1 00:00:06,049 --> 00:00:07,717 BISHER BEI "PIECES OF HER" 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,260 Es geht um Laura und Andy. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 Ich will aussteigen. 4 00:00:13,473 --> 00:00:16,309 Willst du dich umbringen lassen, ist das deine Sache. 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,145 Aber du setzt Andys Leben aufs Spiel. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,814 Ich will die Papiere. Jetzt. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,025 Das ist ein Fehler. 8 00:00:25,026 --> 00:00:27,070 Wie heißt der neue Mitbewohner? 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,362 Nick Harp. 10 00:00:28,446 --> 00:00:29,572 Ich will ihn treffen. 11 00:00:30,698 --> 00:00:31,657 Du wirst ihn lieben. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,619 Perfekt. Ich melde mich. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,621 Ihr beide habt viel durchgemacht. 14 00:00:36,704 --> 00:00:39,415 Es gibt Leute, die dir wehtun wollen. Deiner Mom. 15 00:00:39,499 --> 00:00:40,583 Als Queller? 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,418 Schön, dass du angenommen hast. 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,929 EINE NETFLIX SERIE 18 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 Statt deinen Job zu machen, 19 00:01:23,292 --> 00:01:25,962 bringst du Andrea Oliver zu ihrem verschollenen Onkel? 20 00:01:26,671 --> 00:01:28,339 Sie weiß mehr, als sie sagt. 21 00:01:28,422 --> 00:01:29,882 Bringe ich sie zu Queller, 22 00:01:29,966 --> 00:01:32,510 verrät sie mehr über die Vergangenheit ihrer Mutter. 23 00:01:33,219 --> 00:01:34,929 Irgendwas stimmt hier nicht. 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,391 Ist was vorgefallen, von dem ich nichts weiß? 25 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 Nein. 26 00:01:42,436 --> 00:01:46,649 Laura Oliver ist gestern aus dem Programm ausgestiegen. Die Tochter somit auch. 27 00:01:46,732 --> 00:01:48,025 Warum sollte sie das tun? 28 00:01:48,109 --> 00:01:49,318 Nicht mehr unser Problem. 29 00:01:49,402 --> 00:01:51,320 Sie erwarten dich morgen in Atlanta. 30 00:01:52,113 --> 00:01:53,948 Mach vorher den Bericht fertig. 31 00:02:06,794 --> 00:02:09,046 BEWEISVERZEICHNIS HELLBLAUER SAMSONITE-KOFFER 32 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Hallo, Andy? 33 00:02:30,610 --> 00:02:31,485 Bist du da? 34 00:02:31,569 --> 00:02:32,862 Ms. Oliver? 35 00:02:32,945 --> 00:02:36,073 Hier spricht Michael Vargas, U.S. Marshal Service in El Paso. 36 00:02:36,157 --> 00:02:38,034 Warum haben Sie Andreas Handy? 37 00:02:38,117 --> 00:02:39,202 Sie ließ es bei mir. 38 00:02:39,285 --> 00:02:40,953 Geht's ihr gut? Wo ist sie? 39 00:02:41,579 --> 00:02:45,583 Ich brachte sie zu Jasper Queller. Sie ist bei ihm. 40 00:02:49,128 --> 00:02:49,962 Hallo? 41 00:02:55,009 --> 00:02:56,093 Also… 42 00:02:57,970 --> 00:03:01,307 Sie hat einfach das Auto und ihre Sachen zurückgelassen? 43 00:03:01,390 --> 00:03:02,266 Ihre Sachen? 44 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Was wären die genau? 45 00:03:12,985 --> 00:03:13,819 Ms. Oliver? 46 00:04:01,075 --> 00:04:01,909 Ms. Oliver. 47 00:04:02,493 --> 00:04:03,911 Hi. Morgen. 48 00:04:04,745 --> 00:04:05,830 Ich bin Mrs. Barfield. 49 00:04:06,372 --> 00:04:09,208 Mr. Queller hatte ein Meeting. Er ist bald zurück. 50 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Danke. Und danke für die Kleider. 51 00:04:13,879 --> 00:04:15,756 Frühstück gibt es im Speisesaal. 52 00:05:26,494 --> 00:05:27,370 Spielst du? 53 00:05:29,038 --> 00:05:30,498 Nicht mal Chopsticks. 54 00:05:31,624 --> 00:05:32,958 Ich verstehe. 55 00:05:33,042 --> 00:05:36,045 Eine so talentierte Mutter muss einschüchternd sein. 56 00:05:36,128 --> 00:05:38,547 Als Kind fasste ich kein Klavier an. 57 00:05:39,507 --> 00:05:40,383 Mom spielte? 58 00:05:40,925 --> 00:05:42,510 Sonst tat sie fast nichts. 59 00:05:42,593 --> 00:05:45,346 Ich glaube, Dad hat jede Note gefilmt. 60 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 Heimvideos? 61 00:05:48,265 --> 00:05:49,100 Ja. 62 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Mrs. Barfield kann sie heraussuchen. 63 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 Komm, ich zeige dir alles. 64 00:05:54,522 --> 00:05:57,191 Wie war es, in Belle Isle aufzuwachsen? 65 00:05:59,568 --> 00:06:00,903 In etwa so wie das hier. 66 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 Nur kleiner, beschissener, mit Alligatoren. 67 00:06:05,366 --> 00:06:08,285 Das ist der letzte Ort, an dem ich sie mir vorstellen kann. 68 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Wie war sie? 69 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Ernst. 70 00:06:15,751 --> 00:06:17,128 Eine Perfektionistin. 71 00:06:17,211 --> 00:06:18,045 Klingt vertraut. 72 00:06:18,587 --> 00:06:19,547 Sehr verschlossen. 73 00:06:24,176 --> 00:06:26,595 Haben Sie von einer gewissen Paula Kunde gehört? 74 00:06:28,639 --> 00:06:30,766 Ja, sie war in der Armee der Neuen Welt. 75 00:06:30,850 --> 00:06:33,227 Sie war eine Anhängerin von Nick Harp. 76 00:06:35,062 --> 00:06:36,856 Woher kannte meine Mom Paula? 77 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Tja, sie… Sie hat dich echt im Dunkeln gelassen. 78 00:06:43,571 --> 00:06:48,075 Unser Bruder Andrew traf Nick in Stanford. 79 00:06:48,159 --> 00:06:49,994 Sie wollten die Welt verändern. 80 00:06:50,661 --> 00:06:51,829 Dann passierte Oslo. 81 00:06:52,496 --> 00:06:53,330 Moment. 82 00:06:53,873 --> 00:06:55,458 Nick Harp tötete euren Vater? 83 00:06:56,125 --> 00:06:58,627 Nein, er gab die Waffe einer Frau, die es tat. 84 00:06:59,712 --> 00:07:00,796 Und sie ist tot. 85 00:07:02,256 --> 00:07:03,674 Und er ist noch da draußen. 86 00:07:05,009 --> 00:07:07,511 Seinetwegen ist Mom im Zeugenschutzprogramm. 87 00:07:07,595 --> 00:07:10,222 Das weiß ich nicht, aber… 88 00:07:11,307 --> 00:07:14,310 Nach Andrews Tod ist sie verschwunden. 89 00:07:15,227 --> 00:07:16,812 Sie standen sich sehr nah. 90 00:07:17,605 --> 00:07:19,064 Wie starb Andrew? 91 00:07:20,649 --> 00:07:26,197 Ich kenne nicht die ganze Geschichte, aber er war bei Nick, als es passierte. 92 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 Mom schleppte das jahrelang herum. 93 00:07:29,658 --> 00:07:31,494 Ihr habt viel durchgemacht. 94 00:07:32,161 --> 00:07:33,412 Aber hier bist du sicher. 95 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 Wir reden später weiter. 96 00:07:37,124 --> 00:07:38,542 Sag, wenn du was brauchst. 97 00:07:39,126 --> 00:07:40,211 Das ist dein Zuhause. 98 00:07:41,045 --> 00:07:42,004 Du bist 'ne Queller. 99 00:07:44,757 --> 00:07:46,258 - Cynthia. - Guten Morgen. 100 00:07:46,342 --> 00:07:49,011 - Sie sollten vielleicht… - Sicher. 101 00:07:51,388 --> 00:07:53,265 Martin Queller verdiente Millionen 102 00:07:53,349 --> 00:07:58,812 mit AZT, Haldol, RU486 und anderen kontroversen Medikamenten. 103 00:07:58,896 --> 00:08:02,149 Doch seine Midas-Gabe endete 1988, 104 00:08:02,233 --> 00:08:06,403 als die Armee der Neuen Welt, angeführt von Nick Harp, anlegte. 105 00:08:07,029 --> 00:08:10,574 Die Radikalen kidnappten Professor Alex Maplecroft 106 00:08:10,658 --> 00:08:14,787 und schickten an ihrer Stelle Grace Juno, um Queller zu ermorden. 107 00:08:14,870 --> 00:08:17,373 Sagen Sie, wenn Sie glaubhafte Argumente hören. 108 00:08:18,207 --> 00:08:22,670 Im Jahr zuvor hatte Junos Ehemann Robert ihre drei Kinder und sich selbst getötet, 109 00:08:22,753 --> 00:08:25,631 nachdem ihm hohe Haldol-Dosen verordnet worden waren. 110 00:08:25,714 --> 00:08:28,551 Erinnern Sie sich an Robert Allen Juno? 111 00:08:28,634 --> 00:08:30,553 Ja. Ein sehr trauriger Fall. 112 00:08:31,220 --> 00:08:32,846 Mr. Juno war Bauarbeiter… 113 00:08:32,930 --> 00:08:36,559 Er war Ingenieur. Und er hatte eine Gehirnverletzung. 114 00:08:37,309 --> 00:08:42,898 Mein Mann brauchte Hilfe. Sie pumpten ihn mit den Drogen Ihrer Firma voll. 115 00:08:42,982 --> 00:08:44,650 Und er verlor sich selbst. 116 00:08:44,733 --> 00:08:48,445 Und er verletzte unsere Kinder. 117 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Und ich schrieb. Und rief an. 118 00:08:51,115 --> 00:08:54,118 Das ist nicht Alex Maplecroft. Runter von der Bühne. 119 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 Nicht noch jemand. Kein Einziger! 120 00:08:56,787 --> 00:08:57,663 Mutter Gottes! 121 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 Vater! 122 00:09:34,700 --> 00:09:35,534 Danke. 123 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Gebt mir eine Minute. Ok. 124 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Darf ich dir was spendieren? 125 00:09:46,545 --> 00:09:48,088 Ich weiß, du warst es, Gordon. 126 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Du riefst die Marshals an. 127 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Du hast mir keine Wahl gelassen. 128 00:09:53,385 --> 00:09:56,472 Ich dachte, Charlie brächte euch an einen sicheren Ort. 129 00:09:56,555 --> 00:09:57,640 Nein. 130 00:09:57,723 --> 00:09:59,558 Er bringt uns nirgendwohin. 131 00:10:00,893 --> 00:10:02,019 Ich bin ausgestiegen. 132 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 Und wieso ist das eine gute Idee? 133 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 Ich komme klar. 134 00:10:10,527 --> 00:10:12,112 Ich verlasse die Stadt. 135 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 Was ist mit Andy? 136 00:10:16,325 --> 00:10:17,785 Ich fliege zu ihr. 137 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 Sie ist bei meinem Bruder. 138 00:10:20,663 --> 00:10:22,289 In San Francisco. 139 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 Du hast einen Bruder in San Francisco. 140 00:10:24,625 --> 00:10:26,251 Du steckst voller Überraschungen. 141 00:10:26,335 --> 00:10:27,753 Darum heiratetest du mich. 142 00:10:27,836 --> 00:10:29,129 Wahrscheinlich. 143 00:10:33,384 --> 00:10:35,511 Ich habe kein Recht zu fragen… 144 00:10:35,594 --> 00:10:37,221 Aber du fragst trotzdem. 145 00:10:39,640 --> 00:10:42,101 Jetzt, wo Laura Oliver nicht mehr existiert 146 00:10:42,184 --> 00:10:44,561 und du noch bevollmächtigt bist, kannst du 147 00:10:45,562 --> 00:10:49,191 unter meinem Namen ein neues Testament für mich anfertigen? 148 00:10:50,609 --> 00:10:51,694 Da ist ein Problem. 149 00:10:51,777 --> 00:10:53,237 Ich weiß nicht, wer du bist. 150 00:11:05,874 --> 00:11:07,167 Da steht alles drin. 151 00:11:08,961 --> 00:11:10,421 Alles, was du wissen musst. 152 00:11:16,385 --> 00:11:17,678 Machst du es sofort? 153 00:11:17,761 --> 00:11:19,847 Ich muss wissen, dass Andy versorgt ist. 154 00:11:19,930 --> 00:11:20,973 Falls was? 155 00:11:24,852 --> 00:11:25,686 Laura. 156 00:11:31,734 --> 00:11:32,609 Falls was? 157 00:11:32,693 --> 00:11:35,279 In Wirklichkeit heiße ich Jane. 158 00:11:41,744 --> 00:11:42,619 Jane. 159 00:11:47,916 --> 00:11:49,001 Ein kleines Wort. 160 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 All das war nötig, damit du es sagst? 161 00:12:01,847 --> 00:12:03,098 Freut mich, Jane. 162 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 Ich muss meinen Flug kriegen. 163 00:12:14,568 --> 00:12:15,444 Danke. 164 00:12:17,696 --> 00:12:18,614 Für alles. 165 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 Ich fliege am Freitag nach Paris. 166 00:12:34,213 --> 00:12:36,423 Die Droge könnte in den Staaten viel bringen. 167 00:12:36,507 --> 00:12:39,384 Sie ist relativ ungetestet. Eine Studie wäre gut. 168 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Vielleicht solltest du mitentscheiden, Jasper. 169 00:12:45,057 --> 00:12:46,183 Ein seltenes Ereignis. 170 00:12:46,725 --> 00:12:48,352 Alle meine Kinder sind da. 171 00:12:48,435 --> 00:12:51,897 Nicks Schuld. Er wollte die Ferien nicht daheim verbringen. 172 00:12:52,481 --> 00:12:54,608 Nick, wie gefällt dir Palo Alto? 173 00:12:55,234 --> 00:12:57,110 Ich folge einfach den BMWs. 174 00:12:57,194 --> 00:12:58,487 Und dem Crack. 175 00:12:58,570 --> 00:13:00,531 Sie verkaufen mehr Drogen als du. 176 00:13:00,614 --> 00:13:02,658 Zweifellos mit mehr Profit. 177 00:13:02,741 --> 00:13:05,661 Sagt der, der die teuerste Droge der Welt verkauft. 178 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Andrew. Du solltest öfter heimkommen. 179 00:13:08,080 --> 00:13:10,082 Warum? Du bist immer unterwegs. 180 00:13:10,165 --> 00:13:12,417 Du sollst in Santa Barbara spielen. 181 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Wow. 182 00:13:13,919 --> 00:13:15,379 Nur eine Geburtstagsfeier. 183 00:13:15,462 --> 00:13:17,631 Für den Präsidenten, niemals. 184 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 - Wieder? - Herrje, Jasper. 185 00:13:20,717 --> 00:13:23,345 Ronald Reagan hat viel getan für dieses Land 186 00:13:23,428 --> 00:13:24,847 und diese Familie. 187 00:13:24,930 --> 00:13:27,391 Etwas mehr Respekt wäre angebracht. 188 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 Auf den Straßen sterben Menschen, 189 00:13:29,268 --> 00:13:31,895 und er kann nicht mal das Wort "AIDS" sagen. 190 00:13:31,979 --> 00:13:33,772 Klingt, als wäre das schlimm. 191 00:13:33,856 --> 00:13:35,274 - Arschloch. - Ein Scherz. 192 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Der Präsident und ich sprachen darüber. 193 00:13:37,776 --> 00:13:39,945 Berät ihn nicht Nancys Astrologe? 194 00:13:40,028 --> 00:13:43,657 Sag, Nick, studierst du auch liberalen Bias wie mein Sohn? 195 00:13:44,533 --> 00:13:45,367 Nicht ganz. 196 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 Wirtschaft. Das Graduiertenprogramm. 197 00:13:49,079 --> 00:13:52,291 Stanford ist dafür ausgezeichnet. Interesse an Finanzen? 198 00:13:52,875 --> 00:13:54,293 Daran, wie sie korrumpieren. 199 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Und was macht dein Vater? 200 00:13:59,214 --> 00:14:00,632 Er war ein Trinker. 201 00:14:01,341 --> 00:14:05,387 Hätte er einen Beruf gehabt, wäre es gewesen, meine Mom zu verhauen. 202 00:14:05,470 --> 00:14:06,847 Darin war er Experte. 203 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Aber ich bekam eine gute Lektion. 204 00:14:12,227 --> 00:14:16,315 Wenn ich eine Zukunft will, muss ich sie mir selbst schaffen. 205 00:14:16,398 --> 00:14:17,774 Selbständigkeit. 206 00:14:18,609 --> 00:14:22,112 Das müssen meine Kinder noch lernen. 207 00:14:37,544 --> 00:14:38,545 Spiel weiter. 208 00:15:03,654 --> 00:15:04,529 Wozu sind die? 209 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 Mein Vater ist gern im Bilde. 210 00:15:08,200 --> 00:15:09,743 Über deine Auftritte? 211 00:15:09,826 --> 00:15:11,286 Über meine Fehler. 212 00:15:14,915 --> 00:15:17,876 Das ist extrem. 213 00:15:18,710 --> 00:15:20,337 Ich soll es gut machen. 214 00:15:26,051 --> 00:15:27,970 Interessantes Familienessen. 215 00:15:29,930 --> 00:15:31,515 Hast einen guten Abend erwischt. 216 00:15:32,975 --> 00:15:35,852 Hey, wir wurden beide von Wölfen großgezogen. 217 00:15:40,732 --> 00:15:41,942 Sorry wegen deiner Mom. 218 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 Ja. 219 00:15:51,410 --> 00:15:54,997 Andrew sagte, eure starb vor langer Zeit. 220 00:16:00,544 --> 00:16:02,963 Wenn ich spiele, ist sie bei mir. 221 00:16:07,759 --> 00:16:09,094 Irgendwie einsam. 222 00:16:10,595 --> 00:16:11,555 Was? 223 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 Für Geister zu spielen. 224 00:16:23,400 --> 00:16:24,568 Spiel weiter. 225 00:17:47,234 --> 00:17:48,401 Keine Sorge wegen Jane. 226 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 Ich kenne meine Schwester besser. 227 00:17:50,821 --> 00:17:52,489 Wie lange bleibt Andrea? 228 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Ich bin nicht sicher. Warum? 229 00:17:55,283 --> 00:17:58,495 Ms. Oliver, Sie hatten nach Videos gefragt? 230 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 - Ja. - Hier entlang. 231 00:18:22,561 --> 00:18:23,478 Danke. 232 00:18:32,863 --> 00:18:36,074 WIEN MUSIKVEREIN, OKTOBER 1985 233 00:18:36,158 --> 00:18:38,243 JANUAR 1985… 234 00:20:17,968 --> 00:20:20,428 Ich wollte Sie nicht erschrecken. 235 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Sie ist umwerfend. 236 00:20:22,347 --> 00:20:23,765 Eine besondere Gabe. 237 00:20:25,267 --> 00:20:27,978 Warum würde man aufhören, wenn man das kann? 238 00:20:28,061 --> 00:20:29,980 Warum würde man was anderes tun? 239 00:20:32,691 --> 00:20:34,317 Ich fand noch eine. 240 00:20:35,110 --> 00:20:35,986 Danke. 241 00:20:44,035 --> 00:20:46,413 Ich bin Künstlerin und will auf die Kunstschule. 242 00:20:47,330 --> 00:20:49,916 Schatz, San Francisco ist weit weg. 243 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 Ja, eben. 244 00:20:52,502 --> 00:20:53,461 Das ist teuer. 245 00:20:53,545 --> 00:20:56,673 Du musst auch arbeiten. Hast du so viel Disziplin? 246 00:20:56,756 --> 00:20:57,757 Du bezweifelst es. 247 00:20:57,841 --> 00:21:00,218 Es ist schwerer, als du denkst. 248 00:21:00,302 --> 00:21:03,513 Die meisten Eltern wären stolz und würden gratulieren. 249 00:21:03,596 --> 00:21:05,432 Talent ist nur ein Teil davon. 250 00:21:05,515 --> 00:21:08,601 Künstler zu sein erfordert Antrieb und Fokus. Und… 251 00:21:08,685 --> 00:21:11,438 Was weißt du schon darüber, Künstler zu sein? 252 00:21:11,521 --> 00:21:14,691 Die einzige Meinung, die du je hattest, war dazu, was ich tue. 253 00:21:14,774 --> 00:21:18,611 Wann hast du je wirklich versucht, dich zum Ausdruck zu bringen? 254 00:21:29,956 --> 00:21:31,249 Hey, kommst du mit? 255 00:21:38,048 --> 00:21:39,341 Ich werde abgeholt. 256 00:21:40,675 --> 00:21:43,470 Was? Nachdem du so gespielt hast, gehst du heim? 257 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 Du warst da? 258 00:21:46,931 --> 00:21:47,932 Ja, war ich. 259 00:21:50,185 --> 00:21:51,686 Du gibst alles. 260 00:21:52,854 --> 00:21:56,274 Du sitzt direkt vor uns, aber du bist nicht da, oder? 261 00:21:56,358 --> 00:21:58,651 Du bist wirklich an einem anderen Ort. 262 00:21:58,735 --> 00:22:01,196 Ich kann nichts tun, was dem nahekommt, 263 00:22:01,279 --> 00:22:02,697 weiß aber, wovor du fliehst. 264 00:22:03,740 --> 00:22:08,078 Du denkst, wenn du Gefühle zulässt, schmerzt es so, dass du daran stirbst. 265 00:22:10,872 --> 00:22:12,248 Ich verstehe das. 266 00:22:13,249 --> 00:22:15,043 Ich fühlte sehr lange so. 267 00:22:16,461 --> 00:22:18,671 Aber so muss es nicht sein. 268 00:22:20,090 --> 00:22:21,716 Du musst es nicht allein tun. 269 00:22:21,800 --> 00:22:24,719 Du willst es nicht allein tun. Ich glaube, du… 270 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 Du hast 'ne Scheißangst, wenn du den Käfig verlässt, 271 00:22:28,681 --> 00:22:30,266 willst du nie mehr zurück. 272 00:22:40,777 --> 00:22:42,153 Das ist mein Wagen. 273 00:22:56,876 --> 00:22:58,086 Bring mich weg. 274 00:24:44,984 --> 00:24:46,236 Ladys und Gentlemen, 275 00:24:46,319 --> 00:24:50,990 Jane modelt den neuesten Look für die moderne, kompromisslose CEO. 276 00:24:51,074 --> 00:24:52,909 Bereit zu plündern 277 00:24:52,992 --> 00:24:55,537 bei niedriger Körperschaftssteuer wie dein Vater? 278 00:24:55,620 --> 00:24:56,996 Du hast was gegen ihn. 279 00:24:57,705 --> 00:24:58,998 Und er gegen mich. 280 00:25:00,542 --> 00:25:01,709 Er denkt, du magst mich. 281 00:25:02,460 --> 00:25:04,087 Damit hat er recht. 282 00:25:05,004 --> 00:25:07,423 Darfst du dich denn verabreden? 283 00:25:07,507 --> 00:25:10,343 Oder saugt er möglichen Partnern das Blut aus? 284 00:25:10,426 --> 00:25:11,594 Du bist hier. 285 00:25:12,512 --> 00:25:14,013 Du bist das Risiko wert. 286 00:25:15,682 --> 00:25:18,184 Wahre Bekenntnisse für 600, Alex. 287 00:25:19,936 --> 00:25:22,772 Magst du mich deshalb? Weil ich tabu bin? 288 00:25:22,855 --> 00:25:24,482 Es gibt viele Gründe. 289 00:25:26,776 --> 00:25:29,153 Du bist nicht das Mauerblümchen vom Abendessen. 290 00:25:29,237 --> 00:25:30,154 Nur Tarnung. 291 00:25:31,406 --> 00:25:33,408 Man kann mehr als eines sein. 292 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 Wer könntest du sein? 293 00:25:38,371 --> 00:25:40,081 Wahre Bekenntnisse für 800. 294 00:25:40,832 --> 00:25:44,836 Was würde Jane tun, wenn sie nicht mehr die Brave spielt? 295 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 Ich bin dran. 296 00:25:52,594 --> 00:25:54,846 Zeit, den Kandidaten kennenzulernen. 297 00:25:54,929 --> 00:25:56,055 Nick Harp. 298 00:25:57,265 --> 00:25:59,225 Erzähl uns von dir. 299 00:25:59,309 --> 00:26:01,144 Hoffnungen. Träume. 300 00:26:02,061 --> 00:26:02,979 Eine lange Liste. 301 00:26:03,938 --> 00:26:05,773 Gib uns die Highlights. 302 00:26:07,066 --> 00:26:08,443 Ich will… 303 00:26:10,778 --> 00:26:12,447 …einen Bann ballistischer Raketen. 304 00:26:14,198 --> 00:26:17,827 Dass der Kongress unseren faschistischen Präsidenten absetzt. 305 00:26:21,039 --> 00:26:22,624 Dich in dem Bett ficken. 306 00:26:25,001 --> 00:26:26,878 Jasper ist unten. 307 00:26:26,961 --> 00:26:28,463 Er weiß schon von uns. 308 00:26:32,425 --> 00:26:34,177 Komm her. Zieh das Hemd aus. 309 00:26:40,516 --> 00:26:46,731 JUSTIZMINISTERIUM - ZEUGENSCHUTZ-DATENBANK 310 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 MAPLECROFT-KIDNAPPER WOLLEN LÖSEGELD 311 00:27:22,141 --> 00:27:22,975 Hallo? 312 00:27:23,059 --> 00:27:24,102 Mike? 313 00:27:24,185 --> 00:27:25,061 Andy? 314 00:27:25,853 --> 00:27:27,063 Bist du bei deinem Onkel? 315 00:27:27,146 --> 00:27:29,774 Ja. Ich hab was Verrücktes gesehen. 316 00:27:29,857 --> 00:27:31,859 Was weißt du über Nick Harp? 317 00:27:32,568 --> 00:27:35,113 Warum? Was ist passiert? 318 00:27:35,196 --> 00:27:37,198 Mom kannte ihn. 319 00:27:38,199 --> 00:27:41,244 Sie… Sie waren zusammen. 320 00:27:41,327 --> 00:27:43,162 Nicht am Telefon. Treffen wir uns. 321 00:27:43,871 --> 00:27:47,542 Ich bin noch in El Paso, kann aber bis morgen früh dort sein. 322 00:27:47,625 --> 00:27:51,462 Immer, wenn ich sie zu verstehen glaube, entschlüpft sie mir. 323 00:27:52,380 --> 00:27:53,423 Morgen, ok? 324 00:27:54,215 --> 00:27:56,092 12 Uhr. Pier 28. 325 00:28:40,845 --> 00:28:42,054 Darf ich? 326 00:28:42,638 --> 00:28:44,056 Sicher. Bitte. 327 00:28:45,224 --> 00:28:46,809 Du liest das doch nicht. 328 00:28:46,893 --> 00:28:47,977 Ich überfliege es. 329 00:28:49,896 --> 00:28:52,315 Ich tauchte im ungünstigsten Moment auf. 330 00:28:52,398 --> 00:28:54,609 Ich will nichts zu Fall bringen. 331 00:28:54,692 --> 00:28:55,902 Natürlich nicht. 332 00:28:56,652 --> 00:29:00,907 Ich muss nur wissen, wo ich in all dem stecke. 333 00:29:00,990 --> 00:29:04,702 Es ist, als hätten geflügelte Affen meine Kindheit verschleppt. 334 00:29:07,330 --> 00:29:09,207 Sei nicht so streng zu Jane. 335 00:29:11,417 --> 00:29:13,920 Ich verstehe, warum sie geschwiegen hat. 336 00:29:15,254 --> 00:29:20,468 Ich bin immer der Typ, dessen Vater auf offener Bühne erschossen wurde. 337 00:29:23,054 --> 00:29:24,764 Warst du in Oslo dabei? 338 00:29:25,473 --> 00:29:26,307 Nein. 339 00:29:26,390 --> 00:29:31,604 Nein, ich war… Ich habe Weihnachtsgeschenke eingekauft. 340 00:29:33,022 --> 00:29:36,567 Ich weiß noch, ich kam heim und sah eine Menge Beamte im Hof. 341 00:29:36,651 --> 00:29:41,864 Ich dachte: "Wenn das ein Audit ist und ich es vermassle, bringt Dad mich um." 342 00:29:43,032 --> 00:29:44,617 Muss grausam gewesen sein. 343 00:29:44,700 --> 00:29:46,911 Ja, das war es. 344 00:29:51,165 --> 00:29:52,416 Darf ich dir was zeigen? 345 00:29:53,292 --> 00:29:54,126 Sicher. 346 00:30:00,800 --> 00:30:01,926 Kennst du ihn? 347 00:30:02,718 --> 00:30:03,803 Meinen Dad? 348 00:30:06,722 --> 00:30:07,557 Nein. 349 00:30:08,599 --> 00:30:10,059 Nein, tut mir leid. 350 00:30:11,227 --> 00:30:13,521 Mom sagte, er starb, als ich zwei war. 351 00:30:15,398 --> 00:30:17,859 Jane und ich haben viel aufzuholen. 352 00:30:19,360 --> 00:30:20,528 Ist lange her. 353 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 War Nick oft hier? 354 00:30:26,784 --> 00:30:27,952 Nick? 355 00:30:28,035 --> 00:30:30,746 Vor Oslo. Hat Mom Zeit mit ihm verbracht? 356 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 Ich meine, hier im Haus. 357 00:30:32,498 --> 00:30:35,126 Nein. Er und Andrew lebten in Palo Alto. Ich… 358 00:30:35,209 --> 00:30:38,963 Andrew brachte ihn nur einmal zu einem Familienessen mit. 359 00:30:39,672 --> 00:30:41,215 Sie gehörte also nicht zu… 360 00:30:41,299 --> 00:30:44,093 Nein. Er war ein Monster. 361 00:30:44,176 --> 00:30:47,013 Jane wollte nichts mit ihm zu tun haben. 362 00:30:50,433 --> 00:30:51,267 Er weiß es. 363 00:30:53,936 --> 00:30:56,022 Dad weiß von mir und Nick. 364 00:30:56,105 --> 00:30:56,981 Und? 365 00:30:57,064 --> 00:30:58,941 Du weißt, Martin teilt nicht. 366 00:30:59,025 --> 00:31:00,234 Nick kommt klar. 367 00:31:00,818 --> 00:31:02,528 Ich finde Dad komisch. 368 00:31:03,279 --> 00:31:04,530 Du verstehst nicht. 369 00:31:04,614 --> 00:31:07,325 Ich verstehe es. Teilen zu müssen. 370 00:31:10,202 --> 00:31:13,331 Nick und ich, wir… 371 00:31:16,375 --> 00:31:19,337 Es war nie wirklich ein Ding, aber… 372 00:31:21,088 --> 00:31:25,593 Wenn da jemand anderes sein muss, bin ich froh, dass du es bist. 373 00:31:26,552 --> 00:31:28,220 Hey. Das ist Paula. 374 00:31:28,304 --> 00:31:29,639 Ich bin Jane. 375 00:31:29,722 --> 00:31:30,890 Ja, ich weiß. 376 00:31:32,099 --> 00:31:33,309 Hast du alles dabei? 377 00:31:34,185 --> 00:31:35,102 Was denkst du? 378 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 Ich kann das nicht. 379 00:32:09,512 --> 00:32:10,513 Hey, was ist los? 380 00:32:34,870 --> 00:32:35,705 Bereit? 381 00:32:48,843 --> 00:32:52,596 Wenn du ein Auto siehst, blinke dreimal damit. 382 00:33:04,233 --> 00:33:05,526 Ich komme sofort zurück. 383 00:33:46,275 --> 00:33:48,569 Laut Behörden gibt es keine Verdächtigen 384 00:33:48,652 --> 00:33:52,323 beim Bombenattentat auf das Lawrence Livermore Nuclear Laboratory. 385 00:33:52,406 --> 00:33:53,616 Jane, kommst du mal? 386 00:33:53,699 --> 00:33:56,077 Mehrere Labors wurden stark beschädigt. 387 00:33:56,160 --> 00:33:59,288 AP erhielt ein Bekennerschreiben einer Gruppe, 388 00:33:59,371 --> 00:34:02,416 die sich Armee der Neuen Welt nennt. 389 00:34:02,500 --> 00:34:06,003 Die Botschaft drohte mit weiteren Angriffen auf nukleare und bio… 390 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 "WUNDERDROGE" HALDOL IN BLUTBAD VERWICKELT 391 00:34:08,297 --> 00:34:09,423 Gegründet 1952… 392 00:34:09,507 --> 00:34:10,758 QUELLCORP-CEO SCHULD 393 00:34:10,841 --> 00:34:12,885 SEINE FRAU BESCHULDIGT DAS HALDOL 394 00:34:12,968 --> 00:34:15,679 UND WILL QUELLCORP-CEO ZUR RECHENSCHAFT ZIEHEN. 395 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Mach leiser. 396 00:34:18,099 --> 00:34:21,852 Laut Behörden hat das Labor höchste Sicherheitsvorkehrungen, 397 00:34:21,936 --> 00:34:26,357 und der Schaden von letzter Nacht stellt keinerlei Bedrohung dar. 398 00:34:26,440 --> 00:34:30,277 Das FBI bittet jeden mit Informationen zum Bombenattentat darum… 399 00:34:31,153 --> 00:34:32,488 Wo warst du letzte Nacht? 400 00:34:34,824 --> 00:34:36,867 Ich habe Andrew besucht. 401 00:34:38,077 --> 00:34:40,746 Andrew oder Nick? 402 00:34:41,872 --> 00:34:43,541 Sorg dich nicht um mich. 403 00:34:47,753 --> 00:34:51,465 Ich organisiere ein kleines Meeting im Frühling. Spielst du was? 404 00:34:51,549 --> 00:34:52,675 Mozart? 405 00:34:53,551 --> 00:34:54,760 Chopin wäre besser. 406 00:34:56,512 --> 00:34:59,640 Du hast recht, Chopin wäre besser. 407 00:35:36,093 --> 00:35:37,094 Mrs. Barfield? 408 00:35:38,137 --> 00:35:39,430 Können wir reden? 409 00:35:44,310 --> 00:35:45,728 Spul noch mal zurück. 410 00:35:49,690 --> 00:35:51,233 Bist du bei deinem Onkel? 411 00:35:52,026 --> 00:35:53,319 Ja. 412 00:35:53,402 --> 00:35:54,778 Ich sah was Verrücktes. 413 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Was weißt du über Nick Harp? 414 00:35:58,407 --> 00:36:00,951 Warum? Was ist passiert? 415 00:36:01,035 --> 00:36:03,329 Mom kannte ihn. 416 00:36:04,121 --> 00:36:07,124 Sie waren zusammen. 417 00:36:07,208 --> 00:36:09,668 Nicht am Telefon. Treffen wir uns. 418 00:36:09,752 --> 00:36:13,547 Ich bin noch in El Paso, kann aber bis morgen früh dort sein. 419 00:36:13,631 --> 00:36:16,258 Wann immer ich denke, ich verstehe sie… 420 00:36:48,123 --> 00:36:49,041 Lass sie gehen. 421 00:36:50,251 --> 00:36:51,710 Wir wissen, wohin sie will. 422 00:37:00,135 --> 00:37:00,970 Wie läuft's? 423 00:37:02,054 --> 00:37:03,138 Ich komme zurecht. 424 00:37:04,348 --> 00:37:05,641 Du bist im Mai fertig? 425 00:37:06,642 --> 00:37:07,518 Das ist der Plan. 426 00:37:09,478 --> 00:37:11,605 Was hast du danach vor? 427 00:37:11,689 --> 00:37:14,400 In der Firma wäre vielleicht Platz für dich. 428 00:37:14,483 --> 00:37:15,693 Danke, Jane. 429 00:37:18,862 --> 00:37:20,489 Du stammst aus Detroit? 430 00:37:21,407 --> 00:37:22,324 Ja, Hazel Park. 431 00:37:22,908 --> 00:37:25,828 Dein Vater arbeitete in einer Fabrik. 432 00:37:25,911 --> 00:37:27,830 Na ja, wenn er arbeitete, ja. 433 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Du hast das Interessanteste ausgelassen. 434 00:37:34,336 --> 00:37:35,379 Nick Harp ist tot. 435 00:37:38,632 --> 00:37:41,135 Er starb vor vier Jahren an einer Überdosis. 436 00:37:41,218 --> 00:37:42,845 Wer bist du wirklich? 437 00:37:45,139 --> 00:37:46,348 Das ist lächerlich. 438 00:37:46,432 --> 00:37:50,561 Wolltest du mit meiner Tochter und ihrem Treuhandfonds rausmarschieren? 439 00:37:50,644 --> 00:37:51,478 Dad, bitte. 440 00:37:51,562 --> 00:37:53,397 Ich meine es ernst mit Jane. 441 00:37:53,480 --> 00:37:55,190 Es mag Sie überraschen… 442 00:37:55,274 --> 00:37:57,776 Nein. Wer wollte keine Queller heiraten? 443 00:37:57,860 --> 00:38:01,113 Du wolltest dir einfach nehmen, was du willst. 444 00:38:01,196 --> 00:38:03,157 Ich will nichts von Ihnen. 445 00:38:03,240 --> 00:38:04,992 Sie sind ein Scheißgangster. 446 00:38:06,994 --> 00:38:08,871 An Ihrem Besitz klebt Blut. 447 00:38:13,667 --> 00:38:14,626 Kommst du? 448 00:38:21,633 --> 00:38:22,926 Aufgeblasener Arsch. 449 00:38:25,888 --> 00:38:27,431 Er wollte mich beschützen. 450 00:38:27,514 --> 00:38:30,225 Ach ja? Scheiß auf ihn! 451 00:38:33,520 --> 00:38:34,855 Stimmt, was er sagte? 452 00:38:34,938 --> 00:38:36,523 Du und ich. Ist es echt? 453 00:38:36,607 --> 00:38:37,733 Natürlich. 454 00:38:37,816 --> 00:38:39,735 Dann hättest du mir beistehen sollen. 455 00:38:41,904 --> 00:38:42,821 Vergiss es. 456 00:38:43,614 --> 00:38:44,698 Sag es mir. 457 00:38:44,782 --> 00:38:46,283 Verschwinden wir. 458 00:38:47,451 --> 00:38:50,496 Ok. Es ist ganz einfach, Jane. Du wählst. 459 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 Ich oder dein Vater? 460 00:38:52,664 --> 00:38:53,749 Das ist unfair. 461 00:38:53,832 --> 00:38:55,459 Ok, das ist deine Chance, 462 00:38:56,210 --> 00:38:58,879 zu leben, wie du willst. Das will ich. 463 00:38:58,962 --> 00:39:01,590 Du kannst jetzt sofort hier weggehen, 464 00:39:01,673 --> 00:39:03,967 oder du siehst mich nie wieder. Versprochen. 465 00:39:40,379 --> 00:39:42,131 Ich war nicht sicher, ob du kämst. 466 00:39:42,214 --> 00:39:46,427 Entschuldige das in El Paso. Ich dachte, du würdest mich aufhalten. 467 00:39:46,510 --> 00:39:47,511 Ist alles ok? 468 00:39:48,846 --> 00:39:50,347 Ich konnte nicht bleiben. 469 00:39:52,182 --> 00:39:53,058 Was ist los? 470 00:39:54,059 --> 00:39:56,270 Du sagtest etwas über Nick Harp? 471 00:39:58,355 --> 00:39:59,690 Er ist wohl mein Vater. 472 00:40:02,568 --> 00:40:04,236 Ich hab ein Video gesehen. 473 00:40:04,319 --> 00:40:06,029 Er und Mom waren zusammen. 474 00:40:06,113 --> 00:40:07,698 Wie sie sich ansahen. 475 00:40:09,575 --> 00:40:12,536 Laut Jasper kannte Nick sie nicht. Er log mich an. 476 00:40:12,619 --> 00:40:14,788 - Und dann hat er… - Was? 477 00:40:15,372 --> 00:40:18,292 Alles wird überwacht. Sie nahmen unser Telefonat auf. 478 00:40:18,375 --> 00:40:19,334 Woher weißt du das? 479 00:40:19,418 --> 00:40:21,044 Ich hörte sie es abspielen. 480 00:40:24,089 --> 00:40:26,508 Dein Onkel hat einen Kontakt bei WITSEC. 481 00:40:26,592 --> 00:40:28,802 Ein Marshal, der ihn informiert. 482 00:40:28,886 --> 00:40:31,138 Jemand, der wusste, wir waren im Motel. 483 00:40:31,221 --> 00:40:33,307 Jasper schickte den Kerl? 484 00:40:34,433 --> 00:40:36,185 Was er wohl wollte? 485 00:40:36,268 --> 00:40:38,979 Er würgte mich. Er wollte ziemlich sicher mich. 486 00:40:39,062 --> 00:40:42,274 Und wenn nicht? Wenn er den Koffer wollte? 487 00:40:44,526 --> 00:40:48,113 Das Geld ist ein Beweis, und dein Onkel will es. 488 00:40:48,197 --> 00:40:49,114 Und wo ist es? 489 00:40:49,198 --> 00:40:50,616 In meinem Hotelzimmer. 490 00:40:52,409 --> 00:40:53,285 Verzeihung. 491 00:40:57,414 --> 00:40:58,749 Wir sollten hier weg. 492 00:41:00,000 --> 00:41:01,418 Mein Auto ist am Hotel. 493 00:41:01,502 --> 00:41:03,253 Ich nahm ein paar Taxis. 494 00:41:03,337 --> 00:41:06,256 Du musst hier weg, Andy. Du bist nicht sicher. 495 00:41:06,340 --> 00:41:09,801 Wo soll ich denn hin? Du sagtest, wir können keinem trauen. 496 00:41:11,011 --> 00:41:12,471 Mike, was ist? 497 00:41:12,554 --> 00:41:14,348 Mike, was ist los? Mike? 498 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 Ich hab dich. 499 00:41:15,807 --> 00:41:17,059 Hey. Mike? 500 00:41:17,142 --> 00:41:18,268 Einen Notarzt! 501 00:41:20,145 --> 00:41:22,814 Mike? Kriegst du Luft? 502 00:41:22,898 --> 00:41:23,857 Hau ab. 503 00:41:23,941 --> 00:41:24,816 Himmel, Mike. 504 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 - Geh. - Was zum Teufel ist los? 505 00:41:27,277 --> 00:41:28,654 Hey, sag was! 506 00:41:29,696 --> 00:41:30,572 Scheiße. 507 00:41:38,455 --> 00:41:41,416 Ich erhöhe O2 auf 15 Liter pro Minute. 508 00:41:41,500 --> 00:41:42,834 Puls schwach. 509 00:41:42,918 --> 00:41:45,546 Patient nicht ansprechbar. GCS drei. 510 00:41:45,629 --> 00:41:47,130 Wir übernehmen, Miss. 511 00:41:47,756 --> 00:41:49,341 Ruf im General an. 512 00:41:49,424 --> 00:41:52,261 Sag ihnen Bescheid. Prioritätsstufe eins. 513 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 Guten Tag. Queller-Anwesen. 514 00:42:20,581 --> 00:42:23,041 Kann ich bitte Andrea Oliver sprechen? 515 00:42:23,125 --> 00:42:24,543 Sie soll bei Ihnen sein. 516 00:42:24,626 --> 00:42:26,211 Wer ist am Apparat? 517 00:42:26,295 --> 00:42:27,212 Ihre Mutter. 518 00:42:29,548 --> 00:42:30,549 Es tut mir leid. 519 00:42:32,467 --> 00:42:33,844 Andrea ist gegangen. 520 00:42:37,514 --> 00:42:38,807 Wohin? 521 00:42:40,434 --> 00:42:41,602 Das weiß ich nicht. 522 00:42:41,685 --> 00:42:43,937 Ist alles in Ordnung? 523 00:42:44,563 --> 00:42:46,523 Das weißt du besser als ich. 524 00:42:48,692 --> 00:42:51,486 Wenn sie kommt, bittest du sie, mich anzurufen? 525 00:42:51,570 --> 00:42:52,988 Sie hat meine Nummer. 526 00:42:53,071 --> 00:42:53,947 Natürlich. 527 00:42:59,161 --> 00:43:01,038 Schön, deine Stimme zu hören. 528 00:43:02,039 --> 00:43:03,874 Deine Tochter ist wunderschön. 529 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 Ich habe mich gefreut, sie kennenzulernen. 530 00:43:17,012 --> 00:43:17,846 Danke. 531 00:43:20,557 --> 00:43:22,184 Pass auf dich auf. 532 00:43:22,267 --> 00:43:23,268 Du auch. 533 00:43:31,234 --> 00:43:32,819 Was würde ich ohne dich tun? 534 00:43:33,528 --> 00:43:34,863 Du kämst zurecht. 535 00:43:35,572 --> 00:43:37,074 Ich würde durchdrehen. 536 00:43:39,117 --> 00:43:41,411 - Ich hasse Dads Partys. - Sag das nicht. 537 00:43:41,495 --> 00:43:42,954 Mom hasste sie auch. 538 00:43:45,082 --> 00:43:47,959 Sie hätte Nick gemocht, meinst du nicht? 539 00:43:49,086 --> 00:43:50,712 Er fehlt mir ständig. 540 00:43:51,380 --> 00:43:52,589 Das ist nun vorbei. 541 00:44:10,565 --> 00:44:11,566 Jane. 542 00:44:13,902 --> 00:44:14,986 Bleib stehen. 543 00:44:35,006 --> 00:44:35,924 Gut. 544 00:44:36,508 --> 00:44:37,884 Sie ist perfekt. 545 00:44:39,344 --> 00:44:40,679 Sie gehörte Mom. 546 00:44:41,346 --> 00:44:45,267 Da du jetzt weniger abgelenkt bist, könnten wir 547 00:44:45,350 --> 00:44:47,310 noch ein paar Auftritte einfügen. 548 00:44:47,394 --> 00:44:48,895 London. Genf. 549 00:44:48,979 --> 00:44:50,439 Ein gemeinsamer Sommer. 550 00:44:52,232 --> 00:44:54,818 Ich mache im Juli Sozialarbeit in Berlin. 551 00:44:54,901 --> 00:44:56,111 Sag sie ab. 552 00:44:58,405 --> 00:44:59,823 Das wird ein Spaß. 553 00:44:59,906 --> 00:45:01,616 Wir brauchen niemand sonst. 554 00:46:39,631 --> 00:46:40,882 Das war wunderbar. 555 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 Das ist alles, was ich will. Abende wie diesen. 556 00:48:46,341 --> 00:48:47,968 Das war keine leichte Wahl. 557 00:48:50,261 --> 00:48:52,347 Wir bekämpfen mächtige Leute. 558 00:48:53,431 --> 00:48:55,767 Sie leiten Konzerne. Die Regierung. 559 00:48:57,727 --> 00:49:02,315 Sie profitieren von Rassismus, Homophobie, Angst, dem Drogenkrieg. 560 00:49:03,233 --> 00:49:06,611 Es ist wichtig zu wissen, dass es nicht nur rhetorisch ist. 561 00:49:06,695 --> 00:49:07,946 - Richtig. - Ja. 562 00:49:10,031 --> 00:49:13,576 Schlägt man zurück, muss klar sein, für wen man es tut. Also… 563 00:49:16,454 --> 00:49:18,790 Leute, Jane ist zurückgekommen. 564 00:49:20,375 --> 00:49:22,002 Sie hat viel zu erzählen. 565 00:49:23,211 --> 00:49:25,338 Aber zuerst haben wir einen Gast. 566 00:49:26,381 --> 00:49:27,882 Jane, das ist Grace Juno. 567 00:49:28,466 --> 00:49:31,177 Ich bat Grace, uns ihre Geschichte zu erzählen. 568 00:49:32,512 --> 00:49:35,432 Ihr Mann und ihre drei Kinder sind tot. 569 00:49:37,183 --> 00:49:39,561 Dafür ist dein Vater verantwortlich. 570 00:49:46,693 --> 00:49:48,028 Wir brauchen dich. 571 00:52:05,790 --> 00:52:10,795 Untertitel von: Britta Boyle