1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 WAT VOORAFGING 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,427 Denk je weleens dat je iemand kent… 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,805 …beter dan wie dan ook, totdat… 4 00:00:12,889 --> 00:00:17,018 …het op een dag ineens overduidelijk is dat je er helemaal naast zat? 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,186 Ze geven niet op. 6 00:00:18,811 --> 00:00:20,146 Ze gaan achter Andy aan. 7 00:00:20,813 --> 00:00:22,982 Ik kan niet gewoon niks doen. 8 00:00:23,066 --> 00:00:24,650 Waarom heb je je bedacht? 9 00:00:24,734 --> 00:00:30,323 Als ik op één iemand kan inpraten die iemand misschien iets wil aandoen… 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,950 …dan komt er nog iets goeds van. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,414 Ken je Paula Koontz? 12 00:00:38,498 --> 00:00:41,042 Nee, nooit van gehoord. 13 00:00:41,626 --> 00:00:43,169 Is Charlie wie hij zegt te zijn? 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,837 Het is ingewikkeld. 15 00:00:44,921 --> 00:00:46,631 Je hebt me veel nooit verteld. 16 00:00:46,714 --> 00:00:48,382 Ik bel over Laura en Andy. 17 00:00:51,010 --> 00:00:52,804 Ik wil Geraldine Ross spreken. 18 00:00:52,887 --> 00:00:55,223 Ik maak een documentaire over strafhervorming… 19 00:00:55,306 --> 00:00:57,141 …en wil Paula spreken. 20 00:01:04,816 --> 00:01:06,943 Je bent druk bezig geweest. 21 00:01:17,245 --> 00:01:20,665 EEN NETFLIX-SERIE 22 00:02:19,557 --> 00:02:21,350 Professor Alex Maplecroft. 23 00:02:22,143 --> 00:02:24,061 Universiteit Californië, Berkeley. 24 00:02:24,145 --> 00:02:26,606 Mijn panel begint om 14.00 uur. - ID? 25 00:02:31,277 --> 00:02:32,320 Denk eraan. 26 00:02:32,904 --> 00:02:36,324 Je bent hoogleraar economie aan een befaamde universiteit. 27 00:02:37,158 --> 00:02:38,242 Uw tas, graag? 28 00:02:38,993 --> 00:02:40,119 Natuurlijk. 29 00:02:40,203 --> 00:02:42,705 Je ziet er overtuigend uit. Speel het ook zo. 30 00:02:58,221 --> 00:03:00,848 Verlaat het gebouw niet. 31 00:03:05,186 --> 00:03:07,688 Iedereen zal geloven wie je zegt te zijn. 32 00:03:08,314 --> 00:03:13,986 Dames en heren, het volgende panel begint over 15 minuten. 33 00:03:14,070 --> 00:03:15,696 De verfbom ligt klaar. 34 00:03:16,822 --> 00:03:20,159 Ik zit in het publiek klaar met de ontsteker. 35 00:03:52,191 --> 00:03:55,444 Als de beeltenis van Martin Queller vol symbolisch bloed… 36 00:03:55,528 --> 00:03:58,281 …wereldwijd op alle voorpagina's komt… 37 00:04:01,242 --> 00:04:03,828 …weet iedereen wat je familie is overkomen. 38 00:04:07,790 --> 00:04:11,335 Als het plan moet veranderen, sta ik klaar. 39 00:04:12,837 --> 00:04:15,172 Alles om hem te pakken. 40 00:04:18,426 --> 00:04:19,552 Professor Maplecroft? 41 00:04:21,595 --> 00:04:24,557 Ik zocht u al. Hoog tijd dat we elkaar ontmoeten. 42 00:04:25,266 --> 00:04:27,727 Mr Queller. - Dr. Queller eigenlijk. 43 00:04:27,810 --> 00:04:30,896 Johns Hopkins gaf me vorig jaar een eredoctoraat. 44 00:04:30,980 --> 00:04:31,939 Is dat zo? 45 00:04:32,023 --> 00:04:35,609 Ik kreeg een bijzondere leerstoel ter ere van mijn wijlen vrouw. 46 00:04:35,693 --> 00:04:39,238 Ik wist het niet… - Wat u niet weet, kan een boek vullen. 47 00:04:40,156 --> 00:04:42,491 Dat heeft u ook gedaan. Meerdere zelfs. 48 00:04:43,117 --> 00:04:44,493 De meeste over mij. 49 00:04:44,577 --> 00:04:46,370 Ons panel begint zo. 50 00:04:46,454 --> 00:04:49,915 Zullen we daar verder praten als beschaafde mensen? 51 00:04:49,999 --> 00:04:52,043 Een vraag om fatsoen van de vrouw… 52 00:04:52,126 --> 00:04:54,628 …die mijn bedrijf vergelijkt met het Derde Rijk. 53 00:04:54,712 --> 00:04:59,425 Het wemelt van de media in Oslo. Zullen we het vuurwerk voor hen bewaren? 54 00:05:00,134 --> 00:05:03,179 Daarom zijn we hier toch? Om ze een show te geven. 55 00:05:20,071 --> 00:05:22,073 RIJBEWIJS TEXAS 56 00:05:26,827 --> 00:05:28,913 Komt u voor Paula Kunde? 57 00:05:42,301 --> 00:05:43,219 Bedankt. 58 00:06:51,996 --> 00:06:52,913 Waar is Sheila? 59 00:06:52,997 --> 00:06:55,541 Sorry. Anders kon ik je niet zo snel spreken. 60 00:06:55,624 --> 00:06:58,294 Ik ben Anne Jefferson, een verslaggever. 61 00:06:58,377 --> 00:07:00,129 Ben je hier voor mijn beroep? 62 00:07:02,214 --> 00:07:04,175 Nee. - Oké. Oprotten, dan. 63 00:07:04,258 --> 00:07:07,553 Voor twee minuten haal ik wat je maar wilt uit de winkel. 64 00:07:09,096 --> 00:07:10,598 Echt. Wat je maar wilt. 65 00:07:13,934 --> 00:07:15,227 Nikes. Maat 40. 66 00:07:15,895 --> 00:07:18,022 Oké. - Lotion. 67 00:07:19,023 --> 00:07:20,149 Rolo's. 68 00:07:20,858 --> 00:07:22,318 En een slof Camel. 69 00:07:25,196 --> 00:07:26,655 Twee minuten. Vertel. 70 00:07:31,452 --> 00:07:32,745 Ken je deze vrouw? 71 00:07:36,916 --> 00:07:37,833 Daniela Cooper? 72 00:07:37,917 --> 00:07:41,670 Ze noemt zich Laura Oliver. Ze is logopedist in Georgia. 73 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Zeker weten? 74 00:07:48,052 --> 00:07:49,929 Dat zei ik toch? - Ze noemde je naam. 75 00:07:50,012 --> 00:07:51,597 We zijn uitgepraat. - Wacht. 76 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 Ga nu. Ik ga luidruchtig worden. 77 00:07:53,474 --> 00:07:54,767 Wacht. En deze? 78 00:07:59,021 --> 00:08:01,607 Wat is dit? - Niks, dat is… 79 00:08:03,275 --> 00:08:04,527 Dat is mijn moeder. 80 00:08:06,111 --> 00:08:07,279 Van lang geleden. 81 00:08:12,451 --> 00:08:13,577 Heeft zij je gestuurd? 82 00:08:14,537 --> 00:08:15,663 Om op me te letten? 83 00:08:17,498 --> 00:08:19,583 Ze is bang dat ik vrijkom. 84 00:08:20,209 --> 00:08:21,043 Haar opzoek. 85 00:08:23,587 --> 00:08:26,882 Zeg tegen Jane dat ze kapot kan vallen. 86 00:08:27,716 --> 00:08:29,760 Wie is Jane? - Vuile leugenaar. 87 00:08:29,843 --> 00:08:32,221 Zeg tegen Jane dat ik haar afmaak. 88 00:08:32,304 --> 00:08:35,849 Hoor je me? Ze is er geweest. - Rustig. 89 00:08:35,933 --> 00:08:37,685 Dat rijke Queller-kreng. - Kom. 90 00:08:37,768 --> 00:08:41,730 Ze is er geweest. 91 00:09:19,268 --> 00:09:20,227 Goedemorgen. 92 00:09:21,520 --> 00:09:22,354 Heb je geslapen? 93 00:09:28,402 --> 00:09:30,613 Kom naar boven als je klaar bent. 94 00:09:47,171 --> 00:09:48,756 JASPER QUELLER 95 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 JASPER QUELLER - CEO VAN QUELLCORP 96 00:10:05,230 --> 00:10:09,151 BOEKTOUR QUELLER KOMT NAAR EL PASO 97 00:10:12,154 --> 00:10:14,907 De laatste halte is El Paso voor een speech… 98 00:10:14,990 --> 00:10:18,827 …tijdens de Democratische benefietavond op vrijdag. 99 00:10:23,707 --> 00:10:28,253 DE WEG DIE VOOR ONS LIGT: EEN VISIE VOOR EEN NIEUW AMERIKA 100 00:10:42,851 --> 00:10:46,146 Mijn zus en vader hadden een heel hechte band. 101 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Zijn overlijden werd haar te veel en Jane verdween. 102 00:14:21,111 --> 00:14:24,156 Wie ben jij en waarom achtervolg je me? 103 00:14:24,239 --> 00:14:25,157 Doe je wapen weg. 104 00:14:29,411 --> 00:14:30,245 Geef antwoord. 105 00:14:31,705 --> 00:14:34,374 Doe ik. Zodra je dat wapen wegdoet. 106 00:14:34,458 --> 00:14:35,626 Waar is jouw wapen? 107 00:14:36,209 --> 00:14:37,461 In mijn jaszak. 108 00:14:39,463 --> 00:14:40,297 Pak maar. 109 00:14:49,097 --> 00:14:50,432 Ik ben agent. - Gelul. 110 00:14:50,515 --> 00:14:52,643 Ik werk met agenten. Jij bent er geen. 111 00:14:52,726 --> 00:14:55,020 Mijn penning zit in m'n zak. Kijk maar. 112 00:15:07,074 --> 00:15:09,368 Ik ben Michael Vargas, een US Marshal. 113 00:15:09,451 --> 00:15:12,788 Waarom zou een Marshal me door vier staten achtervolgen? 114 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 Jij en je moeder zitten in getuigenbescherming. 115 00:15:28,595 --> 00:15:29,429 Naar binnen. 116 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 Vooruit. 117 00:16:00,127 --> 00:16:01,044 Hier. 118 00:16:11,054 --> 00:16:12,180 Handen op tafel. 119 00:16:16,351 --> 00:16:18,437 Bang dat ik je steek met een stokje? 120 00:16:19,021 --> 00:16:21,148 Nadat we door een keuken vol messen gingen? 121 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Ik had er makkelijk eentje kunnen pakken. 122 00:16:27,779 --> 00:16:29,781 Wilt u bestellen? - Zo. 123 00:16:31,783 --> 00:16:33,535 Sorry. Wilde je bier? 124 00:16:33,618 --> 00:16:36,204 Marshals mogen dus drinken tijdens het werk. 125 00:16:36,288 --> 00:16:37,873 Ik dacht dat je naar bed was. 126 00:16:37,956 --> 00:16:39,916 Ik had je niet in die bar verwacht. 127 00:16:40,000 --> 00:16:43,253 En je huilverhaal over hoe je geen soldaatje kon spelen? 128 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 Ik was wie je wilde dat ik was. 129 00:16:49,468 --> 00:16:52,137 Ik dumpte die wagen en je wist me nog te volgen. 130 00:16:58,894 --> 00:17:00,437 Mijn telefoon zeker? 131 00:17:09,488 --> 00:17:10,322 Hoelang al? 132 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Hoelang wat? 133 00:17:13,158 --> 00:17:16,203 Hoelang zit ik al in het beschermingsprogramma? 134 00:17:19,164 --> 00:17:20,332 Je hele leven. 135 00:17:28,048 --> 00:17:30,175 Er zijn mensen die je iets kunnen doen. 136 00:17:31,343 --> 00:17:32,177 Of je moeder. 137 00:17:32,677 --> 00:17:33,887 Omdat ze een Queller is? 138 00:17:34,429 --> 00:17:37,432 Ik weet de details niet. Ik help alleen maar. 139 00:17:39,434 --> 00:17:41,812 Oké. Doe me dan een plezier. 140 00:17:45,148 --> 00:17:48,443 Jasper Queller houdt morgen een privébenefiet in El Paso. 141 00:17:48,527 --> 00:17:49,861 Zorg dat ik binnenkom. 142 00:17:51,238 --> 00:17:52,114 Waarom? 143 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Lukt je dat of niet? 144 00:17:55,033 --> 00:17:57,828 Zal ik ook een afspraak met Jeff Bezos regelen? 145 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 Dan val ik er in mijn eentje binnen. 146 00:18:00,122 --> 00:18:03,542 Dan kun je me opgepakt of wat dan ook zien worden. 147 00:18:06,461 --> 00:18:08,630 Een vriend werkt in privébeveiliging. 148 00:18:09,131 --> 00:18:11,007 Hij kent daar misschien iemand. 149 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 Is dat alles? Vriend van een vriend? 150 00:18:15,554 --> 00:18:16,721 Ja, dat is alles. 151 00:18:25,772 --> 00:18:27,858 Andy kwam laatst bij me langs. 152 00:18:28,525 --> 00:18:30,443 Dat was wel een verrassing. 153 00:18:32,946 --> 00:18:33,780 Hoe ging het? 154 00:18:34,739 --> 00:18:36,616 Haar wereld staat op z'n kop. 155 00:18:36,700 --> 00:18:38,160 Dat ken jij wel. 156 00:18:40,537 --> 00:18:43,039 Ze vertelde me over je opslagplaats. 157 00:18:44,332 --> 00:18:46,501 Een koffer vol geld. 158 00:18:48,211 --> 00:18:50,380 En dat iemand had ingebroken. 159 00:18:50,463 --> 00:18:53,091 Dat was niks. Een verslaggever. 160 00:18:53,175 --> 00:18:54,801 En niet Nick Harp? 161 00:18:58,805 --> 00:19:01,057 Dit is Felix, uit D.C. 162 00:19:02,684 --> 00:19:04,603 De dreiging is geëvalueerd. 163 00:19:05,520 --> 00:19:07,564 En? - We verplaatsen je per direct. 164 00:19:08,899 --> 00:19:10,817 Belle Isle is een te groot risico. 165 00:19:10,901 --> 00:19:15,071 Weer opnieuw beginnen? Nee. Ik doe het niet. 166 00:19:15,155 --> 00:19:18,491 We hebben geen keus meer. - Ik heb geen keus, bedoel je. 167 00:19:18,575 --> 00:19:19,868 Om je in leven te houden. 168 00:19:19,951 --> 00:19:22,245 Zodat ik kroongetuige kan zijn tegen Nick? 169 00:19:22,329 --> 00:19:25,207 Dat gaat niet gebeuren, want hij is dood. 170 00:19:26,625 --> 00:19:27,918 Dat weet je niet. 171 00:19:29,794 --> 00:19:31,338 Hij is al jaren niet gezien. 172 00:19:35,675 --> 00:19:37,260 Niet sinds de moord op Clara. 173 00:19:41,598 --> 00:19:42,891 Je hebt deze niet gezien. 174 00:19:45,018 --> 00:19:46,895 Ze vonden Nicks DNA ter plaatse. 175 00:19:47,687 --> 00:19:50,690 Ik herinner je alleen aan waartoe hij in staat is. 176 00:19:50,774 --> 00:19:54,486 Geloof me. Ik denk elke dag van mijn nepleven aan hem. 177 00:19:54,569 --> 00:19:57,239 Een leven dat je hebt dankzij de overheid. 178 00:19:57,322 --> 00:19:59,282 Wees dankbaar. - Serieus? 179 00:20:00,075 --> 00:20:01,576 Ik heb alles opgegeven. 180 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 Alles. 181 00:20:04,329 --> 00:20:09,167 En jij liet de meest gezochte voortvluchtige door je vingers glippen. 182 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 Misschien kreeg je daarom die hartaanval. 183 00:20:22,013 --> 00:20:25,433 Als Nick er nog was, was ik al dood. Hij is er niet meer. 184 00:20:26,559 --> 00:20:27,394 Dat weet je. 185 00:20:28,186 --> 00:20:30,146 Justitie denkt van niet. 186 00:20:31,856 --> 00:20:33,525 Nieuwe informatie dus. 187 00:20:35,443 --> 00:20:36,444 Die wil ik zien. 188 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 Moet ik helpen of niet? 189 00:20:42,575 --> 00:20:43,576 Ik zal erover denken. 190 00:21:00,760 --> 00:21:03,930 Ze heeft vrienden, ze lacht… 191 00:21:04,014 --> 00:21:04,889 Ze lacht. 192 00:21:05,974 --> 00:21:07,934 We zijn er levend vanaf gekomen. 193 00:21:08,727 --> 00:21:09,894 Ja. Ze is in orde. 194 00:21:12,188 --> 00:21:14,858 Ik ben de kaarsjes vergeten. - Ik haal ze wel. 195 00:21:14,941 --> 00:21:15,859 Ik pak ze. - Zeker? 196 00:21:15,942 --> 00:21:17,485 Oké. Bedankt. - Goed. 197 00:21:17,569 --> 00:21:18,403 Biertje? 198 00:21:22,240 --> 00:21:24,451 Hoi, Charlie. - Goedemiddag. 199 00:21:24,534 --> 00:21:27,078 Wil je een biertje? - Nee, ik hoef niks. 200 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Dank je. 201 00:21:34,586 --> 00:21:36,504 Net op tijd voor de kaarsjes. 202 00:21:36,588 --> 00:21:38,006 Wil je even blijven? 203 00:21:40,508 --> 00:21:41,760 Kunnen we praten? 204 00:21:53,271 --> 00:21:54,105 Wat is er? 205 00:21:56,858 --> 00:21:57,984 Clara is vermoord. 206 00:21:59,194 --> 00:22:00,904 Twee dagen geleden in Oakland. 207 00:22:00,987 --> 00:22:03,823 Ze vonden haar in een steeg. Twee schotwonden. 208 00:22:07,702 --> 00:22:08,703 Het spijt me. 209 00:22:10,497 --> 00:22:11,664 Jullie waren hecht. 210 00:22:16,586 --> 00:22:18,046 We wachten nog op het lab… 211 00:22:18,129 --> 00:22:20,924 …maar een getuige wees een foto van Nick aan. 212 00:22:21,007 --> 00:22:24,969 Ze had hem op de plaats delict gezien. Ons team draait elke steen om. 213 00:22:26,721 --> 00:22:28,848 Hij komt ermee weg. Zoals altijd. 214 00:22:30,225 --> 00:22:32,143 Clara's portemonnee was weg. 215 00:22:33,019 --> 00:22:35,355 Nick kan dus haar adres hebben. 216 00:22:36,564 --> 00:22:39,776 Er is maar één manier om jou hierbuiten te houden. 217 00:22:40,360 --> 00:22:41,236 Verplaatsing. 218 00:22:48,493 --> 00:22:51,454 Laura. Hij loopt nog rond. 219 00:22:54,332 --> 00:22:55,500 En Gordon dan? 220 00:22:56,126 --> 00:22:56,960 Moet die… 221 00:22:57,627 --> 00:22:59,254 Moet hij maar ontslag nemen? 222 00:23:00,255 --> 00:23:03,258 We vinden wel werk voor hem. Maar niet als advocaat. 223 00:23:04,634 --> 00:23:06,845 En Andy? Die moet naar een vreemde school… 224 00:23:06,928 --> 00:23:08,763 …en daar weer liegen. 225 00:23:09,556 --> 00:23:12,851 Nee, ik kan het niet. Ik kan niet… 226 00:23:14,352 --> 00:23:16,020 …hun leven overhoop gooien. 227 00:23:41,504 --> 00:23:42,881 Je vriend kreeg ons binnen. 228 00:23:47,635 --> 00:23:49,220 Waarom wil je hem spreken? 229 00:23:50,513 --> 00:23:51,681 Jasper, bedoel ik. 230 00:23:57,979 --> 00:24:00,398 Dit komt allemaal vast heel raar over. 231 00:24:00,482 --> 00:24:03,943 Waarom loog je in die bar en zei je niet dat je Marshal bent? 232 00:24:04,027 --> 00:24:07,322 Ik mocht geen contact leggen. - Wat dan wel? 233 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 Observeren. 234 00:24:10,867 --> 00:24:11,951 Dat deed je niet. 235 00:24:12,035 --> 00:24:13,870 Omdat je zat dreigde te raken… 236 00:24:13,953 --> 00:24:16,164 …en alles aan een ander zou vertellen. 237 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 Waarom zou dat een probleem zijn? 238 00:24:18,750 --> 00:24:21,085 Je moeder is een belangrijke getuige. 239 00:24:23,505 --> 00:24:24,506 Meer weet ik niet. 240 00:24:24,589 --> 00:24:27,675 Je weet meer. Als je bent wie je beweert. 241 00:24:28,843 --> 00:24:32,263 Ik zag je wagen in onze straat. Wat deed je daar? 242 00:24:34,307 --> 00:24:36,309 De Marshals haalden mij erbij. 243 00:24:36,392 --> 00:24:38,561 Charlie Bass kon er niet meteen naartoe. 244 00:24:42,649 --> 00:24:46,277 Hij leidt de zaak van je moeder. Dat mag ik je niet vertellen. 245 00:24:46,361 --> 00:24:48,112 Hoezo, 'leidt'? 246 00:24:49,489 --> 00:24:52,659 Charlie zorgt al voor haar sinds ze in het programma zit. 247 00:24:53,326 --> 00:24:55,411 Hij gaf haar een nieuwe identiteit. 248 00:24:56,246 --> 00:24:57,121 Een baan. 249 00:24:57,205 --> 00:24:58,790 Was aardig tegen haar kind. 250 00:24:59,457 --> 00:25:00,625 Advies over jongens. 251 00:25:00,708 --> 00:25:03,086 Een schouder om op uit te huilen na de scheiding. 252 00:25:06,339 --> 00:25:08,049 Het doel is vertrouwen kweken. 253 00:25:09,968 --> 00:25:11,844 Vertel je me daarom over Charlie? 254 00:25:12,762 --> 00:25:13,930 Zodat ik je vertrouw? 255 00:25:24,399 --> 00:25:28,653 De NSA hoorde dat een voortvluchtige de grens met Canada wilde oversteken. 256 00:25:28,736 --> 00:25:31,197 Deze werden langs de grens genomen. 257 00:25:35,535 --> 00:25:36,911 Legale toegang. 258 00:25:37,620 --> 00:25:38,705 Niet zo legaal. 259 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 Herken je iemand? 260 00:26:19,037 --> 00:26:20,538 Als je me ooit verlaat… 261 00:26:21,331 --> 00:26:23,833 …brand ik de aarde af om je te vinden. 262 00:26:34,802 --> 00:26:36,012 Zeker weten? 263 00:26:36,095 --> 00:26:37,221 Zeker weten. 264 00:26:45,271 --> 00:26:47,148 Ik wil uit het programma. 265 00:26:48,316 --> 00:26:50,443 Geen sprake van. - Ik ben het zat. 266 00:26:50,526 --> 00:26:52,487 Ik mag mezelf uitschrijven. 267 00:26:52,570 --> 00:26:55,907 Als je eruit wilt stappen en zelf dood wilt, is dat aan jou. 268 00:26:56,866 --> 00:27:00,286 Als je nu stopt, breng je Andy's leven in gevaar. 269 00:27:00,370 --> 00:27:02,413 Als Nick haar vindt… - Hij is dood. 270 00:27:03,706 --> 00:27:04,874 Dat zei ik al. 271 00:27:06,626 --> 00:27:07,752 Ik wil de papieren. 272 00:27:09,754 --> 00:27:10,588 Nu. 273 00:27:44,747 --> 00:27:46,666 We zijn vijf uur van El Paso af. 274 00:27:47,291 --> 00:27:49,043 Een paar uur slapen… 275 00:27:49,127 --> 00:27:51,963 …en vroeg op pad, dan zijn we er voor 't ontbijt. 276 00:27:54,006 --> 00:27:55,216 Ik neem de bank wel. 277 00:27:55,925 --> 00:27:57,844 Nee, neem je eigen kamer. 278 00:27:57,927 --> 00:28:00,930 Zo werkt dit niet. - Daar voel ik me niet prettig bij. 279 00:28:02,432 --> 00:28:05,268 Ik voel me niet prettig als ik niet op je kan letten. 280 00:28:05,351 --> 00:28:08,146 Bind me maar vast als dat helpt. 281 00:28:08,229 --> 00:28:10,314 Maar we blijven allebei in deze kamer. 282 00:28:14,527 --> 00:28:15,695 Geef me mijn wapen. 283 00:28:33,629 --> 00:28:34,464 Heb je honger? 284 00:28:39,218 --> 00:28:40,052 Douchen? 285 00:28:40,636 --> 00:28:42,180 Kun je me van daar ruiken? 286 00:28:48,686 --> 00:28:49,645 Wat doe je? 287 00:28:51,397 --> 00:28:52,231 Een gewoonte. 288 00:28:55,276 --> 00:28:57,653 Kijk nou. Alsof je niet eens een mens bent. 289 00:28:57,737 --> 00:28:58,571 Niet? 290 00:28:59,447 --> 00:29:00,656 Wat ben ik dan? 291 00:29:00,740 --> 00:29:03,659 Een gelijkenis van een mens. 292 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 Iets wat ik zou tekenen. 293 00:29:06,204 --> 00:29:09,916 O, ja. Je bent kunstenaar. Hoe gaat dat? 294 00:29:09,999 --> 00:29:11,459 Val dood. 295 00:29:11,542 --> 00:29:12,502 Stoer. 296 00:29:13,085 --> 00:29:14,712 Dat zeiden ze er niet bij. 297 00:29:16,714 --> 00:29:17,590 'Ze'? 298 00:29:17,673 --> 00:29:21,302 Ja. Ik kreeg uit Atlanta informatie over je recente activiteiten. 299 00:29:21,385 --> 00:29:23,054 Hobby's, werk. 300 00:29:23,805 --> 00:29:25,473 Seks met je moeders verpleger. 301 00:29:26,140 --> 00:29:27,725 Hoe heette hij ook weer? 302 00:29:29,685 --> 00:29:30,728 Bobby, toch? 303 00:29:37,401 --> 00:29:39,028 Wat deed jij voor haar? 304 00:29:40,822 --> 00:29:41,656 Voor wie? 305 00:29:41,739 --> 00:29:42,990 Je moeder. 306 00:29:43,074 --> 00:29:45,785 Gaf ze je instructies toen je Belle Isle verliet? 307 00:29:46,786 --> 00:29:47,620 Nee. 308 00:29:49,789 --> 00:29:51,707 Hoe wist je over de opslagplaats? 309 00:29:52,291 --> 00:29:53,793 Ze gaf me de sleutel. 310 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Wat zou ik voor haar doen? 311 00:29:59,507 --> 00:30:00,758 Laat maar. 312 00:30:00,842 --> 00:30:02,552 Doe niet zo. Je weet iets. 313 00:30:02,635 --> 00:30:05,638 Geef je moeder nog een kans. Jullie praten het wel uit. 314 00:30:05,721 --> 00:30:07,932 Mijn moeder? Wie is dat? 315 00:30:09,225 --> 00:30:11,102 De vrouw die tuiniert en kookt… 316 00:30:11,185 --> 00:30:14,522 …of de miljardairsdochter die mijn leven lang heeft gelogen? 317 00:30:14,605 --> 00:30:18,192 Ze zou sterven aan kanker zonder me de waarheid te vertellen. 318 00:30:18,276 --> 00:30:20,361 Dus nee, ik ga het niet uitpraten. 319 00:30:21,988 --> 00:30:22,864 Wat jij wilt. 320 00:30:41,340 --> 00:30:42,967 Mag de gelijkenis een kussen? 321 00:31:51,118 --> 00:31:52,078 Ja. Ik ben bij haar. 322 00:31:54,205 --> 00:31:55,915 Nee. Ze slaapt. 323 00:31:58,960 --> 00:32:00,711 Wat moet ik met haar doen? 324 00:33:30,885 --> 00:33:33,471 Ik ben het. 325 00:33:35,264 --> 00:33:37,224 Ik ben het. Oké? Kom. 326 00:33:40,686 --> 00:33:41,645 Kom, ik heb je. 327 00:33:43,230 --> 00:33:44,231 Het is al goed. 328 00:33:45,107 --> 00:33:45,983 Toe maar. 329 00:33:50,988 --> 00:33:53,532 Haal adem, oké? 330 00:33:54,617 --> 00:33:55,451 Je kunt het. 331 00:34:09,090 --> 00:34:10,466 Ik heb steeds een droom. 332 00:34:13,469 --> 00:34:15,596 Ik ben op een koude, donkere plek. 333 00:34:17,848 --> 00:34:18,766 Het sneeuwt. 334 00:34:22,937 --> 00:34:24,230 En het ruikt er… 335 00:34:26,273 --> 00:34:27,900 …naar aarde, denk ik. 336 00:34:30,986 --> 00:34:33,364 Ik zie de sneeuw door de latten. 337 00:34:35,741 --> 00:34:36,867 Het is al goed. 338 00:34:36,951 --> 00:34:40,371 Ik ben klein en alleen. 339 00:34:43,415 --> 00:34:45,126 Er zit iemand achter me aan. 340 00:35:13,529 --> 00:35:14,363 Goedemorgen. 341 00:35:18,075 --> 00:35:19,034 Mag ik er ook een? 342 00:35:25,124 --> 00:35:25,958 Dank je. 343 00:35:27,710 --> 00:35:28,669 Je was toch gestopt? 344 00:35:30,629 --> 00:35:31,463 Klopt. 345 00:35:36,302 --> 00:35:39,013 Na die hartaanval die ik zo had verdiend. 346 00:35:46,437 --> 00:35:47,563 Wat een plek. 347 00:35:49,523 --> 00:35:50,816 Ja. Heel bijzonder. 348 00:35:52,276 --> 00:35:54,528 Van wie hebben jullie dit huis afgepakt? 349 00:35:54,612 --> 00:35:57,656 Een drugsdealer? O, ja. Dat mag je niet zeggen. 350 00:36:00,075 --> 00:36:01,869 Wel dat hij nog leeft. 351 00:36:03,954 --> 00:36:05,414 Hij bleef in het programma. 352 00:36:10,669 --> 00:36:13,005 Hoelang vertrouw je me al niet meer? 353 00:36:13,881 --> 00:36:15,007 Daar gaat het niet om. 354 00:36:15,674 --> 00:36:17,676 We zouden eerlijk zijn tegen elkaar. 355 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 Dat zijn we ook. 356 00:36:19,803 --> 00:36:21,180 Praat dan met me. 357 00:36:23,265 --> 00:36:26,018 Je stuurde Andy weg omdat je bang bent voor Nick. 358 00:36:26,685 --> 00:36:28,479 Je hebt me juist nu nodig. 359 00:36:29,188 --> 00:36:30,689 En juist nu help ik je. 360 00:36:32,358 --> 00:36:34,026 Ben je Laura Oliver zat? 361 00:36:34,109 --> 00:36:34,944 Prima. 362 00:36:35,861 --> 00:36:38,155 Je kunt zijn wie je wilt. 363 00:36:39,281 --> 00:36:40,991 Je kunt waar dan ook naartoe. 364 00:36:41,075 --> 00:36:42,493 Parijs. 365 00:36:42,576 --> 00:36:43,494 Wenen. 366 00:36:45,371 --> 00:36:47,373 Heb je me daarom hierheen gehaald? 367 00:36:47,456 --> 00:36:49,166 Zodat ik dat leven zou willen? 368 00:36:50,125 --> 00:36:52,336 Nee. Omdat je te koppig bent… 369 00:36:52,419 --> 00:36:55,005 …om in leven te blijven en ik te oud om je te begraven. 370 00:36:58,217 --> 00:37:00,761 Ik heb meer van mijn leven met jou doorgebracht… 371 00:37:01,887 --> 00:37:03,806 …dan met mijn eigen gezin. 372 00:37:05,307 --> 00:37:06,558 Je hand vastgehouden. 373 00:37:07,851 --> 00:37:09,436 Je veilig gehouden. 374 00:37:13,774 --> 00:37:16,026 Het is niks geworden. Dit alles. 375 00:37:17,486 --> 00:37:22,408 Het heeft mijn huwelijk verkloot. Mijn dochter ligt overhoop. En ik ben… 376 00:37:24,994 --> 00:37:26,161 …aan het verdwijnen. 377 00:37:31,875 --> 00:37:34,753 Mijn moeder woonde op een prachtige plek. 378 00:37:36,213 --> 00:37:39,466 En zij wilde alleen maar weg. 379 00:37:49,935 --> 00:37:50,936 Laat me nou gaan. 380 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 De papieren laten op zich wachten. 381 00:38:03,490 --> 00:38:05,326 Roep Felix als je iets nodig hebt. 382 00:38:24,178 --> 00:38:25,387 Hoe kom je hieraan? 383 00:38:26,472 --> 00:38:27,723 Van m'n nieuwe huisgenoot. 384 00:38:30,851 --> 00:38:34,188 Kom bij ons wonen. Ga dit mausoleum uit. 385 00:38:35,230 --> 00:38:37,066 Waar moet de piano dan komen? 386 00:38:37,149 --> 00:38:38,525 We slopen de keuken. 387 00:38:39,109 --> 00:38:40,694 En eten dan? 388 00:38:40,778 --> 00:38:41,987 We leven van muziek. 389 00:38:46,700 --> 00:38:48,577 Hoe heet die nieuwe huisgenoot? 390 00:38:50,954 --> 00:38:53,957 Nick Harp. 391 00:38:54,041 --> 00:38:56,043 Is Nick meer dan een huisgenoot? 392 00:38:59,880 --> 00:39:01,423 Zo is het niet. 393 00:39:03,300 --> 00:39:04,343 Hij is… 394 00:39:05,844 --> 00:39:08,347 Hij is gewoon anders. 395 00:39:10,224 --> 00:39:11,266 Hoe dan? 396 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 Hij geeft niet gewoon zijn trustfonds uit zoals de rest… 397 00:39:15,562 --> 00:39:19,775 …of gaat bij de jonge Republikeinen of de Hitlerjugend. 398 00:39:20,567 --> 00:39:21,527 Ik wil hem zien. 399 00:39:23,404 --> 00:39:24,655 Pap zal hem haten. 400 00:39:28,283 --> 00:39:29,201 Zal ik 'm mogen? 401 00:39:30,494 --> 00:39:31,578 Nee. 402 00:39:31,662 --> 00:39:32,913 Zeker niet. 403 00:39:35,624 --> 00:39:36,708 Je zal dol op 'm zijn. 404 00:39:42,464 --> 00:39:44,091 Mijn vader was… 405 00:39:45,592 --> 00:39:47,052 Hoe zal ik het zeggen? 406 00:39:47,761 --> 00:39:48,595 Lastig. 407 00:39:49,263 --> 00:39:53,559 Hij deed en zei veel dingen waar ik het niet mee eens ben. 408 00:39:53,642 --> 00:39:57,479 Ik was rebels en durfde hem dat ook te zeggen. 409 00:39:57,563 --> 00:39:59,648 Je kunt je voorstellen hoe dat ging. 410 00:40:01,150 --> 00:40:02,776 De waarheid is… 411 00:40:05,195 --> 00:40:06,405 Ik mis mijn vader. 412 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 Ik zou alles doen om hem terug te krijgen. 413 00:40:12,828 --> 00:40:16,290 Zijn zakelijke hebzucht is een andere zaak. 414 00:40:16,373 --> 00:40:20,586 Was die maar in Oslo vermoord in plaats van hij. 415 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 Ik moest veranderen waar mijn familie voor stond. 416 00:40:26,633 --> 00:40:27,468 Dat deed ik ook. 417 00:40:28,177 --> 00:40:30,888 Ik heb de Queller-stichting opgericht… 418 00:40:30,971 --> 00:40:34,600 …om mensen te helpen die geen medicatie konden betalen. 419 00:40:35,142 --> 00:40:40,397 De afgelopen dertig jaar hebben we duizenden levens gered. 420 00:40:41,106 --> 00:40:43,859 Als de Democraten dit najaar winnen… 421 00:40:43,942 --> 00:40:46,945 …zorgen we voor alle Amerikanen. 422 00:40:47,738 --> 00:40:51,325 Want zo hoort het. 423 00:40:55,078 --> 00:40:55,954 Dank u wel. 424 00:40:59,833 --> 00:41:01,960 Geniet van het boek. 425 00:41:08,675 --> 00:41:10,511 Aangenaam, Alex. 426 00:41:10,594 --> 00:41:13,430 Bedankt. Jij ook, Max. Bedankt. 427 00:41:14,473 --> 00:41:16,725 Nogmaals bedankt, allemaal. 428 00:41:16,808 --> 00:41:17,893 Is Hugo bedankt? 429 00:41:20,896 --> 00:41:21,730 Goed gedaan. 430 00:41:22,981 --> 00:41:25,192 Pardon. Kunt u mijn boek signeren? 431 00:41:25,275 --> 00:41:26,109 Natuurlijk. 432 00:41:28,946 --> 00:41:31,323 Wat is de naam? 433 00:41:32,032 --> 00:41:33,367 Jane Queller. 434 00:41:40,082 --> 00:41:41,500 Mijn god. 435 00:41:42,834 --> 00:41:44,378 Je lijkt op haar. 436 00:41:46,463 --> 00:41:47,422 Kunnen we praten? 437 00:41:50,342 --> 00:41:51,510 Cynthia… 438 00:41:51,593 --> 00:41:54,137 Breng deze jongedame naar de… 439 00:42:06,400 --> 00:42:07,568 Deze kant op. 440 00:42:14,825 --> 00:42:15,784 Probleem? 441 00:42:15,867 --> 00:42:17,661 Mr Queller wilde haar spreken. 442 00:42:17,744 --> 00:42:18,704 Dat gaat niet. 443 00:42:18,787 --> 00:42:19,997 Het is in orde. 444 00:42:20,080 --> 00:42:20,914 Nee. 445 00:42:21,665 --> 00:42:23,166 Een paar minuten maar. 446 00:42:29,840 --> 00:42:30,674 Goed. 447 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 Dank je. 448 00:43:14,468 --> 00:43:15,761 Perfect. Tot gauw. 449 00:43:21,266 --> 00:43:24,436 Wil je iets drinken? - Nee, bedankt. 450 00:43:27,606 --> 00:43:28,774 Wil je zitten? 451 00:43:30,817 --> 00:43:33,320 Liever niet, als dat goed is. 452 00:43:37,115 --> 00:43:41,203 Hoe heeft ze je genoemd? 453 00:43:42,412 --> 00:43:44,748 Andrea. Andy, als roepnaam. 454 00:43:45,582 --> 00:43:47,250 Natuurlijk. 455 00:43:48,752 --> 00:43:50,420 Voor onze broer, Andrew. 456 00:43:53,006 --> 00:43:54,508 Hoe is het met Jane? 457 00:43:55,759 --> 00:43:57,094 Ze is… 458 00:43:58,011 --> 00:44:00,055 Ze is in orde. 459 00:44:02,015 --> 00:44:04,893 Ik kan me niet indenken wat jullie hebben meegemaakt. 460 00:44:15,612 --> 00:44:16,571 Mag ik? 461 00:44:23,578 --> 00:44:25,414 Waar ben je al die jaren geweest? 462 00:45:22,596 --> 00:45:25,056 Wat doe jij nou, man? 463 00:46:44,803 --> 00:46:46,179 Draai naar rechts. 464 00:47:11,663 --> 00:47:13,206 Je maakt een fout. 465 00:48:24,194 --> 00:48:26,404 Goed, Jane. Ik ben Charlie Bass. 466 00:48:31,618 --> 00:48:33,536 We nemen het nog één keer door. 467 00:48:35,330 --> 00:48:37,415 Je mag nergens wonen waar je bent geweest. 468 00:48:37,499 --> 00:48:40,043 Je mag nog niet eens een piano aanraken. 469 00:48:44,547 --> 00:48:47,759 Sluit jezelf af van alles en iedereen die je hebt gekend. 470 00:48:49,719 --> 00:48:50,595 Vrienden. 471 00:48:51,638 --> 00:48:52,472 Collega's. 472 00:48:53,598 --> 00:48:55,517 Ik ben zo blij dat je meekwam. 473 00:48:56,226 --> 00:48:57,060 Of je familie. 474 00:49:05,235 --> 00:49:06,403 Mijn familie… 475 00:49:09,781 --> 00:49:11,408 …heeft me nooit beschermd. 476 00:49:20,583 --> 00:49:25,714 BENEFIET DEMOCRATISCHE PARTIJ 477 00:49:26,214 --> 00:49:29,759 EEN VISIE VOOR AMERIKA 478 00:51:39,389 --> 00:51:44,394 Ondertiteld door: Sylvy Notermans