1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 TIDLIGERE… 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,427 Har du noen gang trodd at du kjenner noen, 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,805 så godt som du kan kjenne noen, og så 4 00:00:12,889 --> 00:00:17,018 en dag blir det tydelig at du tok jævlig feil? 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,186 De vil ikke gi opp. 6 00:00:18,811 --> 00:00:20,146 De vil gå etter Andy. 7 00:00:20,813 --> 00:00:22,982 Jeg kan ikke sitte her og ikke gjøre noe. 8 00:00:23,066 --> 00:00:24,650 Hvorfor ombestemte du deg? 9 00:00:24,734 --> 00:00:30,323 Hvis jeg kan nå inn til ett menneske som vurderer å skade noen, 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,950 så kommer det noe godt ut av dette. 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,620 - Hallo? - Hallo, Jane. 12 00:00:36,746 --> 00:00:38,414 Kjenner du Paula Koontz? 13 00:00:38,498 --> 00:00:41,042 Nei, har aldri hørt om henne. 14 00:00:41,626 --> 00:00:43,169 Er Charlie den han sier? 15 00:00:43,252 --> 00:00:44,837 Det er komplisert, Andy. 16 00:00:44,921 --> 00:00:46,631 Du vet mye du aldri har fortalt. 17 00:00:46,714 --> 00:00:48,382 Jeg ringer om Laura og Andy. 18 00:00:51,010 --> 00:00:52,804 Jeg vil møte Geraldine Ross. 19 00:00:52,887 --> 00:00:55,223 Jeg lager en dokumentar om straffereform, 20 00:00:55,306 --> 00:00:57,141 og jeg vil snakke med Paula. 21 00:01:01,312 --> 00:01:02,647 Unnskyld. 22 00:01:04,816 --> 00:01:06,943 Hei, Jane. Du har vært travel. 23 00:01:17,245 --> 00:01:20,665 EN NETFLIX-SERIE 24 00:02:19,557 --> 00:02:21,350 Professor Alex Maplecroft. 25 00:02:22,143 --> 00:02:24,061 California universitet, Berkeley. 26 00:02:24,145 --> 00:02:26,606 - Panelet mitt starter 14.00. - Legitimasjon. 27 00:02:26,689 --> 00:02:28,441 INTERNASJONALT ØKONOMISK FORUM 28 00:02:31,277 --> 00:02:32,320 Husk. 29 00:02:32,904 --> 00:02:36,324 Du er økonomiprofessor ved et amerikansk prestisjeuniversitet. 30 00:02:37,158 --> 00:02:38,242 Kan jeg få vesken din? 31 00:02:38,993 --> 00:02:40,119 Naturligvis. 32 00:02:40,203 --> 00:02:42,705 Du ser slik ut, så oppfør deg slik. 33 00:02:58,221 --> 00:03:00,848 Vennligst ikke forlat bygningen. 34 00:03:05,186 --> 00:03:07,688 Alle vil tro at du er den du sier du er. 35 00:03:08,314 --> 00:03:13,986 Mine damer og herrer, neste panel begynner om et kvarter. 36 00:03:14,070 --> 00:03:15,696 Fargeampullen er klar. 37 00:03:16,822 --> 00:03:20,159 Jeg er i salen, klar til å trykke på utløseren. 38 00:03:52,191 --> 00:03:55,444 Når bildet av Martin Queller dekket av symbolsk blod 39 00:03:55,528 --> 00:03:58,281 kommer på alle avisforsider i verden, 40 00:04:01,242 --> 00:04:03,828 får alle vite hva som skjedde med familien din. 41 00:04:07,790 --> 00:04:11,335 Hvis planen må endres, er jeg der. 42 00:04:12,837 --> 00:04:15,172 Alt som må til for å felle ham. 43 00:04:18,426 --> 00:04:19,552 Professor Maplecroft? 44 00:04:21,595 --> 00:04:24,557 Jeg har sett etter deg. På tide vi møttes. 45 00:04:25,266 --> 00:04:27,727 - Mr. Queller. - Faktisk er det dr. Queller. 46 00:04:27,810 --> 00:04:30,896 Johns Hopkins ga meg en æresgrad i fjor. 47 00:04:30,980 --> 00:04:31,939 Gjorde de? 48 00:04:32,023 --> 00:04:35,609 Jeg støttet en stilling i psykiatri til ære for min avdøde kone. 49 00:04:35,693 --> 00:04:39,238 - Beklager, det visste jeg ikke. - Det du ikke vet, kan fylle en bok. 50 00:04:40,156 --> 00:04:42,491 Det har det allerede gjort. Flere. 51 00:04:43,117 --> 00:04:44,493 De fleste av dem om meg. 52 00:04:44,577 --> 00:04:46,370 Panelet vårt begynner snart. 53 00:04:46,454 --> 00:04:49,915 Skal vi fortsette diskusjonen der på sivilisert vis? 54 00:04:49,999 --> 00:04:52,043 Et ønske om anstendighet fra kvinnen 55 00:04:52,126 --> 00:04:54,628 som sammenlignet oss med Det tredje riket. 56 00:04:54,712 --> 00:04:59,425 Oslo er full av journalister. Skal vi spare oppvisningen til dem? 57 00:05:00,134 --> 00:05:03,179 Det er vel derfor vi er her? For å lage et godt show. 58 00:05:26,827 --> 00:05:28,913 - Du skal møte Paula Kunde? - Ja. 59 00:05:42,301 --> 00:05:43,219 Takk. 60 00:06:51,996 --> 00:06:52,913 Du er ikke Sheila. 61 00:06:52,997 --> 00:06:55,541 Det var bare slik jeg kunne møte deg på kort varsel. 62 00:06:55,624 --> 00:06:58,294 Jeg heter Ann Jefferson. Jeg er journalist. 63 00:06:58,377 --> 00:07:00,129 Gjelder det anken min? 64 00:07:02,214 --> 00:07:04,175 - Nei. - Ok, bare stikk. 65 00:07:04,258 --> 00:07:07,553 To minutter, og du skal få hva du vil fra kiosken. 66 00:07:09,096 --> 00:07:10,598 Jeg mener det, hva du vil. 67 00:07:13,934 --> 00:07:15,227 Nike, størrelse 38,5. 68 00:07:15,895 --> 00:07:18,022 - Greit. - Lotion. 69 00:07:19,023 --> 00:07:20,149 Rolos. 70 00:07:20,858 --> 00:07:22,318 Og en kartong Camels. 71 00:07:25,196 --> 00:07:26,655 - To minutter. Gå. - Ja… 72 00:07:31,452 --> 00:07:32,745 Kjenner du henne? 73 00:07:36,916 --> 00:07:37,833 Daniela Cooper? 74 00:07:37,917 --> 00:07:41,670 Hun bruker navnet Laura Oliver. Hun er logoped i Georgia. 75 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Er du sikker? 76 00:07:48,052 --> 00:07:49,929 - Jeg sa jo det. - Hun sa navnet ditt. 77 00:07:50,012 --> 00:07:51,597 - Vi er ferdige her. - Vent. 78 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 Du bør gå. Snart hever jeg stemmen. 79 00:07:53,474 --> 00:07:54,767 Vent. Hva med henne? 80 00:07:59,021 --> 00:08:01,607 - Hva er det? - ingenting, det… 81 00:08:03,275 --> 00:08:04,527 Det er moren min. 82 00:08:06,111 --> 00:08:07,279 For lenge siden. 83 00:08:12,451 --> 00:08:13,577 Sendte hun deg? 84 00:08:14,537 --> 00:08:15,663 For å se til meg? 85 00:08:17,498 --> 00:08:19,583 Hun er redd jeg skal komme ut snart. 86 00:08:20,209 --> 00:08:21,043 Besøke henne. 87 00:08:23,587 --> 00:08:26,882 Be Jane… dra til helvete. 88 00:08:27,716 --> 00:08:29,760 - Hvem er Jane? - Din jævla løgner! 89 00:08:29,843 --> 00:08:32,221 - Si til Jane at jeg dreper henne. - Slutt! 90 00:08:32,304 --> 00:08:35,849 - Hører du? Hun er død! - Rolig! 91 00:08:35,933 --> 00:08:37,685 - Den rike Queller-megga! - Kom! 92 00:08:37,768 --> 00:08:41,730 Hun er død! 93 00:09:19,268 --> 00:09:20,227 God morgen. 94 00:09:21,520 --> 00:09:22,354 Sovet godt? 95 00:09:28,402 --> 00:09:30,613 Kom opp når du er klar. 96 00:09:47,171 --> 00:09:48,756 JASPER QUELLER 97 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 JASPER QUELLER ADM. DIR. I QUELLCORP 98 00:10:05,230 --> 00:10:09,151 Quellers bokturné til El Paso 99 00:10:12,154 --> 00:10:14,907 Quellers siste stopp blir El Paso, for å tale 100 00:10:14,990 --> 00:10:18,827 på demokratenes tilstelning fredag morgen. 101 00:10:23,707 --> 00:10:28,253 VEIEN VIDERE: EN VISJON FOR ET NYTT AMERIKA 102 00:10:42,851 --> 00:10:46,146 Søsteren min og faren min hadde et sterkt bånd. 103 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Fars død ble for mye. Jane dro. Jeg har ikke hørt fra henne. 104 00:11:58,177 --> 00:11:59,845 - Hva skjer? - Hei. 105 00:14:21,111 --> 00:14:24,156 Hvem faen er du, og hvorfor forfølger du meg? 106 00:14:24,239 --> 00:14:25,157 Legg vekk pistolen. 107 00:14:29,411 --> 00:14:30,245 Svar meg. 108 00:14:31,705 --> 00:14:34,374 Så snart du legger vekk pistolen. 109 00:14:34,458 --> 00:14:35,626 Hvor er våpenet ditt? 110 00:14:36,209 --> 00:14:37,461 I jakken. 111 00:14:39,463 --> 00:14:40,297 Ta det. 112 00:14:49,097 --> 00:14:50,432 - Jeg er fra politiet. - Løgn. 113 00:14:50,515 --> 00:14:52,643 Jeg jobber med politiet. Det er du ikke. 114 00:14:52,726 --> 00:14:55,020 Skiltet er i lommen. Jeg kan vise deg. 115 00:14:56,647 --> 00:14:57,689 Ok. 116 00:15:07,074 --> 00:15:09,368 Michael Vargas, US Marshal. 117 00:15:09,451 --> 00:15:12,788 Hvorfor forfølger en US Marshal meg gjennom fire delstater? 118 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 Fordi du og moren din har vitnebeskyttelse. 119 00:15:28,595 --> 00:15:29,429 Inn dit. 120 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 Kom igjen. 121 00:15:34,267 --> 00:15:35,435 Kom igjen. 122 00:16:00,127 --> 00:16:01,044 Her. 123 00:16:11,054 --> 00:16:12,180 Hendene på bordet. 124 00:16:16,351 --> 00:16:18,437 Redd jeg skal stikke deg med en spisepinne? 125 00:16:19,021 --> 00:16:21,148 Etter et kjøkken fullt av kniver? 126 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Vet du hvor lett det hadde vært å ta en? 127 00:16:27,779 --> 00:16:29,781 - Vil dere bestille? - Om et øyeblikk. 128 00:16:31,783 --> 00:16:33,535 Ville du ha en øl? 129 00:16:33,618 --> 00:16:36,204 Dere får visst lov til å drikke på jobb. 130 00:16:36,288 --> 00:16:37,873 Jeg trodde du hadde lagt deg. 131 00:16:37,956 --> 00:16:39,916 Ante ikke at du ville dra til den baren. 132 00:16:40,000 --> 00:16:43,253 Hva var den tragiske historien om å ikke få leke soldat? 133 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 Jeg var den du ville jeg skulle være. 134 00:16:49,468 --> 00:16:52,137 Jeg forlot bilen, likevel klarte du å følge etter. 135 00:16:58,894 --> 00:17:00,437 Det er telefonen min, hva? 136 00:17:01,480 --> 00:17:02,439 Herregud. 137 00:17:05,692 --> 00:17:06,526 Ok. 138 00:17:09,488 --> 00:17:10,322 Hvor lenge? 139 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Hva da? 140 00:17:13,158 --> 00:17:16,203 Har jeg vært i beskyttelse? 141 00:17:19,164 --> 00:17:20,332 Hele livet. 142 00:17:26,254 --> 00:17:27,089 Du. 143 00:17:28,048 --> 00:17:30,175 Det er folk der ute som kan skade deg. 144 00:17:31,343 --> 00:17:32,177 Skade moren din. 145 00:17:32,677 --> 00:17:33,887 Fordi hun er en Queller? 146 00:17:34,429 --> 00:17:37,432 Jeg vet ikke detaljene. Jeg er her bare for å hjelpe. 147 00:17:39,434 --> 00:17:41,812 Greit. Så gjør noe for meg. 148 00:17:45,148 --> 00:17:48,443 Jasper Queller har en privat tilstelning i El Paso i morgen. 149 00:17:48,527 --> 00:17:49,861 Du må få meg inn. 150 00:17:51,238 --> 00:17:52,114 Hvorfor det? 151 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Kan du gjøre det eller ikke? 152 00:17:55,033 --> 00:17:57,828 Vil du ha et møte med Jeff Bezos i samme slengen? 153 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 Jeg får bare dukke opp selv. 154 00:18:00,122 --> 00:18:03,542 Du kan se meg bli arrestert, skutt eller hva de gjør i Texas. 155 00:18:06,461 --> 00:18:08,630 En venn av meg jobber med privat sikkerhet. 156 00:18:09,131 --> 00:18:11,007 Kanskje han kjenner Quellers folk. 157 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 Er det alt? En venn av en venn? 158 00:18:15,554 --> 00:18:16,721 Ja, det er alt. 159 00:18:17,806 --> 00:18:18,765 Ok. 160 00:18:25,772 --> 00:18:27,858 Andy besøkte meg her om dagen. 161 00:18:28,525 --> 00:18:30,443 Litt overraskende, for å si det mildt. 162 00:18:32,946 --> 00:18:33,780 Var hun ok? 163 00:18:34,739 --> 00:18:36,616 Verdenen hennes er snudd på hodet. 164 00:18:36,700 --> 00:18:38,160 Du vet hvordan det føles. 165 00:18:40,537 --> 00:18:43,039 Hun fortalte om minilageret. 166 00:18:44,332 --> 00:18:46,501 Kofferten med penger. 167 00:18:48,211 --> 00:18:50,380 Og sa at noen brøt seg inn. 168 00:18:50,463 --> 00:18:53,091 Det var ingenting, bare en journalist. 169 00:18:53,175 --> 00:18:54,801 Ikke Nick Harp? 170 00:18:58,805 --> 00:19:01,057 Dette er Felix, fra D.C. 171 00:19:02,684 --> 00:19:04,603 Risikovurderingen er ferdig. 172 00:19:05,520 --> 00:19:07,564 - Og? - Vi flytter dere umiddelbart. 173 00:19:08,899 --> 00:19:10,817 Belle Isle har blitt for risikabelt. 174 00:19:10,901 --> 00:19:15,071 Starte helt på nytt? Det gjør jeg ikke. 175 00:19:15,155 --> 00:19:18,491 - Vi har ikke noe valg. - Jeg har ikke noe valg, mener du. 176 00:19:18,575 --> 00:19:19,868 Vi vil holde deg i live. 177 00:19:19,951 --> 00:19:22,245 Så jeg kan vitne i Nicks rettssak? 178 00:19:22,329 --> 00:19:25,207 Det skjer ikke. For han er død. 179 00:19:26,625 --> 00:19:27,918 Det vet du ikke. 180 00:19:29,794 --> 00:19:31,338 Ingen har sett ham på årevis. 181 00:19:35,675 --> 00:19:37,260 Ikke siden Clara ble drept. 182 00:19:41,598 --> 00:19:42,891 Du har vel ikke sett disse? 183 00:19:45,018 --> 00:19:46,895 De fant Nicks DNA på åstedet. 184 00:19:47,687 --> 00:19:50,690 Jeg vil bare minne deg på hva han er i stand til. 185 00:19:50,774 --> 00:19:54,486 Tro meg, jeg har tenkt på ham hver eneste dag i mitt falske liv. 186 00:19:54,569 --> 00:19:57,239 Et liv kjøpt og betalt av føderale myndigheter. 187 00:19:57,322 --> 00:19:59,282 - Du skylder oss. - Tuller du? 188 00:20:00,075 --> 00:20:01,576 Jeg ga avkall på alt. 189 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 Alt! 190 00:20:04,329 --> 00:20:09,167 Og dere lot landets mest ettersøkte slippe unna! 191 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 Kanskje det var derfor du fikk hjerteinfarkt! 192 00:20:22,013 --> 00:20:25,433 Hvis Nick lever, ville jeg vært død allerede. 193 00:20:26,559 --> 00:20:27,394 Og det vet du. 194 00:20:28,186 --> 00:20:30,146 Påtalemyndigheten er uenig. 195 00:20:31,856 --> 00:20:33,525 Så dere har ny informasjon. 196 00:20:35,443 --> 00:20:36,444 Jeg vil se den. 197 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 Vil du ha hjelp eller ikke? 198 00:20:42,575 --> 00:20:43,576 Skal tenke på det. 199 00:21:00,760 --> 00:21:03,930 Hun har venner, hun smiler, hun… 200 00:21:04,014 --> 00:21:04,889 Smiler. 201 00:21:05,974 --> 00:21:07,934 Vi kom levende gjennom det. 202 00:21:08,727 --> 00:21:09,894 Ja, hun har det bra. 203 00:21:10,729 --> 00:21:11,563 Ja. 204 00:21:12,188 --> 00:21:14,858 - Faen. Jeg glemte lysene. - Jeg henter dem. 205 00:21:14,941 --> 00:21:15,859 - Det er ok. - Sikker? 206 00:21:15,942 --> 00:21:17,485 - Ok. Takk. - Greit. 207 00:21:17,569 --> 00:21:18,403 Vil du ha en øl? 208 00:21:18,987 --> 00:21:19,821 Nei. 209 00:21:22,240 --> 00:21:24,451 - Hei, Charlie. - God ettermiddag. 210 00:21:24,534 --> 00:21:27,078 - Vil du ha en øl? - Nei takk. 211 00:21:28,330 --> 00:21:29,164 Hei. 212 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Takk. 213 00:21:34,586 --> 00:21:36,504 Bra timing. Vi tenner straks lysene. 214 00:21:36,588 --> 00:21:38,006 Vil du bli litt? 215 00:21:40,508 --> 00:21:41,760 Kan vi snakke sammen? 216 00:21:53,271 --> 00:21:54,105 Hva er det? 217 00:21:56,858 --> 00:21:57,984 Clara ble drept. 218 00:21:59,194 --> 00:22:00,904 For to dager siden i Oakland. 219 00:22:00,987 --> 00:22:03,823 De fant henne i et smug. Skutt to ganger. 220 00:22:05,617 --> 00:22:07,619 Herregud. 221 00:22:07,702 --> 00:22:08,703 Jeg er lei for det. 222 00:22:10,497 --> 00:22:11,664 Dere sto hverandre nær. 223 00:22:16,586 --> 00:22:18,046 Vi venter på teknikerne, 224 00:22:18,129 --> 00:22:20,924 men et vitne pekte ut et eldet bilde av Nick. 225 00:22:21,007 --> 00:22:24,969 Sier at hun så ham nær åstedet. Vi snur hver eneste stein. 226 00:22:26,721 --> 00:22:28,848 Han kommer seg unna. Som alltid. 227 00:22:30,225 --> 00:22:32,143 Og Claras lommebok var borte. 228 00:22:33,019 --> 00:22:35,355 Så Nick kan ha hjemmeadressen hennes. 229 00:22:36,564 --> 00:22:39,776 Det er bare én måte å sikre at dette ikke rammer deg. 230 00:22:40,360 --> 00:22:41,236 Vi flytter deg. 231 00:22:48,493 --> 00:22:51,454 Laura. Han er fortsatt der ute. 232 00:22:54,332 --> 00:22:55,500 Hva med Gordon? 233 00:22:56,126 --> 00:22:56,960 Må han… 234 00:22:57,627 --> 00:22:59,254 Må han forlate firmaet? 235 00:23:00,255 --> 00:23:03,258 Vi finner jobb til Gordon. Men ikke som advokat. 236 00:23:04,634 --> 00:23:06,845 Og Andy? Begynne på en fremmed skole, 237 00:23:06,928 --> 00:23:08,763 fortelle masse løgner. 238 00:23:09,556 --> 00:23:12,851 Nei. Jeg kan ikke. Det er… 239 00:23:14,352 --> 00:23:16,020 Jeg kan ikke ødelegge livene deres. 240 00:23:41,504 --> 00:23:42,881 Vennen din fikk oss inn. 241 00:23:47,635 --> 00:23:49,220 Hvorfor vil du snakke med ham? 242 00:23:50,513 --> 00:23:51,681 Jasper, mener jeg. 243 00:23:57,979 --> 00:24:00,398 Jeg vet at alt dette må føles merkelig. 244 00:24:00,482 --> 00:24:03,943 Hvorfor løy du i baren? Hvorfor sa du ikke hvem du var? 245 00:24:04,027 --> 00:24:07,322 - Jeg skulle ikke ta kontakt. - Hva skulle du gjøre? 246 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 Bare observere. 247 00:24:10,867 --> 00:24:11,951 Det gjorde du ikke. 248 00:24:12,035 --> 00:24:13,870 For du ville ha blitt full 249 00:24:13,953 --> 00:24:16,164 og snakket om dette med noen andre. 250 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 Og det er et problem fordi… 251 00:24:18,750 --> 00:24:21,085 Moren din er et verdifullt vitne. 252 00:24:23,505 --> 00:24:24,506 Det er alt jeg vet. 253 00:24:24,589 --> 00:24:27,675 Du vet mye mer enn det. Hvis du er den du sier. 254 00:24:28,843 --> 00:24:32,263 Jeg så bilen din i gata vår. Hva gjorde du der? 255 00:24:34,307 --> 00:24:36,309 Jeg ble satt inn på kort varsel. 256 00:24:36,392 --> 00:24:38,561 Charlie Bass kunne ikke komme fort nok. 257 00:24:39,062 --> 00:24:40,271 Charlie? 258 00:24:40,980 --> 00:24:41,814 Ja. 259 00:24:42,649 --> 00:24:46,277 Han leder saken til moren din. Men jeg burde ikke røpe det. 260 00:24:46,361 --> 00:24:48,112 Hva vil det si? "Leder"? 261 00:24:49,489 --> 00:24:52,659 Charlie har hatt ansvaret for moren din hele tiden. 262 00:24:53,326 --> 00:24:55,411 Han skaffet henne ny identitet. 263 00:24:56,246 --> 00:24:57,121 En jobb. 264 00:24:57,205 --> 00:24:58,790 Flink med datteren hennes også. 265 00:24:59,457 --> 00:25:00,625 Råd om gutter. 266 00:25:00,708 --> 00:25:03,086 Støttet henne da foreldrene skiltes. 267 00:25:06,339 --> 00:25:08,049 Målet er å skape tillit. 268 00:25:09,968 --> 00:25:11,844 Er det derfor du forteller om Charlie? 269 00:25:12,762 --> 00:25:13,930 Så jeg stoler på deg? 270 00:25:24,399 --> 00:25:28,653 NSA plukket opp info om en rømling som krysset den kanadiske grensen. 271 00:25:28,736 --> 00:25:31,197 Disse ble tatt ved grensen. 272 00:25:35,535 --> 00:25:36,911 Lovlig innreise. 273 00:25:37,620 --> 00:25:38,705 Ikke så lovlig. 274 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 Noen du kjenner? 275 00:26:19,037 --> 00:26:20,538 Hvis du forlater meg, 276 00:26:21,331 --> 00:26:23,833 setter jeg verden i brann for å finne deg. 277 00:26:32,925 --> 00:26:33,801 Beklager. 278 00:26:34,802 --> 00:26:36,012 Sikker? 279 00:26:36,095 --> 00:26:37,221 Jeg er sikker. 280 00:26:45,271 --> 00:26:47,148 - Jeg vil forlate programmet. - Nei. 281 00:26:48,316 --> 00:26:50,443 - Umulig. - Jeg er ferdig, Charlie. 282 00:26:50,526 --> 00:26:52,487 Jeg har rett til å forlate det. 283 00:26:52,570 --> 00:26:55,907 Hvis du vil gå ut og bli drept, er det ditt valg. 284 00:26:56,866 --> 00:27:00,286 Du vil sette Andys liv i fare. 285 00:27:00,370 --> 00:27:02,413 - Om Nick finner henne… - Han er død. 286 00:27:03,706 --> 00:27:04,874 Jeg sa jo at han er død. 287 00:27:06,626 --> 00:27:07,752 Jeg vil ha papirene. 288 00:27:09,754 --> 00:27:10,588 Nå. 289 00:27:44,747 --> 00:27:46,666 Vi er fem timer fra El Paso. 290 00:27:47,291 --> 00:27:49,043 Vi kan sove et par timer, 291 00:27:49,127 --> 00:27:51,963 reise i morgen tidlig og være der før frokost. 292 00:27:54,006 --> 00:27:55,216 Jeg tar sofaen. 293 00:27:55,925 --> 00:27:57,844 Skaff deg ditt eget rom. 294 00:27:57,927 --> 00:28:00,930 - Det fungerer ikke slik. - Jeg er ikke komfortabel med det. 295 00:28:02,432 --> 00:28:05,268 Og jeg er ikke komfortabel med å slippe deg av syne. 296 00:28:05,351 --> 00:28:08,146 Så bind meg, om det hjelper. 297 00:28:08,229 --> 00:28:10,314 Men ingen av oss forlater rommet. 298 00:28:14,527 --> 00:28:15,695 Jeg må få pistolen min. 299 00:28:33,629 --> 00:28:34,464 Er du sulten? 300 00:28:37,675 --> 00:28:38,509 Nei. 301 00:28:39,218 --> 00:28:40,052 Dusj? 302 00:28:40,636 --> 00:28:42,180 Kan du lukte meg derfra? 303 00:28:48,686 --> 00:28:49,645 Hva driver du med? 304 00:28:51,397 --> 00:28:52,231 Gammel vane. 305 00:28:55,276 --> 00:28:57,653 Du virker ikke menneskelig. 306 00:28:57,737 --> 00:28:58,571 Ikke? 307 00:28:59,447 --> 00:29:00,656 Hva er jeg da? 308 00:29:00,740 --> 00:29:03,659 Som en fremstilling av et menneske. 309 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 Noe fra skisseboka mi. 310 00:29:06,204 --> 00:29:09,916 Å ja. Du er kunstner. Hvordan går det? 311 00:29:09,999 --> 00:29:11,459 Dra til helvete. 312 00:29:11,542 --> 00:29:12,502 Slemt. 313 00:29:13,085 --> 00:29:14,712 Det nevnte de ikke. 314 00:29:16,714 --> 00:29:17,590 "De"? 315 00:29:17,673 --> 00:29:21,302 Ja. Atlanta-kontoret informerte om aktivitetene dine. 316 00:29:21,385 --> 00:29:23,054 Hobbyer. Jobb. 317 00:29:23,805 --> 00:29:25,473 Forholdet til mammas pleier. 318 00:29:26,140 --> 00:29:27,725 Hva heter han, igjen? 319 00:29:29,685 --> 00:29:30,728 Bobby? 320 00:29:37,401 --> 00:29:39,028 Hva gjorde du for henne? 321 00:29:40,822 --> 00:29:41,656 Hvem? 322 00:29:41,739 --> 00:29:42,990 Moren din. 323 00:29:43,074 --> 00:29:45,785 Ga hun deg instruksjoner da du forlot Belle Isle? 324 00:29:46,786 --> 00:29:47,620 Nei. 325 00:29:49,789 --> 00:29:51,707 Hvordan visste du om lageret? 326 00:29:52,291 --> 00:29:53,793 Hun ga meg nøkkelen, men… 327 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Hva skulle jeg gjort for henne? 328 00:29:59,507 --> 00:30:00,758 Glem det. 329 00:30:00,842 --> 00:30:02,552 Nei, la være. Du vet noe. 330 00:30:02,635 --> 00:30:05,638 Nei. Bare… Ring moren din igjen. Dere kan snakke ut. 331 00:30:05,721 --> 00:30:07,932 Moren min? Hvem er det? 332 00:30:09,225 --> 00:30:11,102 Hun som pusler i hagen og på kjøkkenet, 333 00:30:11,185 --> 00:30:14,522 eller milliardærdatteren som alltid har løyet for meg? 334 00:30:14,605 --> 00:30:18,192 Hun var klar for å dø av kreft uten å fortelle sannheten. 335 00:30:18,276 --> 00:30:20,361 Så nei, jeg vil ikke snakke ut. 336 00:30:21,988 --> 00:30:22,864 Som du vil. 337 00:30:41,340 --> 00:30:42,967 Kan fremstillingen få en pute? 338 00:31:51,118 --> 00:31:52,078 Jeg er hos henne. 339 00:31:54,205 --> 00:31:55,915 Nei. Hun sover. 340 00:31:58,960 --> 00:32:00,711 Hva skal jeg gjøre med henne? 341 00:33:29,717 --> 00:33:30,801 Hei! 342 00:33:30,885 --> 00:33:33,471 Det er meg. 343 00:33:35,264 --> 00:33:37,224 Det er meg. Kom. 344 00:33:40,686 --> 00:33:41,645 Kom, jeg er her. 345 00:33:43,230 --> 00:33:44,231 Det går bra. Kom. 346 00:33:45,107 --> 00:33:45,983 Kom. 347 00:33:50,988 --> 00:33:53,532 Bare pust. 348 00:33:54,617 --> 00:33:55,451 Du klarer det. 349 00:34:09,090 --> 00:34:10,466 En drøm som går igjen. 350 00:34:13,469 --> 00:34:15,596 Jeg er et mørkt og kaldt sted. 351 00:34:17,848 --> 00:34:18,766 Og det snør. 352 00:34:22,937 --> 00:34:24,230 Og det lukter… 353 00:34:26,273 --> 00:34:27,900 Det lukter jord. 354 00:34:30,986 --> 00:34:33,364 Og jeg kan se snøen gjennom glippene. 355 00:34:35,741 --> 00:34:36,867 Alt i orden. 356 00:34:36,951 --> 00:34:40,371 Jeg er liten… og alene. 357 00:34:43,415 --> 00:34:45,126 Og det kommer noen. 358 00:35:13,529 --> 00:35:14,363 God morgen. 359 00:35:18,075 --> 00:35:19,034 Kan jeg få en? 360 00:35:25,124 --> 00:35:25,958 Takk. 361 00:35:27,710 --> 00:35:28,669 Trodde du sluttet. 362 00:35:30,629 --> 00:35:31,463 Jeg hadde det. 363 00:35:36,302 --> 00:35:39,013 Etter det velfortjente hjerteinfarktet. 364 00:35:46,437 --> 00:35:47,563 Litt av et sted. 365 00:35:49,523 --> 00:35:50,816 Ja, det er spesielt. 366 00:35:52,276 --> 00:35:54,528 Hvem eide huset før dere overtok? 367 00:35:54,612 --> 00:35:57,656 En narkotikahai? Å nei, du kan ikke si noe. 368 00:36:00,075 --> 00:36:01,869 Jeg kan si at han lever. 369 00:36:03,954 --> 00:36:05,414 Han ble i programmet. 370 00:36:10,669 --> 00:36:13,005 Når sluttet du å stole på meg? 371 00:36:13,881 --> 00:36:15,007 Det er ikke det. 372 00:36:15,674 --> 00:36:17,676 Jeg trodde vi ikke løy for hverandre. 373 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 Det gjør vi ikke. 374 00:36:19,803 --> 00:36:21,180 Så snakk til meg. 375 00:36:23,265 --> 00:36:26,018 Du sendte Andy bort fordi du var redd for Nick. 376 00:36:26,685 --> 00:36:28,479 Det er nå du trenger meg. 377 00:36:29,188 --> 00:36:30,689 Det er nå jeg hjelper deg. 378 00:36:32,358 --> 00:36:34,026 Ferdig med Laura Oliver? 379 00:36:34,109 --> 00:36:34,944 Greit. 380 00:36:35,861 --> 00:36:38,155 Du kan bli hvem du vil. 381 00:36:39,281 --> 00:36:40,991 Vi flytter dere hvor du vil. 382 00:36:41,075 --> 00:36:42,493 Til Paris. 383 00:36:42,576 --> 00:36:43,494 Wien. 384 00:36:45,371 --> 00:36:47,373 Var det derfor du tok meg med hit? 385 00:36:47,456 --> 00:36:49,166 For å gi meg lyst på luksus igjen? 386 00:36:50,125 --> 00:36:52,336 Fordi du er for sta 387 00:36:52,419 --> 00:36:55,005 til å holde deg i live, og jeg vil ikke begrave deg. 388 00:36:58,217 --> 00:37:00,761 Jeg har tilbrakt mer av livet sammen med deg 389 00:37:01,887 --> 00:37:03,806 enn med min egen familie. 390 00:37:05,307 --> 00:37:06,558 Støttet deg. 391 00:37:07,851 --> 00:37:09,436 Beskyttet deg. 392 00:37:13,774 --> 00:37:16,026 Det fungerte ikke. Alt dette. 393 00:37:17,486 --> 00:37:22,408 Det ødela ekteskapet mitt og datteren min. Og jeg… 394 00:37:24,994 --> 00:37:26,161 …forsvinner. 395 00:37:31,875 --> 00:37:34,753 Moren min bodde et vakkert sted. 396 00:37:36,213 --> 00:37:39,466 Alt hun ønsket, var å komme seg vekk. 397 00:37:42,094 --> 00:37:42,928 Charlie. 398 00:37:49,935 --> 00:37:50,936 Bare la meg dra. 399 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 Papirene kommer først om en stund. 400 00:38:03,490 --> 00:38:05,326 Om du trenger noe, spør Felix. 401 00:38:24,178 --> 00:38:25,387 Hvor fikk du tak i dette? 402 00:38:26,472 --> 00:38:27,723 Min nye romkamerat. 403 00:38:30,851 --> 00:38:34,188 Du burde flytte inn hos oss, vekk fra dette gravkammeret. 404 00:38:35,230 --> 00:38:37,066 Hvor skulle vi sette pianoet? 405 00:38:37,149 --> 00:38:38,525 Vi river ned kjøkkenet. 406 00:38:39,109 --> 00:38:40,694 Hvordan skal vi spise? 407 00:38:40,778 --> 00:38:41,987 Vi lever på musikk. 408 00:38:46,700 --> 00:38:48,577 Hva heter den nye romkameraten? 409 00:38:50,954 --> 00:38:53,957 Nick Harp. 410 00:38:54,041 --> 00:38:56,043 Er han mer enn en romkamerat? 411 00:38:57,961 --> 00:38:58,796 Nei. 412 00:38:59,880 --> 00:39:01,423 Ikke noe sånt. 413 00:39:03,300 --> 00:39:04,343 Han… 414 00:39:05,844 --> 00:39:08,347 Han er bare… annerledes. 415 00:39:10,224 --> 00:39:11,266 Hvordan da? 416 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 Han er ikke opptatt av å sløse bort arv 417 00:39:15,562 --> 00:39:19,775 eller bli med i Young Republicans eller Hitlerjugend. 418 00:39:20,567 --> 00:39:21,527 Jeg vil møte ham. 419 00:39:23,404 --> 00:39:24,655 Pappa vil hate ham. 420 00:39:28,283 --> 00:39:29,201 Vil jeg like ham? 421 00:39:30,494 --> 00:39:31,578 Nei. 422 00:39:31,662 --> 00:39:32,913 Definitivt ikke. 423 00:39:35,624 --> 00:39:36,708 Du vil elske ham. 424 00:39:42,464 --> 00:39:44,091 Faren min var… 425 00:39:45,592 --> 00:39:47,052 Hvordan skal jeg si det? 426 00:39:47,761 --> 00:39:48,595 Utfordrende. 427 00:39:49,263 --> 00:39:53,559 Han gjorde og sa mye jeg er uenig i. 428 00:39:53,642 --> 00:39:57,479 Og jeg var ikke redd for å si det til ham. 429 00:39:57,563 --> 00:39:59,648 Dere kan tenke dere hvor vellykket det var. 430 00:40:01,150 --> 00:40:02,776 Sannheten er… 431 00:40:05,195 --> 00:40:06,405 …at jeg savner ham. 432 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 Jeg ville gjort alt for å få ham tilbake. 433 00:40:12,828 --> 00:40:16,290 Grådigheten han sto for, er en annen sak. 434 00:40:16,373 --> 00:40:20,586 Jeg skulle ønske det var den som ble rammet i Oslo. 435 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 Jeg måtte endre det familien vår sto for. 436 00:40:26,633 --> 00:40:27,468 Det gjorde jeg. 437 00:40:28,177 --> 00:40:30,888 Jeg opprettet Queller-stiftelsen 438 00:40:30,971 --> 00:40:34,600 for å hjelpe dem som ikke har råd til livsviktige medisiner. 439 00:40:35,142 --> 00:40:40,397 Og de siste tretti årene har vi reddet tusenvis av liv. 440 00:40:41,106 --> 00:40:43,859 Når demokratene vinner i høst, 441 00:40:43,942 --> 00:40:46,945 skal vi ta oss av alle amerikanere. 442 00:40:47,738 --> 00:40:51,325 Fordi det er det rette. 443 00:40:55,078 --> 00:40:55,954 Takk. 444 00:40:59,833 --> 00:41:01,960 Håper dere liker boken. 445 00:41:08,675 --> 00:41:10,511 Hyggelig å møte deg, Alex. 446 00:41:10,594 --> 00:41:13,430 Takk. Deg også, Max. Takk. 447 00:41:14,473 --> 00:41:16,725 Takk igjen, alle sammen. 448 00:41:16,808 --> 00:41:17,893 Takket vi Hugo? 449 00:41:20,896 --> 00:41:21,730 Flott jobbet. 450 00:41:22,981 --> 00:41:25,192 Unnskyld, kan du signere boken min? 451 00:41:25,275 --> 00:41:26,109 Naturligvis. 452 00:41:28,946 --> 00:41:31,323 Til hvilket navn? 453 00:41:32,032 --> 00:41:33,367 Jane Queller. 454 00:41:40,082 --> 00:41:41,500 Herregud. 455 00:41:42,834 --> 00:41:44,378 Du ligner henne. 456 00:41:46,463 --> 00:41:47,422 Kan vi prate? 457 00:41:50,342 --> 00:41:51,510 Cynthia… 458 00:41:51,593 --> 00:41:54,137 Kan du følge den unge damen til… 459 00:42:06,400 --> 00:42:07,568 Denne veien. 460 00:42:14,825 --> 00:42:15,784 Er det noe galt? 461 00:42:15,867 --> 00:42:17,661 Mr. Queller ba om å få møte henne. 462 00:42:17,744 --> 00:42:18,704 Det går ikke. 463 00:42:18,787 --> 00:42:19,997 Det er i orden. 464 00:42:20,080 --> 00:42:20,914 Nei. 465 00:42:21,665 --> 00:42:23,166 Det tar bare noen minutter. 466 00:42:29,840 --> 00:42:30,674 Ja vel. 467 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 Takk. 468 00:43:14,468 --> 00:43:15,761 Flott. Vi snakkes. 469 00:43:21,266 --> 00:43:24,436 - Vil du ha noe? - Nei takk. 470 00:43:27,606 --> 00:43:28,774 Vil du sette deg? 471 00:43:30,817 --> 00:43:33,320 Helst ikke, om det er greit. 472 00:43:37,115 --> 00:43:41,203 Så… hvilket navn ga hun deg? 473 00:43:42,412 --> 00:43:44,748 Andrea. Forkortet til Andy. 474 00:43:45,582 --> 00:43:47,250 Selvsagt. 475 00:43:48,752 --> 00:43:50,420 Etter broren vår, Andrew. 476 00:43:53,006 --> 00:43:54,508 Hvordan har Jane det? 477 00:43:55,759 --> 00:43:57,094 Hun… 478 00:43:58,011 --> 00:44:00,055 Hun har det bra. 479 00:44:00,138 --> 00:44:00,972 Ja. 480 00:44:02,015 --> 00:44:04,893 Jeg kan ikke forestille meg hva dere har vært igjennom. 481 00:44:06,144 --> 00:44:07,104 Ja. 482 00:44:15,612 --> 00:44:16,571 Får jeg lov? 483 00:44:20,117 --> 00:44:21,284 Andrea. 484 00:44:23,578 --> 00:44:25,414 Hvor har du vært i alle år? 485 00:45:22,596 --> 00:45:25,056 Hva faen? 486 00:46:14,856 --> 00:46:15,732 Helvete. 487 00:46:44,803 --> 00:46:46,179 Snu deg til høyre. 488 00:47:11,663 --> 00:47:13,206 Dette er et feiltrinn. 489 00:48:24,194 --> 00:48:26,404 Jane. Jeg heter Charlie Bass. 490 00:48:31,618 --> 00:48:33,536 Vi går gjennom det en gang til. 491 00:48:35,330 --> 00:48:37,415 Du kan ikke bo et sted du har vært, 492 00:48:37,499 --> 00:48:40,043 kan ikke engang røre et piano. 493 00:48:44,547 --> 00:48:47,759 Du må bryte med alt og alle du kjenner. 494 00:48:49,719 --> 00:48:50,595 Venner. 495 00:48:51,638 --> 00:48:52,472 Kolleger. 496 00:48:53,598 --> 00:48:55,517 Jeg er så glad du takket ja. 497 00:48:56,226 --> 00:48:57,060 Eller familie. 498 00:49:05,235 --> 00:49:06,403 Familien min… 499 00:49:09,781 --> 00:49:11,408 …har aldri beskyttet meg. 500 00:49:26,214 --> 00:49:29,759 EN VISJON FOR ET NYTT AMERIKA 501 00:51:39,389 --> 00:51:44,394 Tonje Bjørkheim Nilsen