1 00:00:06,049 --> 00:00:07,717 TIDLIGERE I BRUDSTYKKER 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,260 Jeg ringer om Laura og Andy. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,389 Jeg vil ud af programmet. 4 00:00:13,473 --> 00:00:16,309 Det er op til dig, om du vil gå ud og blive dræbt. 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,145 Men gør du det, udsætter du Andy for fare. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,814 Jeg vil have papirerne. Nu. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,025 Det er en fejltagelse. 8 00:00:25,026 --> 00:00:27,070 Hvad hedder din nye sambo? 9 00:00:27,153 --> 00:00:28,362 Nick Harp. 10 00:00:28,446 --> 00:00:29,572 Jeg vil møde ham. 11 00:00:30,698 --> 00:00:31,657 Du vil elske ham. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,619 Perfekt. Vi tales ved. 13 00:00:34,702 --> 00:00:36,621 Jeg kan ikke forestille mig jeres liv. 14 00:00:36,704 --> 00:00:39,415 Der er folk, der kan gøre dig ondt. Og din mor. 15 00:00:39,499 --> 00:00:40,583 Fordi hun er en Queller? 16 00:00:40,666 --> 00:00:42,418 Jeg er glad for, du sagde ja. 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,929 EN NETFLIX-SERIE 18 00:01:21,541 --> 00:01:23,209 I stedet for at passe dit arbejde, 19 00:01:23,292 --> 00:01:25,962 fører du Andrea Oliver til sin ukendte onkel? 20 00:01:26,671 --> 00:01:28,339 Hun ved mere, end hun siger. 21 00:01:28,422 --> 00:01:29,882 Jeg tænkte, at hos Queller 22 00:01:29,966 --> 00:01:32,510 ville hun fortælle om morens fortid. 23 00:01:33,219 --> 00:01:34,929 Der er noget mystisk ved sagen. 24 00:01:35,763 --> 00:01:38,391 Skete der noget, du ikke har fortalt mig? 25 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 Nej. 26 00:01:42,436 --> 00:01:46,649 Laura Oliver meldte sig ud af programmet i går. Så datteren er også ude. 27 00:01:46,732 --> 00:01:48,025 Hvorfor gjorde hun det? 28 00:01:48,109 --> 00:01:49,318 Det angår ikke os. 29 00:01:49,402 --> 00:01:51,320 De venter dig i Atlanta i morgen. 30 00:01:52,113 --> 00:01:53,948 Færdiggør rapporten først. 31 00:02:06,794 --> 00:02:09,046 LYSEBLÅ SAMSONITE-KUFFERT 32 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Andy? 33 00:02:30,610 --> 00:02:31,485 Er du der? 34 00:02:31,569 --> 00:02:32,862 Fr. Oliver? 35 00:02:32,945 --> 00:02:36,073 Michael Vargas fra US Marshal Service i El Paso. 36 00:02:36,157 --> 00:02:38,034 Hvorfor har du Andreas telefon? 37 00:02:38,117 --> 00:02:39,202 Hun efterlod den. 38 00:02:39,285 --> 00:02:40,953 Er hun okay? Hvor er hun? 39 00:02:41,579 --> 00:02:45,583 Jeg tog hende med til Jasper Queller. Hun er sammen med ham. 40 00:02:49,128 --> 00:02:49,962 Hallo? 41 00:02:55,009 --> 00:02:56,093 Så… 42 00:02:57,970 --> 00:03:01,307 Efterlod hun bare sin bil og ejendele? 43 00:03:01,390 --> 00:03:02,266 Ejendele? 44 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Hvad skulle det være? 45 00:03:12,985 --> 00:03:13,819 Fr. Oliver? 46 00:04:01,075 --> 00:04:01,909 Fr. Oliver. 47 00:04:02,493 --> 00:04:03,911 Godmorgen. 48 00:04:04,745 --> 00:04:05,830 Jeg er fr. Barfield. 49 00:04:06,372 --> 00:04:09,208 Hr. Queller havde et møde, men er snart tilbage. 50 00:04:10,501 --> 00:04:13,796 Tak. Og tak for tøjet. 51 00:04:13,879 --> 00:04:15,756 Der er morgenmad i spisestuen. 52 00:04:16,465 --> 00:04:17,466 Okay. 53 00:05:26,494 --> 00:05:27,370 Spiller du? 54 00:05:29,038 --> 00:05:30,498 Ikke engang Chopsticks. 55 00:05:31,624 --> 00:05:32,958 Det forstår jeg godt. 56 00:05:33,042 --> 00:05:36,045 Det er intimiderende, når ens mor har sådan en talent. 57 00:05:36,128 --> 00:05:38,547 Jeg nærmede mig ikke et klaver som barn. 58 00:05:39,507 --> 00:05:40,383 Spillede mor? 59 00:05:40,925 --> 00:05:42,510 Hun lavede næsten ikke andet. 60 00:05:42,593 --> 00:05:45,346 Jeg tror, far filmede hver eneste node. 61 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 Mener du hjemmevideoer? 62 00:05:48,265 --> 00:05:49,100 Ja. 63 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Jeg beder fru Barfield om at finde dem. 64 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 Kom, jeg viser dig rundt. 65 00:05:54,522 --> 00:05:57,191 Hvordan var det at vokse op i Belle Isle? 66 00:05:59,568 --> 00:06:00,903 Det minder om her. 67 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 Bare mindre, fattigere og med alligatorer. 68 00:06:05,366 --> 00:06:08,285 Der kan jeg ikke forestille mig, at min søster bor. 69 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Hvordan var hun? 70 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Alvorlig. 71 00:06:15,751 --> 00:06:17,128 Perfektionist. 72 00:06:17,211 --> 00:06:18,045 Selvfølgelig. 73 00:06:18,587 --> 00:06:19,547 Meget privat. 74 00:06:24,176 --> 00:06:26,595 Har du hørt om en Paula Kunde? 75 00:06:28,639 --> 00:06:30,766 Ja, hun var med i Forandringshæren. 76 00:06:30,850 --> 00:06:33,227 Hun var en af Nick Harps hjælpere. 77 00:06:35,062 --> 00:06:36,856 Hvordan kendte min mor Paula? 78 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Hun har virkelig ikke fortalt dig noget. 79 00:06:43,571 --> 00:06:48,075 Vores bror Andrew mødte Nick på Stanford. 80 00:06:48,159 --> 00:06:49,994 Og de ville ændre verden. 81 00:06:50,661 --> 00:06:51,829 Så skete Oslo. 82 00:06:52,496 --> 00:06:53,330 Vent… 83 00:06:53,873 --> 00:06:55,458 Dræbte Nick Harp jeres far? 84 00:06:56,125 --> 00:06:58,627 Han gav en pistol til en kvinde, der gjorde. 85 00:06:59,712 --> 00:07:00,796 Hun er død. 86 00:07:02,256 --> 00:07:03,674 Og han er stadig derude. 87 00:07:05,009 --> 00:07:07,511 Og derfor lever mor i vidnebeskyttelse. 88 00:07:07,595 --> 00:07:10,222 Det ved jeg ikke, men… 89 00:07:11,307 --> 00:07:14,310 …efter Andrew døde, forsvandt hun. 90 00:07:15,227 --> 00:07:16,812 De var meget tætte. 91 00:07:17,605 --> 00:07:19,064 Hvordan døde Andrew? 92 00:07:20,649 --> 00:07:26,197 Jeg fik aldrig hele historien, men han var sammen med Nick, da det skete. 93 00:07:27,406 --> 00:07:29,575 Mor har levet med det i alle de år. 94 00:07:29,658 --> 00:07:31,494 I har begge været meget igennem. 95 00:07:32,161 --> 00:07:33,412 Men du er tryg her. 96 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 Vi taler videre senere. 97 00:07:37,124 --> 00:07:38,542 Mangler du noget, så sig til. 98 00:07:39,126 --> 00:07:40,211 Dette er dit hjem. 99 00:07:41,045 --> 00:07:42,004 Du er en Queller. 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,258 - Hej, Cynthia. - Godmorgen. 101 00:07:46,342 --> 00:07:49,011 - Du bør nok ringe til… - Ja. 102 00:07:51,388 --> 00:07:53,265 Martin Queller tjente millioner 103 00:07:53,349 --> 00:07:58,812 på AZT, Haldol, RU486 og andre kontroversielle medikamenter. 104 00:07:58,896 --> 00:08:02,149 Men hans Midas-evne stoppede i 1988, 105 00:08:02,233 --> 00:08:06,403 da Forandringshæren anført af Nick Harp tog sigte i Oslo. 106 00:08:07,029 --> 00:08:10,574 Ekstremisterne havde bortført professor Alex Maplecroft 107 00:08:10,658 --> 00:08:14,787 og indsatte Grace Juno i hendes sted for at dræbe Queller. 108 00:08:14,870 --> 00:08:17,373 Finder du mon et godt argument deri? 109 00:08:18,207 --> 00:08:22,670 Året før havde Junos mand Robert skudt deres tre børn og sig selv 110 00:08:22,753 --> 00:08:25,631 efter at være blevet ordineret høje doser Haldol. 111 00:08:25,714 --> 00:08:28,551 Husker du Robert Allen Juno? 112 00:08:28,634 --> 00:08:30,553 Ja. Meget trist. 113 00:08:31,220 --> 00:08:32,846 Han var bygningsarbejder… 114 00:08:32,930 --> 00:08:36,559 Han var ingeniør og havde en hjerneskade. 115 00:08:37,309 --> 00:08:42,898 Min mand havde brug for hjælp, så de pumpede ham fuld af dit firmas medicin. 116 00:08:42,982 --> 00:08:44,650 Og han mistede sig selv. 117 00:08:44,733 --> 00:08:48,445 Og han… Han gjorde vores børn ondt. 118 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Jeg skrev. Jeg ringede. 119 00:08:51,115 --> 00:08:54,118 Det er ikke Alex Maplecroft. Få kvinden væk. 120 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 Ikke en eneste til. Ikke en til! 121 00:08:56,787 --> 00:08:57,663 For guds skyld! 122 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 Far! 123 00:09:34,700 --> 00:09:35,534 Tak. 124 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Giv mig lige et øjeblik. 125 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Må jeg give en drink? 126 00:09:46,545 --> 00:09:48,088 Jeg ved, det var dig, Gordon. 127 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Du ringede til marshal-kontoret. 128 00:09:50,799 --> 00:09:52,843 Du gav mig ikke noget valg, Laura. 129 00:09:53,385 --> 00:09:56,472 Jeg troede, at Charlie ville sørge for dig og Andy. 130 00:09:56,555 --> 00:09:57,640 Nej. 131 00:09:57,723 --> 00:09:59,558 Det gør han ikke. 132 00:10:00,893 --> 00:10:02,019 Jeg har forladt programmet. 133 00:10:03,979 --> 00:10:05,689 Hvordan er det en god ide? 134 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 Jeg klarer mig. 135 00:10:10,527 --> 00:10:12,112 Jeg forlader byen. 136 00:10:14,907 --> 00:10:16,241 Hvad med Andy? 137 00:10:16,325 --> 00:10:17,785 Jeg opsøger hende. 138 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 Hun er… sammen med min bror. 139 00:10:20,663 --> 00:10:22,289 I San Francisco. 140 00:10:22,373 --> 00:10:24,541 Du har en bror i San Francisco. 141 00:10:24,625 --> 00:10:26,251 Du er fuld af overraskelser. 142 00:10:26,335 --> 00:10:27,753 Det var, hvad du kunne lide. 143 00:10:27,836 --> 00:10:29,129 Sandsynligvis. 144 00:10:33,384 --> 00:10:35,511 Jeg har ikke ret til at spørge… 145 00:10:35,594 --> 00:10:37,221 Men det gør du alligevel. 146 00:10:39,640 --> 00:10:42,101 Laura Oliver eksisterer ikke mere, 147 00:10:42,184 --> 00:10:44,561 og du har stadig fuldmagt, 148 00:10:45,562 --> 00:10:49,191 så vil du lave et testamente i mit oprindelige navn? 149 00:10:50,609 --> 00:10:51,694 Der er et problem. 150 00:10:51,777 --> 00:10:53,237 Jeg aner ikke, hvem du er. 151 00:11:05,874 --> 00:11:07,167 Det hele står heri. 152 00:11:08,961 --> 00:11:10,421 Alt, hvad du behøver at vide. 153 00:11:16,385 --> 00:11:17,678 Kan du gøre det hurtigt? 154 00:11:17,761 --> 00:11:19,847 Jeg må vide, at der er sørget for Andy. 155 00:11:19,930 --> 00:11:20,973 Hvis hvad? 156 00:11:24,852 --> 00:11:25,686 Laura. 157 00:11:28,480 --> 00:11:29,314 Du… 158 00:11:31,734 --> 00:11:32,609 Hvis hvad? 159 00:11:32,693 --> 00:11:35,279 Jeg hedder faktisk Jane. 160 00:11:41,744 --> 00:11:42,619 Jane. 161 00:11:47,916 --> 00:11:49,001 Et lille ord. 162 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 Men det krævede alt det her, før du sagde det? 163 00:12:01,847 --> 00:12:03,098 Godt at møde dig, Jane. 164 00:12:10,022 --> 00:12:12,649 Jeg skal nå et fly. 165 00:12:12,733 --> 00:12:13,609 Okay. 166 00:12:14,568 --> 00:12:15,444 Tak. 167 00:12:17,696 --> 00:12:18,614 For alt. 168 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 Jeg flyver til Paris på fredag. 169 00:12:34,213 --> 00:12:36,423 Medikamentet kan indbringe kassen i USA. 170 00:12:36,507 --> 00:12:39,384 Det er ret utestet. Skal vi bestille en undersøgelse? 171 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Måske skulle du prøve at sidde ved de store drenges bord. 172 00:12:45,057 --> 00:12:46,183 En sjælden lejlighed. 173 00:12:46,725 --> 00:12:48,352 Alle mine børn samlet igen. 174 00:12:48,435 --> 00:12:51,897 Det er Nicks skyld. Han ville ikke hjem i vinterferien. 175 00:12:52,481 --> 00:12:54,608 Nick, hvordan finder du Palo Alto? 176 00:12:55,234 --> 00:12:57,110 Jeg følger bare efter BMW'erne. 177 00:12:57,194 --> 00:12:58,487 Og crack-rørene. 178 00:12:58,570 --> 00:13:00,531 De sælger flere stoffer end dig, far. 179 00:13:00,614 --> 00:13:02,658 Uden tvivl med større profit. 180 00:13:02,741 --> 00:13:05,661 Siger manden, der sælger verdens dyreste lægemiddel. 181 00:13:05,744 --> 00:13:07,996 Andrew, du bør komme hjem oftere. 182 00:13:08,080 --> 00:13:10,082 Hvorfor? Du er altid på turne. 183 00:13:10,165 --> 00:13:12,417 Du skal spille i Santa Barbara. 184 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 Hvor godt. 185 00:13:13,919 --> 00:13:15,379 Det er bare en fødselsdag. 186 00:13:15,462 --> 00:13:17,631 For præsidenten, jeg vil hellere dø. 187 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 - Nu igen? - Helt ærligt, Jasper. 188 00:13:20,717 --> 00:13:23,345 Ronald Reagan har gjort ekstraordinære ting 189 00:13:23,428 --> 00:13:24,847 for landet og for familien. 190 00:13:24,930 --> 00:13:27,391 Prøv at udvise lidt mere respekt. 191 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 Folk dør på gaderne, 192 00:13:29,268 --> 00:13:31,895 men han kan ikke sige ordet "AIDS" offentligt. 193 00:13:31,979 --> 00:13:33,772 Du lyder, som om det er skidt? 194 00:13:33,856 --> 00:13:35,274 - Du er et røvhul. - Vits! 195 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Præsidenten og jeg har drøftet det. 196 00:13:37,776 --> 00:13:39,945 Får han ikke råd af Nancys astrolog? 197 00:13:40,028 --> 00:13:43,657 Nick, tager du også hovedfag i liberal partiskhed som min søn? 198 00:13:44,533 --> 00:13:45,367 Ikke helt. 199 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 Økonomi. Kandidatstudiet. 200 00:13:49,079 --> 00:13:52,291 Stanford er fremragende. Er du interesseret i finans? 201 00:13:52,875 --> 00:13:54,293 I, hvordan det fordærver folk. 202 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Og hvad laver din far? 203 00:13:59,214 --> 00:14:00,632 Han var mest alkoholiker. 204 00:14:01,341 --> 00:14:05,387 Men hvis han havde et erhverv, var det at tæske min mor. 205 00:14:05,470 --> 00:14:06,847 Det var han ekspert i. 206 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Men jeg lærte af det. 207 00:14:12,227 --> 00:14:16,315 Hvis jeg vil have en fremtid, skal jeg selv klare det. 208 00:14:16,398 --> 00:14:17,774 Selvhjulpenhed. 209 00:14:18,609 --> 00:14:22,112 Noget, mine børn endnu ikke har forstået. 210 00:14:37,544 --> 00:14:38,545 Stop ikke. 211 00:15:03,654 --> 00:15:04,529 Hvad er det? 212 00:15:05,572 --> 00:15:07,324 Min far holder sig ajour. 213 00:15:08,200 --> 00:15:09,743 Med dine præstationer? 214 00:15:09,826 --> 00:15:11,286 Mine fejl. 215 00:15:14,915 --> 00:15:17,876 Det er ekstremt. 216 00:15:18,710 --> 00:15:20,337 Jeg skal klare mig godt. 217 00:15:26,051 --> 00:15:27,970 Det var noget af en familiemiddag. 218 00:15:29,930 --> 00:15:31,515 Det var faktisk en god aften. 219 00:15:32,975 --> 00:15:35,852 Jeg tror, vi begge to blev opdraget af ulve. 220 00:15:40,732 --> 00:15:41,942 Synd med din mor. 221 00:15:47,406 --> 00:15:48,240 Ja. 222 00:15:51,410 --> 00:15:54,997 Andrew sagde, at jeres døde for længe siden. 223 00:16:00,544 --> 00:16:02,963 Nogle gange er hun hos mig, når jeg spiller. 224 00:16:07,759 --> 00:16:09,094 Det er ensomt. 225 00:16:10,595 --> 00:16:11,555 Hvad? 226 00:16:11,638 --> 00:16:13,056 At spille for et spøgelse. 227 00:16:23,400 --> 00:16:24,568 Nu skal du få fred. 228 00:17:47,234 --> 00:17:48,401 Bekymr dig ikke om Jane. 229 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 Jeg kender min søster bedre end dig. 230 00:17:50,821 --> 00:17:52,489 Hvor længe bliver din niece? 231 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 Det ved jeg ikke. Hvorfor? 232 00:17:55,283 --> 00:17:58,495 Fr. Oliver, De spurgte til nogle bånd? 233 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 - Ja. - Denne vej. 234 00:18:22,561 --> 00:18:23,478 Tak. 235 00:20:17,968 --> 00:20:20,428 Undskyld, jeg forskrækkede Dem. 236 00:20:20,512 --> 00:20:21,763 Hun er fantastisk. 237 00:20:22,347 --> 00:20:23,765 Et ekstraordinært talent. 238 00:20:25,267 --> 00:20:27,978 Hvis man kan det, hvorfor stopper man så? 239 00:20:28,061 --> 00:20:29,980 Hvorfor overhovedet lave andet? 240 00:20:32,691 --> 00:20:34,317 Jeg fandt et til. 241 00:20:35,110 --> 00:20:35,986 Tak. 242 00:20:44,035 --> 00:20:46,413 Jeg er kunstner. Jeg vil på kunstskole. 243 00:20:47,330 --> 00:20:49,916 Skat, San Francisco er langt væk. 244 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 Ja, det er fidusen. 245 00:20:52,502 --> 00:20:53,461 Og det er dyrt. 246 00:20:53,545 --> 00:20:56,673 Du skal også have et job. Har du disciplin til det? 247 00:20:56,756 --> 00:20:57,757 Du betvivler det. 248 00:20:57,841 --> 00:21:00,218 Jeg siger bare, det er sværere, end du tror. 249 00:21:00,302 --> 00:21:03,513 De fleste forældre ville sige: "Jeg er stolt af dig." 250 00:21:03,596 --> 00:21:05,432 Talent er kun en del af det. 251 00:21:05,515 --> 00:21:08,601 At være kunstner kræver handlekraft og fokus og… 252 00:21:08,685 --> 00:21:11,438 Hvad fanden ved du om at være kunstner? 253 00:21:11,521 --> 00:21:14,691 Det eneste, du har en mening om, er min fremtid. 254 00:21:14,774 --> 00:21:18,611 Hvornår har du nogensinde prøvet at udtrykke dig selv? 255 00:21:29,956 --> 00:21:31,249 Vil du have et lift? 256 00:21:38,048 --> 00:21:39,341 De sender en bil. 257 00:21:40,675 --> 00:21:43,470 Tager du bare hjem efter at have spillet sådan der? 258 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 Så du mig? 259 00:21:46,931 --> 00:21:47,932 Ja, jeg så dig. 260 00:21:50,185 --> 00:21:51,686 Du giver dig fuldt ud. 261 00:21:52,854 --> 00:21:56,274 Du sidder lige foran os, men du er der ikke, vel? 262 00:21:56,358 --> 00:21:58,651 Det er, som om du er et andet sted. 263 00:21:58,735 --> 00:22:01,196 Jeg kan ikke gøre noget lignende, 264 00:22:01,279 --> 00:22:02,697 men jeg ved, du skjuler dig. 265 00:22:03,740 --> 00:22:08,078 Du tror, at hvis du føler ting, vil det gøre så ondt, at det dræber dig. 266 00:22:10,872 --> 00:22:12,248 Jeg forstår det godt. 267 00:22:13,249 --> 00:22:15,043 Sådan har jeg det også tit. 268 00:22:16,461 --> 00:22:18,671 Men det er ikke meningen. 269 00:22:20,090 --> 00:22:21,716 Du behøver ikke gøre det alene. 270 00:22:21,800 --> 00:22:24,719 Jeg tror ikke, du vil gøre det alene, men… 271 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 Du frygter, at hvis du slipper dig selv ud af buret, 272 00:22:28,681 --> 00:22:30,266 vil du aldrig tilbage. 273 00:22:40,777 --> 00:22:42,153 Det er mit lift. 274 00:22:56,876 --> 00:22:58,086 Kør mig et sted hen. 275 00:24:44,984 --> 00:24:46,236 Mine damer og herrer. 276 00:24:46,319 --> 00:24:50,990 Jane viser her det seneste look for den moderne, kompromisløse direktør. 277 00:24:51,074 --> 00:24:52,909 Er du klar til at plyndre, 278 00:24:52,992 --> 00:24:55,537 mens du nyder godt af en lav selskabsskat? 279 00:24:55,620 --> 00:24:56,996 Du kan ikke lide min far. 280 00:24:57,705 --> 00:24:58,998 Han kan ikke lide mig. 281 00:25:00,542 --> 00:25:01,709 Han tror, du kan lide mig. 282 00:25:02,460 --> 00:25:04,087 Han har fat i noget. 283 00:25:05,004 --> 00:25:07,423 Må du overhovedet gå på date? 284 00:25:07,507 --> 00:25:10,343 Eller fylder han sig med blodet fra dine bejlere? 285 00:25:10,426 --> 00:25:11,594 Du er her jo. 286 00:25:12,512 --> 00:25:14,013 Du er risikoen værd. 287 00:25:15,682 --> 00:25:18,184 Sandheden for 600 Alex. 288 00:25:19,936 --> 00:25:22,772 Kan du lide mig, fordi jeg er forbudt område? 289 00:25:22,855 --> 00:25:24,482 Der er sgu mange grunde. 290 00:25:26,776 --> 00:25:29,153 Du er ikke den bly viol fra middagen. 291 00:25:29,237 --> 00:25:30,154 Det er et dække. 292 00:25:31,406 --> 00:25:33,408 Mennesker kan være mere end en ting. 293 00:25:34,200 --> 00:25:35,034 Okay. 294 00:25:36,035 --> 00:25:37,662 Hvem kan det så være? 295 00:25:38,371 --> 00:25:40,081 Sandheden for 800. 296 00:25:40,832 --> 00:25:44,836 Hvad ville Jane gøre, hvis hun holdt op med at spille den flinke pige? 297 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 Min tur. 298 00:25:52,594 --> 00:25:54,846 Tid til at møde vores deltager. 299 00:25:54,929 --> 00:25:56,055 Nick Harp. 300 00:25:57,265 --> 00:25:59,225 Fortæl os om dig selv. 301 00:25:59,309 --> 00:26:01,144 Håb. Drømme. 302 00:26:02,061 --> 00:26:02,979 En lang liste. 303 00:26:03,938 --> 00:26:05,773 Giv os højdepunkterne. 304 00:26:07,066 --> 00:26:08,443 Jeg vil have… 305 00:26:10,778 --> 00:26:12,447 …ballistiske missiler forbudt. 306 00:26:14,198 --> 00:26:17,827 Vores fascistiske præsident skal for en rigsret. 307 00:26:21,039 --> 00:26:22,624 Og jeg vil kneppe dig. 308 00:26:25,001 --> 00:26:26,878 Jasper er nedenunder. 309 00:26:26,961 --> 00:26:28,463 Han ved det allerede. 310 00:26:32,425 --> 00:26:34,177 Kom her, og tag blusen af. 311 00:26:40,516 --> 00:26:46,731 JUSTITSMINISTERIET - U.S. MARSHALS VIDNEDATABASE 312 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 MAPLECROFT-BORTFØRERE KRÆVER LØSESUM 313 00:27:22,141 --> 00:27:22,975 Hallo? 314 00:27:23,059 --> 00:27:24,102 Mike. 315 00:27:24,185 --> 00:27:25,061 Andy? 316 00:27:25,853 --> 00:27:27,063 Er du hos din onkel? 317 00:27:27,146 --> 00:27:29,774 Ja. Jeg så lige noget vildt. 318 00:27:29,857 --> 00:27:31,859 Hvad ved du om Nick Harp? 319 00:27:32,568 --> 00:27:35,113 Hvorfor? Hvad er der sket? 320 00:27:35,196 --> 00:27:37,198 Min mor kendte ham. 321 00:27:38,199 --> 00:27:41,244 De var… De var sammen. 322 00:27:41,327 --> 00:27:43,162 Ikke i telefonen. Vi bør mødes. 323 00:27:43,871 --> 00:27:47,542 Jeg er i El Paso, men jeg kan være i San Francisco i morgen. 324 00:27:47,625 --> 00:27:51,462 Hver gang jeg tror, jeg kender hende, slipper hun væk. 325 00:27:52,380 --> 00:27:53,423 I morgen, okay? 326 00:27:54,215 --> 00:27:56,092 Klokken 12. Kaj 28. 327 00:27:56,175 --> 00:27:57,009 Okay. 328 00:28:40,845 --> 00:28:42,054 Vil du have selskab? 329 00:28:42,638 --> 00:28:44,056 Ja, endelig. 330 00:28:45,224 --> 00:28:46,809 Den læser du vel da ikke? 331 00:28:46,893 --> 00:28:47,977 Jeg skimmer den. 332 00:28:49,896 --> 00:28:52,315 Jeg ved, jeg dukkede op ubelejligt. 333 00:28:52,398 --> 00:28:54,609 Jeg er her ikke for at ødelægge noget. 334 00:28:54,692 --> 00:28:55,902 Selvfølgelig ikke. 335 00:28:56,652 --> 00:29:00,907 Jeg skal bare finde ud af, hvor jeg passer ind i alt det her. 336 00:29:00,990 --> 00:29:04,702 Det er, som om de flyvende aber er fløjet væk med min barndom. 337 00:29:07,330 --> 00:29:09,207 Vær ikke for hård ved din mor. 338 00:29:11,417 --> 00:29:13,920 Jeg forstår hendes reaktion. 339 00:29:15,254 --> 00:29:20,468 Når jeg går ind i et lokale, er jeg altid ham, hvis far blev skudt på scenen. 340 00:29:23,054 --> 00:29:24,764 Var du i Oslo, da det skete? 341 00:29:25,473 --> 00:29:26,307 Nej. 342 00:29:26,390 --> 00:29:31,604 Jeg var ude at købe julegaver, og… 343 00:29:33,022 --> 00:29:36,567 Jeg kom tilbage til huset og så en flok FBI-folk i indkørslen. 344 00:29:36,651 --> 00:29:41,864 Jeg tænkte: "Hvis der er revision, slår far mig ihjel, hvis jeg klokker i det." 345 00:29:43,032 --> 00:29:44,617 Det lyder forfærdeligt. 346 00:29:44,700 --> 00:29:46,911 Ja, det var det også. 347 00:29:51,165 --> 00:29:52,416 Må jeg vise dig noget? 348 00:29:53,292 --> 00:29:54,126 Selvfølgelig. 349 00:30:00,800 --> 00:30:01,926 Mødte du ham? 350 00:30:02,718 --> 00:30:03,803 Min far? 351 00:30:06,722 --> 00:30:07,557 Nej. 352 00:30:08,599 --> 00:30:10,059 Nej, beklager. 353 00:30:11,227 --> 00:30:13,521 Mor sagde, at han døde, da jeg var to. 354 00:30:15,398 --> 00:30:17,859 Jane og jeg har meget at indhente. 355 00:30:19,360 --> 00:30:20,528 Meget vand i åen. 356 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Var Nick der tit? 357 00:30:26,784 --> 00:30:27,952 Nick? 358 00:30:28,035 --> 00:30:30,746 Tilbragte mor tid sammen med Nick før Oslo? 359 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 Jeg mener, her i huset. 360 00:30:32,498 --> 00:30:35,126 Nej. Han og Andrew boede i Palo Alto. Jeg… 361 00:30:35,209 --> 00:30:38,963 Jeg mødte ham en enkelt gang ved en familiemiddag. 362 00:30:39,672 --> 00:30:41,215 Hun var ikke en del af hans… 363 00:30:41,299 --> 00:30:44,093 Nej, slet ikke. Han var et uhyre. 364 00:30:44,176 --> 00:30:47,013 Jane ville ikke have noget med ham at gøre. 365 00:30:50,433 --> 00:30:51,267 Han ved det. 366 00:30:53,936 --> 00:30:56,022 Far ved det om mig og Nick. 367 00:30:56,105 --> 00:30:56,981 Og hvad så? 368 00:30:57,064 --> 00:30:58,941 Du kender Martin. Han deler ikke. 369 00:30:59,025 --> 00:31:00,234 Nick kan klare sig selv. 370 00:31:00,818 --> 00:31:02,528 Far er underlig, hvad mig angår. 371 00:31:03,279 --> 00:31:04,530 Du forstår det ikke. 372 00:31:04,614 --> 00:31:07,325 Jeg forstår godt det med at dele. 373 00:31:10,202 --> 00:31:13,331 Nick og jeg… Vi… 374 00:31:16,375 --> 00:31:19,337 Jeg mener… Det var aldrig rigtigt en ting, men… 375 00:31:21,088 --> 00:31:25,593 …hvis der skal være en anden, er jeg glad for, det er dig. 376 00:31:26,552 --> 00:31:28,220 Hej. Det er Paula. 377 00:31:28,304 --> 00:31:29,639 Jeg hedder Jane. 378 00:31:29,722 --> 00:31:30,890 Ja, det ved jeg. 379 00:31:32,099 --> 00:31:33,309 Har du det hele med? 380 00:31:34,185 --> 00:31:35,102 Hvad tror du selv? 381 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 Jeg kan ikke det her. 382 00:32:09,512 --> 00:32:10,513 Hvad er der galt? 383 00:32:18,688 --> 00:32:21,607 LABORATORIUM 384 00:32:34,870 --> 00:32:35,705 Er I klar? 385 00:32:48,843 --> 00:32:52,596 Ser du en bil, blinker du tre gange. 386 00:32:54,056 --> 00:32:55,224 Okay? 387 00:33:04,233 --> 00:33:05,526 Jeg er straks tilbage. 388 00:33:46,275 --> 00:33:48,569 Der er endnu ingen mistænkte 389 00:33:48,652 --> 00:33:52,323 efter bombeangrebet på det nukleare laboratorium i nat. 390 00:33:52,406 --> 00:33:53,616 Jane, kom ind. 391 00:33:53,699 --> 00:33:56,077 …omfattende skader på flere laboratorier. 392 00:33:56,160 --> 00:33:59,288 En gruppe har påtaget sig ansvaret. 393 00:33:59,371 --> 00:34:02,416 De kalder sig Forandringshæren. 394 00:34:02,500 --> 00:34:06,003 Gruppen lover flere angreb ved nukleare og biologisk krigs… 395 00:34:06,087 --> 00:34:08,214 HALDOL KNYTTET TIL FAMILIEMASSAKRE 396 00:34:08,297 --> 00:34:09,423 Grundlagt i 1952… 397 00:34:09,507 --> 00:34:10,758 ENKE ANKLAGER QUELLCORP 398 00:34:10,841 --> 00:34:12,885 HUSTRUEN MENER, AT HALDOL HAR SKYLDEN 399 00:34:12,968 --> 00:34:15,679 OG ØNSKER, AT MARTIN QUELLER HOLDES TIL REGNSKAB. 400 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Skru ned. 401 00:34:18,099 --> 00:34:21,852 Det understreges, at laboratoriet opretholder høj sikkerhed, 402 00:34:21,936 --> 00:34:26,357 og at bombeangrebet i nat ikke udgør en trussel mod området. 403 00:34:26,440 --> 00:34:30,277 FBI beder alle med oplysninger om bombeangrebene kontakte… 404 00:34:31,153 --> 00:34:32,488 Hvor var du i aftes? 405 00:34:34,824 --> 00:34:36,867 Jeg kørte ned for at se Andrew. 406 00:34:38,077 --> 00:34:40,746 Andrew eller Nick? 407 00:34:41,872 --> 00:34:43,541 Du skal ikke være bekymret. 408 00:34:47,753 --> 00:34:51,465 Jeg holder en fest til foråret. Jeg tænkte, du kunne spille. 409 00:34:51,549 --> 00:34:52,675 Mozart? 410 00:34:53,551 --> 00:34:54,760 Chopin er bedre. 411 00:34:56,512 --> 00:34:59,640 Du har ret. Chopin er bedre. 412 00:35:36,093 --> 00:35:37,094 Fr. Barfield? 413 00:35:38,137 --> 00:35:39,430 Kan jeg tale med Dem? 414 00:35:44,310 --> 00:35:45,728 Afspil den sektion igen. 415 00:35:49,690 --> 00:35:51,233 Er du hos din onkel? 416 00:35:52,026 --> 00:35:53,319 Ja. 417 00:35:53,402 --> 00:35:54,778 Jeg så lige noget vildt. 418 00:35:55,821 --> 00:35:57,740 Hvad ved du om Nick Harp? 419 00:35:58,407 --> 00:36:00,951 Hvorfor? Hvad er der sket? 420 00:36:01,035 --> 00:36:03,329 Min mor kendte ham. 421 00:36:04,121 --> 00:36:07,124 De var… De var sammen. 422 00:36:07,208 --> 00:36:09,668 Ikke i telefonen. Vi bør mødes. 423 00:36:09,752 --> 00:36:13,547 Jeg er i El Paso, men jeg kan være i San Francisco i morgen. 424 00:36:13,631 --> 00:36:16,258 Hver gang jeg tror, jeg kender hende… 425 00:36:48,123 --> 00:36:49,041 Lad hende gå. 426 00:36:50,251 --> 00:36:51,710 Vi ved, hvor hun tager hen. 427 00:37:00,135 --> 00:37:00,970 Og studierne? 428 00:37:02,054 --> 00:37:03,138 Jeg klarer mig. 429 00:37:04,348 --> 00:37:05,641 Bliver du færdig i maj? 430 00:37:06,642 --> 00:37:07,518 Det var tanken. 431 00:37:09,478 --> 00:37:11,605 Hvad er dine planer bagefter? 432 00:37:11,689 --> 00:37:14,400 Der er muligvis en stilling til dig i firmaet. 433 00:37:14,483 --> 00:37:15,693 Tak, Jane. 434 00:37:18,862 --> 00:37:20,489 Du sagde, du var fra Detroit. 435 00:37:21,407 --> 00:37:22,324 Ja, Hazel Park. 436 00:37:22,908 --> 00:37:25,828 Din far arbejdede på en fabrik. 437 00:37:25,911 --> 00:37:27,830 Ja, når han arbejdede. 438 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Men du udelod den mest interessante del. 439 00:37:34,336 --> 00:37:35,379 Nick Harp er død. 440 00:37:38,632 --> 00:37:41,135 Han døde for fire år siden af en overdosis. 441 00:37:41,218 --> 00:37:42,845 Hvem er du? 442 00:37:45,139 --> 00:37:46,348 Det er jo latterligt. 443 00:37:46,432 --> 00:37:50,561 Troede du, at du kunne valse ud herfra med min datter og hendes penge? 444 00:37:50,644 --> 00:37:51,478 Far, lad nu være. 445 00:37:51,562 --> 00:37:53,397 Jeg mener det oprigtigt med Jane. 446 00:37:53,480 --> 00:37:55,190 Det overrasker dig måske… 447 00:37:55,274 --> 00:37:57,776 Næ. Hvem vil ikke gerne giftes med en Queller? 448 00:37:57,860 --> 00:38:01,113 Du troede, du bare kunne forsyne dig. 449 00:38:01,196 --> 00:38:03,157 Jeg vil ikke have noget fra dig. 450 00:38:03,240 --> 00:38:04,992 Du er en skide gangster. 451 00:38:06,994 --> 00:38:08,871 Der er blod på alt, du ejer. 452 00:38:13,667 --> 00:38:14,626 Kommer du? 453 00:38:21,633 --> 00:38:22,926 Indbildske røvhul. 454 00:38:25,888 --> 00:38:27,431 Han beskytter mig bare. 455 00:38:27,514 --> 00:38:30,225 Ja? Men han kan sgu rende mig! 456 00:38:33,520 --> 00:38:34,855 Er det sandt? 457 00:38:34,938 --> 00:38:36,523 Dig og mig. Er det ægte? 458 00:38:36,607 --> 00:38:37,733 Selvfølgelig. 459 00:38:37,816 --> 00:38:39,735 Så burde du have støttet mig. 460 00:38:41,904 --> 00:38:42,821 Glem det. 461 00:38:43,614 --> 00:38:44,698 Bare sig det. 462 00:38:44,782 --> 00:38:46,283 Lad os nu komme væk. 463 00:38:47,451 --> 00:38:50,496 Det er nemt, Jane. Du vælger. 464 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 Mig eller din far? 465 00:38:52,664 --> 00:38:53,749 Det er ikke fair. 466 00:38:53,832 --> 00:38:55,459 Nu har du chancen. 467 00:38:56,210 --> 00:38:58,879 At leve et liv på dine egne præmisser. 468 00:38:58,962 --> 00:39:01,590 Du kan tage herfra lige nu, 469 00:39:01,673 --> 00:39:03,967 ellers ser du mig sgu aldrig igen! 470 00:39:38,419 --> 00:39:39,253 Hej. 471 00:39:40,379 --> 00:39:42,131 Jeg vidste ikke, om du kom. 472 00:39:42,214 --> 00:39:46,427 Undskyld, jeg smuttede i El Paso. Jeg troede, du ville stoppe mig. 473 00:39:46,510 --> 00:39:47,511 Er du okay? 474 00:39:48,846 --> 00:39:50,347 Jeg kunne ikke blive der. 475 00:39:52,182 --> 00:39:53,058 Hvad skete der? 476 00:39:54,059 --> 00:39:56,270 Du sagde noget i går om Nick Harp? 477 00:39:58,355 --> 00:39:59,690 Jeg tror, han er min far. 478 00:40:02,568 --> 00:40:04,236 Jeg så en video. 479 00:40:04,319 --> 00:40:06,029 Han og min mor var sammen. 480 00:40:06,113 --> 00:40:07,698 Den måde, de så på hinanden på. 481 00:40:09,575 --> 00:40:12,536 Jasper sagde, at Nick ikke kendte hende. Han løj. 482 00:40:12,619 --> 00:40:14,788 - Og han… - Hvad? 483 00:40:15,372 --> 00:40:18,292 Han har overvågning overalt. De optog vores samtale. 484 00:40:18,375 --> 00:40:19,334 Hvordan ved du det? 485 00:40:19,418 --> 00:40:21,044 Jeg hørte, det blev afspillet. 486 00:40:24,089 --> 00:40:26,508 Jeg tror, din onkel har en kontakt i WITSEC. 487 00:40:26,592 --> 00:40:28,802 En marshal. Nogen giver ham information. 488 00:40:28,886 --> 00:40:31,138 En, der vidste, at vi var på det motel. 489 00:40:31,221 --> 00:40:33,307 Siger du, at Jasper sendte den fyr? 490 00:40:34,433 --> 00:40:36,185 Hvad mon han ledte efter? 491 00:40:36,268 --> 00:40:38,979 Han havde hænderne om min hals, så jeg tænker mig. 492 00:40:39,062 --> 00:40:42,274 Hvad nu, hvis han ville have den kuffert? 493 00:40:44,526 --> 00:40:48,113 Jeg tror, de penge er beviser. Din onkel vil have dem. 494 00:40:48,197 --> 00:40:49,114 Hvor er de? 495 00:40:49,198 --> 00:40:50,616 På mit hotelværelse. 496 00:40:52,409 --> 00:40:53,285 Undskyld! 497 00:40:57,414 --> 00:40:58,749 Vi bør se at komme væk. 498 00:41:00,000 --> 00:41:01,418 Min bil står ved hotellet. 499 00:41:01,502 --> 00:41:03,253 Jeg tog et par taxaer. 500 00:41:03,337 --> 00:41:06,256 Du skal væk herfra. Det er ikke sikkert for dig. 501 00:41:06,340 --> 00:41:09,801 Men hvor? Du sagde selv, at vi ikke kan stole på nogen. 502 00:41:11,011 --> 00:41:12,471 Mike, hvad er der? 503 00:41:12,554 --> 00:41:14,348 Hvad er der galt? 504 00:41:14,431 --> 00:41:15,724 Jeg har dig. 505 00:41:15,807 --> 00:41:17,059 Mike? 506 00:41:17,142 --> 00:41:18,268 Ring 911! 507 00:41:20,145 --> 00:41:22,814 Kan du trække vejret? 508 00:41:22,898 --> 00:41:23,857 Forsvind. 509 00:41:23,941 --> 00:41:24,816 Kors, Mike. 510 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 - Nu! - Hvad fanden foregår der? 511 00:41:27,277 --> 00:41:28,654 Tal til mig! 512 00:41:29,696 --> 00:41:30,572 Pis! 513 00:41:38,455 --> 00:41:41,416 Jeg øger ilten til 15 liter i minuttet. 514 00:41:41,500 --> 00:41:42,834 Svag, uregelmæssig puls. 515 00:41:42,918 --> 00:41:45,546 Patienten reagerer ikke, GCS er 3. 516 00:41:45,629 --> 00:41:47,130 Vi overtager nu. 517 00:41:47,756 --> 00:41:49,341 Ring til hospitalet. 518 00:41:49,424 --> 00:41:52,261 Sig, det er en bevidstløs mand. Prioritet et. 519 00:42:17,452 --> 00:42:19,246 Goddag. Hos Queller. 520 00:42:20,581 --> 00:42:23,041 Må jeg tale med Andrea Oliver, tak? 521 00:42:23,125 --> 00:42:24,543 Jeg mener, hun bor der. 522 00:42:24,626 --> 00:42:26,211 Hvem ringer? 523 00:42:26,295 --> 00:42:27,212 Hendes mor. 524 00:42:29,548 --> 00:42:30,549 Jeg beklager. 525 00:42:32,467 --> 00:42:33,844 Andrea er rejst. 526 00:42:37,514 --> 00:42:38,807 Hvor tog hun hen? 527 00:42:40,434 --> 00:42:41,602 Det ved jeg ikke. 528 00:42:41,685 --> 00:42:43,937 Er alt, som det skal være? 529 00:42:44,563 --> 00:42:46,523 Det ved du nok bedst. 530 00:42:48,692 --> 00:42:51,486 Er du sød at bede hende ringe, hvis hun kommer igen? 531 00:42:51,570 --> 00:42:52,988 Hun har mit nummer. 532 00:42:53,071 --> 00:42:53,947 Naturligvis. 533 00:42:59,161 --> 00:43:01,038 Det er godt at høre din stemme igen. 534 00:43:02,039 --> 00:43:03,874 Du har en smuk datter. 535 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 Jeg var så glad for at møde hende. 536 00:43:17,012 --> 00:43:17,846 Tak. 537 00:43:20,557 --> 00:43:22,184 Pas på dig selv. 538 00:43:22,267 --> 00:43:23,268 I lige måde. 539 00:43:31,234 --> 00:43:32,819 Hvad ville jeg gøre uden dig? 540 00:43:33,528 --> 00:43:34,863 Du ville klare dig fint. 541 00:43:35,572 --> 00:43:37,074 Jeg ville blive sindssyg. 542 00:43:39,117 --> 00:43:41,411 - Jeg hader fars fester. - Sig ikke det. 543 00:43:41,495 --> 00:43:42,954 Mor hadede dem også. 544 00:43:45,082 --> 00:43:47,959 Hun ville have syntes om Nick, tror du ikke? 545 00:43:49,086 --> 00:43:50,712 Jeg savner ham hele tiden. 546 00:43:51,380 --> 00:43:52,589 Det er slut nu. 547 00:44:10,565 --> 00:44:11,566 Jane. 548 00:44:13,902 --> 00:44:14,986 Rør dig ikke. 549 00:44:35,006 --> 00:44:35,924 Sådan. 550 00:44:36,508 --> 00:44:37,884 Den er perfekt. 551 00:44:39,344 --> 00:44:40,679 Det var mors. 552 00:44:41,346 --> 00:44:45,267 Du er ikke så distraheret nu, så jeg tænkte, 553 00:44:45,350 --> 00:44:47,310 vi kunne føje datoer til turneen. 554 00:44:47,394 --> 00:44:48,895 London. Geneve. 555 00:44:48,979 --> 00:44:50,439 Tilbringe sommeren sammen. 556 00:44:52,232 --> 00:44:54,818 Jeg har socialt arbejde i Berlin i juli. 557 00:44:54,901 --> 00:44:56,111 Det kan du aflyse. 558 00:44:58,405 --> 00:44:59,823 Det bliver sjovt. 559 00:44:59,906 --> 00:45:01,616 Vi har ikke brug for andre, vel? 560 00:46:39,631 --> 00:46:40,882 Det var smukt. 561 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 Det er alt, hvad jeg ønsker mig. Aftener som disse. 562 00:48:46,341 --> 00:48:47,968 Valget er ikke nemt. 563 00:48:50,261 --> 00:48:52,347 De folk, vi kæmper mod, er magtfulde. 564 00:48:53,431 --> 00:48:55,767 De driver selskaber. De styrer regeringen. 565 00:48:57,727 --> 00:49:02,315 De tjener på racisme, homofobi, frygt, krigen mod stoffer. 566 00:49:03,233 --> 00:49:06,611 Det er vigtigt at vide, at det her ikke bare er retorik. 567 00:49:06,695 --> 00:49:07,946 - Rigtigt. - Ja. 568 00:49:10,031 --> 00:49:13,576 Når I gør gengæld, skal I gøre det klart, hvem I gør det for. 569 00:49:16,454 --> 00:49:18,790 Jane er kommet tilbage til os. 570 00:49:20,375 --> 00:49:22,002 Hun har meget at fortælle. 571 00:49:23,211 --> 00:49:25,338 Men først har vi en gæst. 572 00:49:26,381 --> 00:49:27,882 Jane, det er Grace Juno. 573 00:49:28,466 --> 00:49:31,177 Jeg bad Grace komme og fortælle sin historie. 574 00:49:32,512 --> 00:49:35,432 Hendes mand og tre børn er døde. 575 00:49:37,183 --> 00:49:39,561 Den ansvarlige er din far. 576 00:49:46,693 --> 00:49:48,028 Vi kan bruge din hjælp. 577 00:52:05,790 --> 00:52:10,795 Tekster af: Karen Dyrholm