1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 AIEMMIN 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,427 Oletko ikinä luullut tuntevasi jonkun - 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,805 niin hyvin kuin mahdollista, 4 00:00:12,889 --> 00:00:17,018 kunnes eräänä päivänä tajuat olleesi täysin väärässä? 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,186 He eivät lopeta. 6 00:00:18,811 --> 00:00:20,146 He menevät Andyn perään. 7 00:00:20,813 --> 00:00:22,982 En voi vain olla tekemättä mitään. 8 00:00:23,066 --> 00:00:24,650 Miksi muutit mielesi? 9 00:00:24,734 --> 00:00:30,323 Jos voin tavoittaa edes yhden henkilön, joka ajattelee jonkun satuttamista, 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,950 tästä on seurannut jotain hyvää. 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,620 Haloo? - Hei, Jane. 12 00:00:36,746 --> 00:00:38,414 Tunnetko Paula Koontzin? 13 00:00:38,498 --> 00:00:41,042 En ole kuullutkaan. 14 00:00:41,626 --> 00:00:43,169 Onko Charlie se, kuka sanoo? 15 00:00:43,252 --> 00:00:44,837 Se on monimutkaista. 16 00:00:44,921 --> 00:00:46,631 Tiedät paljon asioita. 17 00:00:46,714 --> 00:00:48,382 Soitan Laurasta ja Andysta. 18 00:00:51,010 --> 00:00:52,804 Haluaisin tavata Geraldine Rossin. 19 00:00:52,887 --> 00:00:55,223 Teen dokumenttia tuomioiden uudistamisesta, 20 00:00:55,306 --> 00:00:57,141 haluan puhua Paulalle. 21 00:01:01,312 --> 00:01:02,647 Anteeksi. 22 00:01:04,816 --> 00:01:06,943 Hei, Jane. Olet ollut kiireinen. 23 00:01:17,245 --> 00:01:20,665 NETFLIX-SARJA 24 00:02:19,557 --> 00:02:21,350 Professori Alex Maplecroft. 25 00:02:22,143 --> 00:02:24,061 Kalifornian yliopisto, Berkeley. 26 00:02:24,145 --> 00:02:26,606 Paneelini alkaa kello kaksi. - Henkilötodistus. 27 00:02:26,689 --> 00:02:28,441 KANSAINVÄLINEN TALOUSFOORUMI 28 00:02:31,277 --> 00:02:32,320 Muista. 29 00:02:32,904 --> 00:02:36,324 Olet taloustieteen professori arvostetussa yliopistossa. 30 00:02:37,158 --> 00:02:38,242 Saanko tutkia laukun? 31 00:02:38,993 --> 00:02:40,119 Totta kai. 32 00:02:40,203 --> 00:02:42,705 Näytät siltä, joten toimi sen mukaisesti. 33 00:02:58,221 --> 00:03:00,848 Pysykää rakennuksessa. 34 00:03:05,186 --> 00:03:07,688 Kaikki uskovat sinun olevan se, joka sanot. 35 00:03:08,314 --> 00:03:13,986 Hyvä yleisö, seuraava paneeli alkaa 15 minuutin kuluttua. 36 00:03:14,070 --> 00:03:15,696 Väripanos on viritetty. 37 00:03:16,822 --> 00:03:20,159 Olen yleisössä valmiina painamaan laukaisinta. 38 00:03:52,191 --> 00:03:55,444 Kun kuva Martin Quellerista symbolisen veren peitossa - 39 00:03:55,528 --> 00:03:58,281 on jokaisen maailman sanomalehden kannessa, 40 00:04:01,242 --> 00:04:03,828 kaikki saavat tietää, mitä perheellesi tapahtui. 41 00:04:07,790 --> 00:04:11,335 Jos suunnitelmaa pitää muuttaa, olen tukenasi. 42 00:04:12,837 --> 00:04:15,172 Teemme mitä vain, että hän paljastuu. 43 00:04:18,426 --> 00:04:19,552 Professori Maplecroft? 44 00:04:21,595 --> 00:04:24,557 Olen etsinyt teitä. On aikakin tavata. 45 00:04:25,266 --> 00:04:27,727 Hra Queller. - Itse asiassa tri Queller. 46 00:04:27,810 --> 00:04:30,896 Johns Hopkins teki minusta kunniatohtorin viime vuonna. 47 00:04:30,980 --> 00:04:31,939 Niinkö? 48 00:04:32,023 --> 00:04:35,609 Lahjoitin psykiatrisiin tutkimuksiin viran edesmenneen vaimoni kunniaksi. 49 00:04:35,693 --> 00:04:39,238 Otan osaa, en tiennyt. - Sellaisia asioita olisi kirjaksi asti. 50 00:04:40,156 --> 00:04:42,491 Itse asiassa niitä on jo useita. 51 00:04:43,117 --> 00:04:44,493 Moni niistä kertoo minusta. 52 00:04:44,577 --> 00:04:46,370 Paneelimme alkaa pian. 53 00:04:46,454 --> 00:04:49,915 Mitä jos jatkaisimme keskustelua siellä sivistyneesti? 54 00:04:49,999 --> 00:04:52,043 Hyvää käytöstä pyytää nainen, 55 00:04:52,126 --> 00:04:54,628 joka vertaa yhtiötäni Kolmanteen valtakuntaan. 56 00:04:54,712 --> 00:04:59,425 Oslossa on paljon lehdistöä. Säästetäänkö räjähdykset heille? 57 00:05:00,134 --> 00:05:03,179 Siksihän olemme täällä. Pistämme pystyyn kunnon show'n. 58 00:05:20,071 --> 00:05:22,073 AJOKORTTI 59 00:05:26,827 --> 00:05:28,913 Tulit tapaamaan Paula Kundea? - Kyllä. 60 00:05:42,301 --> 00:05:43,219 Kiitos. 61 00:06:51,996 --> 00:06:52,913 Et ole Sheila. 62 00:06:52,997 --> 00:06:55,541 Anteeksi, tämä oli ainoa keino tavata nopeasti. 63 00:06:55,624 --> 00:06:58,294 Olen toimittaja Anne Jefferson. 64 00:06:58,377 --> 00:07:00,129 Tulitko valitukseni vuoksi? 65 00:07:02,214 --> 00:07:04,175 En. - Painu helvettiin. 66 00:07:04,258 --> 00:07:07,553 Kaksi minuuttia, niin haen haluamasi kanttiinista. 67 00:07:09,096 --> 00:07:10,598 Ihan mitä tahansa. 68 00:07:13,934 --> 00:07:15,227 Koon kahdeksan Niket. 69 00:07:15,895 --> 00:07:18,022 Selvä. - Kosteusvoidetta. 70 00:07:19,023 --> 00:07:20,149 Suklaata. 71 00:07:20,858 --> 00:07:22,318 Ja Camel-kartonki. 72 00:07:25,196 --> 00:07:26,655 Kaksi minuuttia. - Selvä. 73 00:07:31,452 --> 00:07:32,745 Tunnetko hänet? 74 00:07:36,916 --> 00:07:37,833 Daniela Cooper? 75 00:07:37,917 --> 00:07:41,670 Hänen nimensä on Laura Oliver. Hän on puheterapeutti Georgiassa. 76 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Oletko varma? 77 00:07:48,052 --> 00:07:49,929 Sanoin jo. - Hän sanoi nimesi. 78 00:07:50,012 --> 00:07:51,597 Olemme valmiit. - Odota. 79 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 Poistu. Käyn äänekkääksi. 80 00:07:53,474 --> 00:07:54,767 Odota. Entä tämä? 81 00:07:59,021 --> 00:08:01,607 Mikä tämä on? - Ei mikään. 82 00:08:03,275 --> 00:08:04,527 Se on äitini. 83 00:08:06,111 --> 00:08:07,279 Kauan sitten. 84 00:08:12,451 --> 00:08:13,577 Lähettikö hän sinut? 85 00:08:14,537 --> 00:08:15,663 Vakoilemaan minua? 86 00:08:17,498 --> 00:08:19,583 Hän pelkää, että vapaudun pian. 87 00:08:20,209 --> 00:08:21,043 Menen käymään. 88 00:08:23,587 --> 00:08:26,882 Käske Janen painua helvettiin. 89 00:08:27,716 --> 00:08:29,760 Kuka Jane on? - Saatanan valehtelija! 90 00:08:29,843 --> 00:08:32,221 Kerro Janelle, että tapan hänet. - Seis! 91 00:08:32,304 --> 00:08:35,849 Kuulitko? Hän kuolee! - Rauhoitu! 92 00:08:35,933 --> 00:08:37,685 Se rikas Quellerin huora! - Mennään! 93 00:08:37,768 --> 00:08:41,730 Hän kuolee! 94 00:09:19,268 --> 00:09:20,227 Huomenta. 95 00:09:21,520 --> 00:09:22,354 Saitko nukuttua? 96 00:09:28,402 --> 00:09:30,613 Tule yläkertaan, kun olet valmis. 97 00:09:47,171 --> 00:09:48,756 JASPER QUELLER 98 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 QUELLCORPIN TOIMITUSJOHTAJA 99 00:10:05,230 --> 00:10:09,151 Quellerin kirjakiertue El Pasoon 100 00:10:12,154 --> 00:10:14,907 Quellerin viimeinen pysäkki on El Paso, jossa hän puhuu - 101 00:10:14,990 --> 00:10:18,827 demokraattien varainkeruutilaisuudessa perjantaiaamuna. 102 00:10:23,707 --> 00:10:28,253 POLKU ETEENPÄIN: VISIO UUDESTA AMERIKASTA 103 00:10:42,851 --> 00:10:46,146 Side sisareni ja isäni välillä oli hyvin vahva. 104 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Isän kuolema oli liikaa, Jane katosi. En ole kuullut hänestä. 105 00:11:58,177 --> 00:11:59,845 Mitä kuuluu? - Hei, äijä. 106 00:14:21,111 --> 00:14:24,156 Kuka helvetti olet, ja miksi seuraat minua? 107 00:14:24,239 --> 00:14:25,157 Laske ase. 108 00:14:29,411 --> 00:14:30,245 Vastaa minulle. 109 00:14:31,705 --> 00:14:34,374 Heti, kun lasket aseen. 110 00:14:34,458 --> 00:14:35,626 Missä aseesi on? 111 00:14:36,209 --> 00:14:37,461 Takkini sisällä. 112 00:14:39,463 --> 00:14:40,297 Ota se. 113 00:14:49,097 --> 00:14:50,432 Olen poliisi. - Paskat. 114 00:14:50,515 --> 00:14:52,643 Työskentelen kyttien kanssa. Et ole poliisi. 115 00:14:52,726 --> 00:14:55,020 Voin näyttää virkamerkkini. 116 00:14:56,647 --> 00:14:57,689 Okei. 117 00:15:07,074 --> 00:15:09,368 Olen Michael Vargas. Liittovaltion seriffi. 118 00:15:09,451 --> 00:15:12,788 Miksi liittovaltion seriffi seuraisi minua neljässä osavaltiossa? 119 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 Koska sinä ja äitisi olette todistajansuojelussa. 120 00:15:28,595 --> 00:15:29,429 Mene sisään. 121 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 Liikettä. 122 00:15:34,267 --> 00:15:35,435 Mene. 123 00:16:00,127 --> 00:16:01,044 Tähän. 124 00:16:11,054 --> 00:16:12,180 Kädet pöydälle. 125 00:16:16,351 --> 00:16:18,437 Pelkäätkö, että lyön syömäpuikolla? 126 00:16:19,021 --> 00:16:21,148 Keittiö oli täynnä veitsiä. 127 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Kai tajuat, että olisin voinut napata sellaisen? 128 00:16:27,779 --> 00:16:29,781 Saisiko olla jotain? - Hetken päästä. 129 00:16:31,783 --> 00:16:33,535 Anteeksi, halusitko oluen? 130 00:16:33,618 --> 00:16:36,204 Ilmeisesti liittovaltion agentit saavat juoda töissä. 131 00:16:36,288 --> 00:16:37,873 Luulin, että menit nukkumaan. 132 00:16:37,956 --> 00:16:39,916 En uskonut sinun tulevan baariin. 133 00:16:40,000 --> 00:16:43,253 Entä traaginen tarinasi siitä, ettet päässyt sotimaan? 134 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 Olin se, joka halusit. 135 00:16:49,468 --> 00:16:52,137 Jätin autoni, mutta seurasit minua silti. 136 00:16:58,894 --> 00:17:00,437 Puhelin, eikö niin? 137 00:17:01,480 --> 00:17:02,439 Jessus. 138 00:17:05,692 --> 00:17:06,526 Selvä. 139 00:17:09,488 --> 00:17:10,322 Kuinka kauan? 140 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Mitä? 141 00:17:13,158 --> 00:17:16,203 Olen ollut suojelussa? 142 00:17:19,164 --> 00:17:20,332 Koko elämäsi. 143 00:17:26,254 --> 00:17:27,089 Hei. 144 00:17:28,048 --> 00:17:30,175 Jotkut voisivat satuttaa sinua. 145 00:17:31,343 --> 00:17:32,177 Äitiäsi. 146 00:17:32,677 --> 00:17:33,887 Koska hän on Queller? 147 00:17:34,429 --> 00:17:37,432 En tiedä yksityiskohtia. Olen van auttamassa. 148 00:17:39,434 --> 00:17:41,812 Tee sitten jotain puolestani. 149 00:17:45,148 --> 00:17:48,443 Jasper Queller järjestää varainkeruutilaisuuden El Pasossa. 150 00:17:48,527 --> 00:17:49,861 Hoida minut sisään. 151 00:17:51,238 --> 00:17:52,114 Miksi? 152 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Saatko sen tehtyä vai et? 153 00:17:55,033 --> 00:17:57,828 Järjestänkö samalla tapaamisen Jeff Bezosin kanssa? 154 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 Menen sisään kai sitten yksin. 155 00:18:00,122 --> 00:18:03,542 Voit katsoa, kun minut pidätetään tai ammutaan. 156 00:18:06,461 --> 00:18:08,630 Kaverini on turvallisuusalalla. 157 00:18:09,131 --> 00:18:11,007 Hän voi tuntea Quellerin miehiä. 158 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 Siinä se? Ystävän ystävä? 159 00:18:15,554 --> 00:18:16,721 Niin, siinä se. 160 00:18:17,806 --> 00:18:18,765 Selvä. 161 00:18:25,772 --> 00:18:27,858 Andy kävi täällä äskettäin. 162 00:18:28,525 --> 00:18:30,443 Se oli aikamoinen yllätys. 163 00:18:32,946 --> 00:18:33,780 Miten hän voi? 164 00:18:34,739 --> 00:18:36,616 Hänen maailmansa on ylösalaisin. 165 00:18:36,700 --> 00:18:38,160 Tiedät varmaan tunteen. 166 00:18:40,537 --> 00:18:43,039 Hän kertoi varastostasi. 167 00:18:44,332 --> 00:18:46,501 Laukullisesta rahaa. 168 00:18:48,211 --> 00:18:50,380 Ja, että joku murtautui kotiinne. 169 00:18:50,463 --> 00:18:53,091 Ei se ollut mitään. Vain joku toimittaja. 170 00:18:53,175 --> 00:18:54,801 Eikö se ollut Nick Harp? 171 00:18:58,805 --> 00:19:01,057 Tämä on Felix. DC:stä. 172 00:19:02,684 --> 00:19:04,603 Teimme uhka-arvion. 173 00:19:05,520 --> 00:19:07,564 Ja? - Siirrämme sinut heti. 174 00:19:08,899 --> 00:19:10,817 Belle Isleen jääminen on riski. 175 00:19:10,901 --> 00:19:15,071 Aloittaisin alusta? Ei, en suostu siihen. 176 00:19:15,155 --> 00:19:18,491 Näkyvyytesi takia vaihtoehtoa ei ole. - Siis minulla. 177 00:19:18,575 --> 00:19:19,868 Yritämme pelastaa henkesi. 178 00:19:19,951 --> 00:19:22,245 Jotta voin todistaa Nickin oikeudenkäynnissä? 179 00:19:22,329 --> 00:19:25,207 Sellaista ei tule. Hän on kuollut. 180 00:19:26,625 --> 00:19:27,918 Et tiedä sitä. 181 00:19:29,794 --> 00:19:31,338 Häntä ei ole nähty vuosiin. 182 00:19:35,675 --> 00:19:37,260 Ei Claran kuoleman jälkeen. 183 00:19:41,598 --> 00:19:42,891 Et tainnut nähdä näitä? 184 00:19:45,018 --> 00:19:46,895 Nickin DNA:ta oli rikospaikalla. 185 00:19:47,687 --> 00:19:50,690 Muistutan vain, mihin hän pystyy. 186 00:19:50,774 --> 00:19:54,486 Olen ajatellut häntä teeskennellyn elämäni jokaisena päivänä. 187 00:19:54,569 --> 00:19:57,239 Elämän, jonka liittovaltio on kustantanut. 188 00:19:57,322 --> 00:19:59,282 Olet meille velkaa. - Vitsailetko? 189 00:20:00,075 --> 00:20:01,576 Luovuin kaikesta. 190 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 Kaikesta! 191 00:20:04,329 --> 00:20:09,167 Ja te päästitte maan etsityimmän rikollisen pakenemaan näpeistänne! 192 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 Ehkä sait siksi sen sydänkohtauksen! 193 00:20:22,013 --> 00:20:25,433 Jos Nick eläisi, olisin kuollut. Hän on kuollut. 194 00:20:26,559 --> 00:20:27,394 Tiedät sen. 195 00:20:28,186 --> 00:20:30,146 Syyttäjänvirasto on eri mieltä. 196 00:20:31,856 --> 00:20:33,525 Teillä on siis uutta tietoa. 197 00:20:35,443 --> 00:20:36,444 Haluan nähdä sen. 198 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 Haluatteko apuani? 199 00:20:42,575 --> 00:20:43,576 Harkitsen asiaa. 200 00:21:00,760 --> 00:21:03,930 Hänellä on ystäviä, hän hymyilee… 201 00:21:04,014 --> 00:21:04,889 Hymyilee. 202 00:21:05,974 --> 00:21:07,934 Selvisimme hengissä. 203 00:21:08,727 --> 00:21:09,894 Niin, hän pärjää. 204 00:21:10,729 --> 00:21:11,563 Niin. 205 00:21:12,188 --> 00:21:14,858 Hitto. Unohdin kynttilät. - Menen hakemaan. 206 00:21:14,941 --> 00:21:15,859 Haen ne. - Niinkö? 207 00:21:15,942 --> 00:21:17,485 Kiitos. - Selvä. 208 00:21:17,569 --> 00:21:18,403 Otatko oluen? 209 00:21:18,987 --> 00:21:19,821 En. 210 00:21:22,240 --> 00:21:24,451 Hei, Charlie. - Iltapäivää. 211 00:21:24,534 --> 00:21:27,078 Olut? - Ei kiitos. 212 00:21:28,330 --> 00:21:29,164 Hei. 213 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Kiitos. 214 00:21:34,586 --> 00:21:36,504 Hyvä ajoitus. Sytytämme pian kynttilät. 215 00:21:36,588 --> 00:21:38,006 Jäätkö hetkeksi? 216 00:21:40,508 --> 00:21:41,760 Voimmeko puhua? 217 00:21:53,271 --> 00:21:54,105 Mitä nyt? 218 00:21:56,858 --> 00:21:57,984 Clara tapettiin. 219 00:21:59,194 --> 00:22:00,904 Kaksi päivää sitten Oaklandissa. 220 00:22:00,987 --> 00:22:03,823 Hänet löydettiin kujalta kahdesti ammuttuna. 221 00:22:05,617 --> 00:22:07,619 Voi luoja. 222 00:22:07,702 --> 00:22:08,703 Olen pahoillani. 223 00:22:10,497 --> 00:22:11,664 Olitte läheisiä. 224 00:22:16,586 --> 00:22:18,046 Odotamme tekniikan tuloksia, 225 00:22:18,129 --> 00:22:20,924 mutta todistaja valitsi kuvan Nickistä vanhennettuna. 226 00:22:21,007 --> 00:22:24,969 Hänet nähtiin rikospaikan lähellä. Miehemme etsivät joka puolelta. 227 00:22:26,721 --> 00:22:28,848 Hän pääsee pakoon, niin kuin aina. 228 00:22:30,225 --> 00:22:32,143 Claran kukkaro oli kateissa. 229 00:22:33,019 --> 00:22:35,355 Nick saattaa tietää hänen osoitteensa. 230 00:22:36,564 --> 00:22:39,776 On vain yksi tapa varmistaa, ettei tämä johda sinuun. 231 00:22:40,360 --> 00:22:41,236 Siirrämme teidät. 232 00:22:48,493 --> 00:22:51,454 Laura. Hän on yhä vapaana. 233 00:22:54,332 --> 00:22:55,500 Entä Gordon? 234 00:22:56,126 --> 00:22:56,960 Hänkö vain… 235 00:22:57,627 --> 00:22:59,254 Pitääkö hänen jättää firmansa? 236 00:23:00,255 --> 00:23:03,258 Etsimme Gordonille töitä, mutta ei lakimiehenä. 237 00:23:04,634 --> 00:23:06,845 Entä Andy? Hän joutuu vieraaseen kouluun 238 00:23:06,928 --> 00:23:08,763 kertomaan valheita. 239 00:23:09,556 --> 00:23:12,851 Luoja. En voi. 240 00:23:14,352 --> 00:23:16,020 En voi pilata heidän elämäänsä. 241 00:23:41,504 --> 00:23:42,881 Ystäväsi sai meidät sisään. 242 00:23:47,635 --> 00:23:49,220 Miksi haluat puhua hänelle? 243 00:23:50,513 --> 00:23:51,681 Jasperille siis. 244 00:23:57,979 --> 00:24:00,398 Koko juttu tuntuu varmasti oudolta. 245 00:24:00,482 --> 00:24:03,943 Miksi valehtelit baarissa? Mikset kertonut olevasi seriffi? 246 00:24:04,027 --> 00:24:07,322 Minun ei pitänyt olla kontaktissa. - Mitä sitten? 247 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 Vain tarkkailla. 248 00:24:10,867 --> 00:24:11,951 Toimit toisin. 249 00:24:12,035 --> 00:24:13,870 Koska olisit vetänyt kännit - 250 00:24:13,953 --> 00:24:16,164 ja puhunut kaikesta jollekin muulle. 251 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 Miksi se olisi ollut ongelma? 252 00:24:18,750 --> 00:24:21,085 Äitisi on tärkeä todistaja. 253 00:24:23,505 --> 00:24:24,506 En tiedä muuta. 254 00:24:24,589 --> 00:24:27,675 Tiedät paljon enemmän, jos olet se, joka väität. 255 00:24:28,843 --> 00:24:32,263 Näin autosi kotikadullamme. Mitä teit siellä? 256 00:24:34,307 --> 00:24:36,309 Minut kutsuttiin viime hetkellä. 257 00:24:36,392 --> 00:24:38,561 Charlie Bass ei päässyt sinne heti. 258 00:24:39,062 --> 00:24:40,271 Charlie? 259 00:24:40,980 --> 00:24:41,814 Niin. 260 00:24:42,649 --> 00:24:46,277 Hän johtaa äitisi tapausta. Minun ei pitäisi kertoa siitä. 261 00:24:46,361 --> 00:24:48,112 Mitä se tarkoittaa? 262 00:24:49,489 --> 00:24:52,659 Charlie on huolehtinut äidistäsi ohjelman alusta alkaen. 263 00:24:53,326 --> 00:24:55,411 Hän järjesti uuden henkilöllisyyden. 264 00:24:56,246 --> 00:24:57,121 Hankki töitä. 265 00:24:57,205 --> 00:24:58,790 Oli lapselle ystävällinen. 266 00:24:59,457 --> 00:25:00,625 Neuvoi pojista. 267 00:25:00,708 --> 00:25:03,086 Lainasi olkapäätä, kun vanhemmat erosivat. 268 00:25:06,339 --> 00:25:08,049 Täytyy luoda luottamusta. 269 00:25:09,968 --> 00:25:11,844 Siksikö kerrot Charliesta? 270 00:25:12,762 --> 00:25:13,930 Jotta luottaisin sinuun? 271 00:25:24,399 --> 00:25:28,653 NSA nappasi keskustelua karkurista, joka ylitti Kanadan rajan. 272 00:25:28,736 --> 00:25:31,197 Nämä otettiin rajalla. 273 00:25:35,535 --> 00:25:36,911 Laillisesti tulleet. 274 00:25:37,620 --> 00:25:38,705 Ei niin laillisesti. 275 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 Näyttääkö joku tutulta? 276 00:26:19,037 --> 00:26:20,538 Jos ikinä jätät minut, 277 00:26:21,331 --> 00:26:23,833 poltan maan löytääkseni sinut. 278 00:26:32,925 --> 00:26:33,801 Olen pahoillani. 279 00:26:34,802 --> 00:26:36,012 Oletko varma? 280 00:26:36,095 --> 00:26:37,221 Olen. 281 00:26:45,271 --> 00:26:47,148 Haluan lähteä ohjelmasta. - Ei. 282 00:26:48,316 --> 00:26:50,443 Se ei onnistu. - Minulle riittää. 283 00:26:50,526 --> 00:26:52,487 Minulla on oikeus lähteä. 284 00:26:52,570 --> 00:26:55,907 Jos haluat lähteä ja tapattaa itsesi, saat tehdä sen. 285 00:26:56,866 --> 00:27:00,286 Jos lähdet nyt, vaarannat Andyn hengen. 286 00:27:00,370 --> 00:27:02,413 Jos Nick löytää hänet… - Nick on kuollut. 287 00:27:03,706 --> 00:27:04,874 Sanoin sen jo. 288 00:27:06,626 --> 00:27:07,752 Haluan paperit. 289 00:27:09,754 --> 00:27:10,588 Nyt heti. 290 00:27:44,747 --> 00:27:46,666 El Pasoon on viitisen tuntia. 291 00:27:47,291 --> 00:27:49,043 Jos nukumme pari tuntia - 292 00:27:49,127 --> 00:27:51,963 ja lähdemme aamulla, olemme hotellilla ennen aamiaista. 293 00:27:54,006 --> 00:27:55,216 Nukun sohvalla. 294 00:27:55,925 --> 00:27:57,844 Et jää tänne. Ota oma huone. 295 00:27:57,927 --> 00:28:00,930 Tämä ei toimi niin. - Se ei sovi minulle. 296 00:28:02,432 --> 00:28:05,268 Minulle ei sovi se, etten näe sinua. 297 00:28:05,351 --> 00:28:08,146 Sido minut, jos se helpottaa oloasi, 298 00:28:08,229 --> 00:28:10,314 mutta kumpikaan ei lähde täältä. 299 00:28:14,527 --> 00:28:15,695 Tarvitsen aseeni. 300 00:28:33,629 --> 00:28:34,464 Onko nälkä? 301 00:28:37,675 --> 00:28:38,509 Ei. 302 00:28:39,218 --> 00:28:40,052 Suihku? 303 00:28:40,636 --> 00:28:42,180 Haistatko minut sieltä? 304 00:28:48,686 --> 00:28:49,645 Mitä teet? 305 00:28:51,397 --> 00:28:52,231 Tämä on tapa. 306 00:28:55,276 --> 00:28:57,653 Ihan kuin et olisi edes ihminen. 307 00:28:57,737 --> 00:28:58,571 Niinkö? 308 00:28:59,447 --> 00:29:00,656 Mikä sitten? 309 00:29:00,740 --> 00:29:03,659 Kuin ihmisen muotokuva. 310 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 Kuin piirros luonnosvihkossani. 311 00:29:06,204 --> 00:29:09,916 Aivan, olet taiteilija. Miten se sujuu? 312 00:29:09,999 --> 00:29:11,459 Haista paska. 313 00:29:11,542 --> 00:29:12,502 Äksy. 314 00:29:13,085 --> 00:29:14,712 He eivät kertoneet siitä. 315 00:29:16,714 --> 00:29:17,590 "He"? 316 00:29:17,673 --> 00:29:21,302 Niin. Atlantan toimisto kertoi viimeaikaisista toimistasi. 317 00:29:21,385 --> 00:29:23,054 Harrastuksista. Työstä. 318 00:29:23,805 --> 00:29:25,473 Suhteesta äitisi hoitajaan. 319 00:29:26,140 --> 00:29:27,725 Mikä hänen nimensä olikaan? 320 00:29:29,685 --> 00:29:30,728 Bobby, eikö niin? 321 00:29:37,401 --> 00:29:39,028 Mitä teit hänen puolestaan? 322 00:29:40,822 --> 00:29:41,656 Kenen? 323 00:29:41,739 --> 00:29:42,990 Äitisi. 324 00:29:43,074 --> 00:29:45,785 Antoiko hän ohjeita, kun lähdit Belle Islestä? 325 00:29:46,786 --> 00:29:47,620 Ei. 326 00:29:49,789 --> 00:29:51,707 Miten tiesit varastosta? 327 00:29:52,291 --> 00:29:53,793 Hän antoi avaimen, mutta… 328 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Mitä tekisin hänen puolestaan? 329 00:29:59,507 --> 00:30:00,758 Antaa olla. 330 00:30:00,842 --> 00:30:02,552 Älä tee noin. Tiedät jotain. 331 00:30:02,635 --> 00:30:05,638 Soita hänelle. Voitte selvittää sen. 332 00:30:05,721 --> 00:30:07,932 Äidilleni? Kuka hän on? 333 00:30:09,225 --> 00:30:11,102 Se nainen pihalla ja keittiössä, 334 00:30:11,185 --> 00:30:14,522 vai miljardöörin tytär, joka on valehdellut minulle aina? 335 00:30:14,605 --> 00:30:18,192 Hän oli syöpäosastolla valmis kuolemaan kertomatta minulle totuutta. 336 00:30:18,276 --> 00:30:20,361 Asia ei siis selviä puhumalla. 337 00:30:21,988 --> 00:30:22,864 Kuinka vain. 338 00:30:41,340 --> 00:30:42,967 Saisiko muotokuva tyynyn? 339 00:31:51,118 --> 00:31:52,078 Olen hänen kanssaan. 340 00:31:54,205 --> 00:31:55,915 Ei. Hän nukkuu. 341 00:31:58,960 --> 00:32:00,711 Mitä teen hänen kanssaan? 342 00:33:29,717 --> 00:33:30,801 Hei! 343 00:33:30,885 --> 00:33:33,471 Minä tässä. 344 00:33:35,264 --> 00:33:37,224 Minä tässä. Tule. 345 00:33:40,686 --> 00:33:41,645 Minä autan. 346 00:33:43,230 --> 00:33:44,231 Ei hätää. Tule. 347 00:33:45,107 --> 00:33:45,983 Tule. 348 00:33:50,988 --> 00:33:53,532 Hengitä rauhassa. 349 00:33:54,617 --> 00:33:55,451 Kaikki hyvin. 350 00:34:09,090 --> 00:34:10,466 Näen usein samaa unta. 351 00:34:13,469 --> 00:34:15,596 Olen pimeässä ja kylmässä. 352 00:34:17,848 --> 00:34:18,766 Sataa lunta. 353 00:34:22,937 --> 00:34:24,230 Ja haisee… 354 00:34:26,273 --> 00:34:27,900 Haisee kai maalta. 355 00:34:30,986 --> 00:34:33,364 Näen lumen säleikön läpi. 356 00:34:35,741 --> 00:34:36,867 Ei hätää. 357 00:34:36,951 --> 00:34:40,371 Olen pieni ja yksin. 358 00:34:43,415 --> 00:34:45,126 Ja joku on tulossa. 359 00:35:13,529 --> 00:35:14,363 Huomenta. 360 00:35:18,075 --> 00:35:19,034 Saanko minäkin? 361 00:35:25,124 --> 00:35:25,958 Kiitti. 362 00:35:27,710 --> 00:35:28,669 Etkö lopettanut? 363 00:35:30,629 --> 00:35:31,463 Lopetin. 364 00:35:36,302 --> 00:35:39,013 Heti sen ansaitsemani sydänkohtauksen jälkeen. 365 00:35:46,437 --> 00:35:47,563 Ihana paikka. 366 00:35:49,523 --> 00:35:50,816 Niin, erityinen. 367 00:35:52,276 --> 00:35:54,528 Kuka tämän omisti aiemmin? 368 00:35:54,612 --> 00:35:57,656 Joku huumediileri? Tiedän, et saa kertoa. 369 00:36:00,075 --> 00:36:01,869 Saan kertoa, että hän elää yhä. 370 00:36:03,954 --> 00:36:05,414 Hän pysyi ohjelmassa. 371 00:36:10,669 --> 00:36:13,005 Milloin lakkasit luottamasta minuun? 372 00:36:13,881 --> 00:36:15,007 Ei ole kyse siitä. 373 00:36:15,674 --> 00:36:17,676 Luulin, ettemme valehtele toisillemme. 374 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 Emme niin. 375 00:36:19,803 --> 00:36:21,180 Puhu sitten. 376 00:36:23,265 --> 00:36:26,018 Lähetit Andyn pois, koska pelkäsit Nickiä. 377 00:36:26,685 --> 00:36:28,479 Tarvitset minua nyt. 378 00:36:29,188 --> 00:36:30,689 Autan sinua nyt. 379 00:36:32,358 --> 00:36:34,026 Riittääkö Laura Oliver? 380 00:36:34,109 --> 00:36:34,944 Se sopii. 381 00:36:35,861 --> 00:36:38,155 Voit olla, kuka ikinä haluat. 382 00:36:39,281 --> 00:36:40,991 Siirrämme sinut, minne haluat. 383 00:36:41,075 --> 00:36:42,493 Pariisiin. 384 00:36:42,576 --> 00:36:43,494 Wieniin. 385 00:36:45,371 --> 00:36:47,373 Siksikö toit minut tänne? 386 00:36:47,456 --> 00:36:49,166 Jotta haluaisin hyvää elämää? 387 00:36:50,125 --> 00:36:52,336 Toin tänne, koska olet liian itsepäinen - 388 00:36:52,419 --> 00:36:55,005 pysyäksesi hengissä, enkä halua haudata sinua. 389 00:36:58,217 --> 00:37:00,761 Olen viettänyt enemmän aikaa elämästäni kanssasi - 390 00:37:01,887 --> 00:37:03,806 kuin oman perheeni kanssa. 391 00:37:05,307 --> 00:37:06,558 Pidellyt kättäsi. 392 00:37:07,851 --> 00:37:09,436 Pitänyt sinut turvassa. 393 00:37:13,774 --> 00:37:16,026 Se ei toiminut. Tämä kaikki. 394 00:37:17,486 --> 00:37:22,408 Se pilasi avioliittoni. Tyttäreni on romuna. Ja minä vain - 395 00:37:24,994 --> 00:37:26,161 katoan. 396 00:37:31,875 --> 00:37:34,753 Äitini asui tosi kauniissa paikassa. 397 00:37:36,213 --> 00:37:39,466 Ja hän halusi vain pois. 398 00:37:42,094 --> 00:37:42,928 Charlie. 399 00:37:49,935 --> 00:37:50,936 Anna minun mennä. 400 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 Papereissa kestää vielä. 401 00:38:03,490 --> 00:38:05,326 Jos tarvitset jotain, pyydä Felixiltä. 402 00:38:24,178 --> 00:38:25,387 Mistä sait tämän? 403 00:38:26,472 --> 00:38:27,723 Uudelta kämppikseltäni. 404 00:38:30,851 --> 00:38:34,188 Tule meidän luoksemme asumaan, pakene tästä mausoleumista. 405 00:38:35,230 --> 00:38:37,066 Mihin laittaisimme pianon? 406 00:38:37,149 --> 00:38:38,525 Purkaisimme keittiön. 407 00:38:39,109 --> 00:38:40,694 Missä söisimme? 408 00:38:40,778 --> 00:38:41,987 Eläisimme musiikista. 409 00:38:46,700 --> 00:38:48,577 Mikä uuden kämppiksesi nimi on? 410 00:38:50,954 --> 00:38:53,957 Nick. Nick Harp. 411 00:38:54,041 --> 00:38:56,043 Onko hän enemmän kuin kämppis? 412 00:38:57,961 --> 00:38:58,796 Ei. 413 00:38:59,880 --> 00:39:01,423 Ei mitään sellaista. 414 00:39:03,300 --> 00:39:04,343 Hän on… 415 00:39:05,844 --> 00:39:08,347 Hän on vain erilainen. 416 00:39:10,224 --> 00:39:11,266 Miten? 417 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 Toisin kuin muut Stanfordissa hän ei vain tuhlaa rahastojaan, 418 00:39:15,562 --> 00:39:19,775 liity nuoriin republikaaneihin tai Hitler-Jugendiin. 419 00:39:20,567 --> 00:39:21,527 Haluan tavata hänet. 420 00:39:23,404 --> 00:39:24,655 Isä vihaisi häntä. 421 00:39:28,283 --> 00:39:29,201 Entä minä? 422 00:39:30,494 --> 00:39:31,578 Et. 423 00:39:31,662 --> 00:39:32,913 Et todellakaan. 424 00:39:35,624 --> 00:39:36,708 Rakastaisit häntä. 425 00:39:42,464 --> 00:39:44,091 Isäni oli… 426 00:39:45,592 --> 00:39:47,052 Miten tämän sanoisi? 427 00:39:47,761 --> 00:39:48,595 Haasteellinen. 428 00:39:49,263 --> 00:39:53,559 Hän teki ja sanoi asioita, joista olen eri mieltä. 429 00:39:53,642 --> 00:39:57,479 Hieman kapinallisena annoin hänen kuulla sen. 430 00:39:57,563 --> 00:39:59,648 Voitte kuvitella, miten se meni. 431 00:40:01,150 --> 00:40:02,776 Totta puhuen… 432 00:40:05,195 --> 00:40:06,405 Kaipaan isääni. 433 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 Tekisin mitä vain saadakseni hänet takaisin. 434 00:40:12,828 --> 00:40:16,290 Hänen kannattamansa yhtiöiden ahneus on eri asia. 435 00:40:16,373 --> 00:40:20,586 Olisipa se kaadettu Oslossa hänen sijaan. 436 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 Minun piti muuttaa se, mitä perheemme edusti. 437 00:40:26,633 --> 00:40:27,468 Ja tein niin. 438 00:40:28,177 --> 00:40:30,888 Perustin Queller-säätiön - 439 00:40:30,971 --> 00:40:34,600 auttamaan ihmisiä, joilla ei ole varaa elintärkeisiin lääkkeisiin. 440 00:40:35,142 --> 00:40:40,397 Olemme pelastaneet kolmessa vuosikymmenessä tuhansia. 441 00:40:41,106 --> 00:40:43,859 Kun demokraatit voittavat syksyllä, 442 00:40:43,942 --> 00:40:46,945 huolehdimme kaikista amerikkalaisista. 443 00:40:47,738 --> 00:40:51,325 Koska se on oikein. 444 00:40:55,078 --> 00:40:55,954 Kiitos. 445 00:40:59,833 --> 00:41:01,960 Toivottavasti pidätte kirjasta. 446 00:41:08,675 --> 00:41:10,511 Hauska tavata, Alex. 447 00:41:10,594 --> 00:41:13,430 Kiitos. Samoin, Max. 448 00:41:14,473 --> 00:41:16,725 Kiitos vielä kaikille. 449 00:41:16,808 --> 00:41:17,893 Kiitimmekö Hugoa? 450 00:41:20,896 --> 00:41:21,730 Hyvää työtä. 451 00:41:22,981 --> 00:41:25,192 Hra Queller, voisitteko signeerata kirjani? 452 00:41:25,275 --> 00:41:26,109 Tietysti. 453 00:41:28,946 --> 00:41:31,323 Kenelle omistan sen? 454 00:41:32,032 --> 00:41:33,367 Jane Quellerille. 455 00:41:40,082 --> 00:41:41,500 Luoja. 456 00:41:42,834 --> 00:41:44,378 Näytät häneltä. 457 00:41:46,463 --> 00:41:47,422 Voimmeko puhua? 458 00:41:50,342 --> 00:41:51,510 Cynthia… 459 00:41:51,593 --> 00:41:54,137 Voisitko saattaa tämän nuoren naisen… 460 00:42:06,400 --> 00:42:07,568 Tännepäin. 461 00:42:14,825 --> 00:42:15,784 Onko jokin ongelma? 462 00:42:15,867 --> 00:42:17,661 Hra Queller halusi tavata hänet. 463 00:42:17,744 --> 00:42:18,704 Se ei onnistu. 464 00:42:18,787 --> 00:42:19,997 Kaikki hyvin. 465 00:42:20,080 --> 00:42:20,914 Ei ole. 466 00:42:21,665 --> 00:42:23,166 Vain pari minuuttia. 467 00:42:29,840 --> 00:42:30,674 Hyvä on. 468 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 Kiitos. 469 00:43:14,468 --> 00:43:15,761 Hienoa. Puhutaan pian. 470 00:43:21,266 --> 00:43:24,436 Saisiko olla jotain? - Ei, kiitos. 471 00:43:27,606 --> 00:43:28,774 Haluatko istua? 472 00:43:30,817 --> 00:43:33,320 En taida, jos ei haittaa. 473 00:43:37,115 --> 00:43:41,203 Miksi hän nimesi sinut? 474 00:43:42,412 --> 00:43:44,748 Andreaksi. Andyksi lyhyesti. 475 00:43:45,582 --> 00:43:47,250 Tietenkin… 476 00:43:48,752 --> 00:43:50,420 Veljemme Andrew'n mukaan. 477 00:43:53,006 --> 00:43:54,508 Miten Jane voi? 478 00:43:55,759 --> 00:43:57,094 Hän voi… 479 00:43:58,011 --> 00:44:00,055 Hän on kunnossa. 480 00:44:00,138 --> 00:44:00,972 Selvä. 481 00:44:02,015 --> 00:44:04,893 En voi kuvitellakaan, mitä olette kokeneet. 482 00:44:06,144 --> 00:44:07,104 Niin. 483 00:44:15,612 --> 00:44:16,571 Sopiiko? 484 00:44:20,117 --> 00:44:21,284 Andrea. 485 00:44:23,578 --> 00:44:25,414 Missä olet ollut kaikki nämä vuodet? 486 00:45:22,596 --> 00:45:25,056 Mitä helvettiä? 487 00:46:14,856 --> 00:46:15,732 Hitto. 488 00:46:44,803 --> 00:46:46,179 Käänny oikealle. 489 00:47:11,663 --> 00:47:13,206 Tämä on virhe. 490 00:48:24,194 --> 00:48:26,404 Jane. Olen Charlie Bass. 491 00:48:31,618 --> 00:48:33,536 Käydään tämä läpi vielä kerran. 492 00:48:35,330 --> 00:48:37,415 Et voi asua entisissä asuinpaikoissasi, 493 00:48:37,499 --> 00:48:40,043 etkä koskea pianoon. 494 00:48:44,547 --> 00:48:47,759 Sinun pitää irrottautua kaikesta ja kaikista elämässäsi. 495 00:48:49,719 --> 00:48:50,595 Ystävistä. 496 00:48:51,638 --> 00:48:52,472 Työtovereista. 497 00:48:53,598 --> 00:48:55,517 Mukavaa, kun hyväksyit tarjoukseni. 498 00:48:56,226 --> 00:48:57,060 Perheestäsi. 499 00:49:05,235 --> 00:49:06,403 Perheeni… 500 00:49:09,781 --> 00:49:11,408 …ei pitänyt minua turvassa. 501 00:49:26,214 --> 00:49:29,759 VISIO UUDESTA AMERIKASTA 502 00:51:39,389 --> 00:51:44,394 Antti Pakarinen