestä. 522 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 Hyvää iltapäivää. Quellereilla. 523 00:42:20,581 --> 00:42:23,041 Saisinko Andrea Oliverin puhelimeen? 524 00:42:23,125 --> 00:42:24,543 Hän on uskoakseni siellä. 525 00:42:24,626 --> 00:42:26,211 Saanko kysyä, kuka soittaa? 526 00:42:26,295 --> 00:42:27,212 Hänen äitinsä. 527 00:42:29,548 --> 00:42:30,549 Olen pahoillani. 528 00:42:32,467 --> 00:42:33,844 Andrea lähti. 529 00:42:37,514 --> 00:42:38,807 Minne hän meni? 530 00:42:40,434 --> 00:42:41,602 En osaa sanoa. 531 00:42:41,685 --> 00:42:43,937 Onko kaikki hyvin? 532 00:42:44,563 --> 00:42:46,523 Tiedät sen minua paremmin. 533 00:42:48,692 --> 00:42:51,486 Jos hän palaa, pyytäisitkö soittamaan? 534 00:42:51,570 --> 00:42:52,988 Hänellä on numeroni. 535 00:42:53,071 --> 00:42:53,947 Tietysti. 536 00:42:59,161 --> 00:43:01,038 Mukava kuulla taas äänesi. 537 00:43:02,039 --> 00:43:03,874 Sinulla on kaunis tytär. 538 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 Oli mukava tavata hänet. 539 00:43:17,012 --> 00:43:17,846 Kiitos. 540 00:43:20,557 --> 00:43:22,184 Pidä itsestäsi huolta. 541 00:43:22,267 --> 00:43:23,268 Samoin. 542 00:43:31,234 --> 00:43:32,819 Mitä tekisin ilman sinua? 543 00:43:33,528 --> 00:43:34,863 Pärjäisit ihan hyvin. 544 00:43:35,572 --> 00:43:37,074 Tulisin varmaan hulluksi. 545 00:43:39,117 --> 00:43:41,411 Vihaan isän juhlia. - Älä sano noin. 546 00:43:41,495 --> 00:43:42,954 Äitikin vihasi niitä. 547 00:43:45,082 --> 00:43:47,959 Hän olisi pitänyt Nickistä, vai mitä? 548 00:43:49,086 --> 00:43:50,712 Ikävoin Nickiä koko ajan. 549 00:43:51,380 --> 00:43:52,589 Se on mennyttä. 550 00:44:10,565 --> 00:44:11,566 Jane. 551 00:44:13,902 --> 00:44:14,986 Älä liiku. 552 00:44:35,006 --> 00:44:35,924 Noin. 553 00:44:36,508 --> 00:44:37,884 Tiesin, että se sopisi. 554 00:44:39,344 --> 00:44:40,679 Tämä oli äidin. 555 00:44:41,346 --> 00:44:45,267 Ajattelin, että kun sinulla on nyt vähemmän meneillään, 556 00:44:45,350 --> 00:44:47,310 voisimme lisätä kiertueeseen esityksiä. 557 00:44:47,394 --> 00:44:48,895 Lontoo. Geneve. 558 00:44:48,979 --> 00:44:50,439 Vietetään kesä yhdessä. 559 00:44:52,232 --> 00:44:54,818 Olen heinäkuussa sosiaalityössä Berliinissä. 560 00:44:54,901 --> 00:44:56,111 Peru se. 561 00:44:58,405 --> 00:44:59,823 Siitä tulee hauskaa. 562 00:44:59,906 --> 00:45:01,616 Emme tarvitse muita, vai mitä? 563 00:46:39,631 --> 00:46:40,882 Se oli kaunista. 564 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 Tätä minä haluan. Tällaisia iltoja. 565 00:48:46,341 --> 00:48:47,968 Valintanne ei ollut helppo. 566 00:48:50,261 --> 00:48:52,347 Vastustajamme ovat voimakkaita. 567 00:48:53,431 --> 00:48:55,767 He johtavat yhtiöitä ja hallintoa. 568 00:48:57,727 --> 00:49:02,315 He hyötyvät rasismista, homofobiasta, pelosta, sodasta huumeita vastaan. 569 00:49:03,233 --> 00:49:06,611 On tärkeää ymmärtää, ettei ole kyse retoriikasta. 570 00:49:06,695 --> 00:49:07,946 Aivan. - Niin. 571 00:49:10,031 --> 00:49:13,576 Kun taistelette, tietäkää, kenen puolesta teette sen. 572 00:49:16,454 --> 00:49:18,790 Katsokaa, Jane on palannut. 573 00:49:20,375 --> 00:49:22,002 Hänellä lienee paljon kerrottavaa. 574 00:49:23,211 --> 00:49:25,338 Mutta ensin, meillä on vieras. 575 00:49:26,381 --> 00:49:27,882 Jane, tässä on Grace Juno. 576 00:49:28,466 --> 00:49:31,177 Pyysin Gracea tänne kertomaan tarinansa. 577 00:49:32,512 --> 00:49:35,432 Hänen miehensä ja kolme lastaan kuolivat. 578 00:49:37,183 --> 00:49:39,561 Syypää on isäsi. 579 00:49:46,693 --> 00:49:48,028 Apusi olisi tarpeen. 580 00:52:05,790 --> 00:52:10,795 Antti Pakarinen