1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 TIDLIGERE I BRUDSTYKKER 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,427 Har du oplevet at tro, du kendte nogen, 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,805 så godt som man kan kende nogen, men så en dag 4 00:00:12,889 --> 00:00:17,018 står det fuldstændig klart, at du har taget fejl? 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,186 De stopper aldrig. 6 00:00:18,811 --> 00:00:20,146 De går efter Andy. 7 00:00:20,813 --> 00:00:22,982 Jeg kan ikke bare lade som ingenting. 8 00:00:23,066 --> 00:00:24,650 Hvorfor ændrede du mening? 9 00:00:24,734 --> 00:00:30,323 Hvis jeg kan påvirke bare én person, der overvejer at gøre andre ondt, 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,950 så kommer der lidt godt ud af det. 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,620 - Hallo? - Hej, Jane. 12 00:00:36,746 --> 00:00:38,414 Kender du Paula Koontz? 13 00:00:38,498 --> 00:00:41,042 Nej, jeg har aldrig hørt om hende. 14 00:00:41,626 --> 00:00:43,169 Er Charlie den, han siger? 15 00:00:43,252 --> 00:00:44,837 Det er kompliceret, Andy. 16 00:00:44,921 --> 00:00:46,631 Du ved mange ting, du aldrig har sagt. 17 00:00:46,714 --> 00:00:48,382 Jeg ringer om Laura og Andy. 18 00:00:51,010 --> 00:00:52,804 Geraldine Ross, tak. 19 00:00:52,887 --> 00:00:55,223 Jeg laver en dokumentar om strafudmålingsreform. 20 00:00:55,306 --> 00:00:57,141 Jeg vil gerne tale med Paula. 21 00:01:01,312 --> 00:01:02,647 Beklager. 22 00:01:04,816 --> 00:01:06,943 Hej, Jane. Du har haft travlt. 23 00:01:17,245 --> 00:01:20,665 EN NETFLIX-SERIE 24 00:02:19,557 --> 00:02:21,350 Professor Alex Maplecroft. 25 00:02:22,143 --> 00:02:24,061 University of California, Berkeley. 26 00:02:24,145 --> 00:02:26,606 - Min paneldiskussion begynder kl. 14. - ID, tak. 27 00:02:26,689 --> 00:02:28,441 OSLO-88 - ØKONOMIFORUM 28 00:02:31,277 --> 00:02:32,320 Husk. 29 00:02:32,904 --> 00:02:36,324 Du er økonomiprofessor på et fint, amerikansk universitet. 30 00:02:37,158 --> 00:02:38,242 Må jeg se tasken? 31 00:02:38,993 --> 00:02:40,119 Ja, naturligvis. 32 00:02:40,203 --> 00:02:42,705 Du ligner rollen, så spil den. 33 00:02:58,221 --> 00:03:00,848 Vær venlig at blive inde i bygningen. 34 00:03:05,186 --> 00:03:07,688 Alle vil tro, du er den, du siger, du er. 35 00:03:08,314 --> 00:03:13,986 Mine damer og herrer, den næste paneldiskussion starter om 15 minutter. 36 00:03:14,070 --> 00:03:15,696 Farvepatronen er klar. 37 00:03:16,822 --> 00:03:20,159 Jeg sidder blandt publikum med fingeren på detonatoren. 38 00:03:52,191 --> 00:03:55,444 Når fotoet af Martin Queller, dækket af symbolsk blod, 39 00:03:55,528 --> 00:03:58,281 er på forsiden af alverdens aviser, 40 00:04:01,242 --> 00:04:03,828 vil alle vide, hvad der overgik din familie. 41 00:04:07,790 --> 00:04:11,335 Hvis planen kræver ændringer, er jeg der. 42 00:04:12,837 --> 00:04:15,172 Hvad der end skal til for at fælde ham. 43 00:04:18,426 --> 00:04:19,552 Professor Maplecroft? 44 00:04:21,595 --> 00:04:24,557 Jeg har ledt efter Dem. Endelig mødes vi. 45 00:04:25,266 --> 00:04:27,727 - Hr. Queller. - Det er faktisk dr. Queller. 46 00:04:27,810 --> 00:04:30,896 Johns Hopkins gav mig en ærestitel sidste år. 47 00:04:30,980 --> 00:04:31,939 Gjorde de? 48 00:04:32,023 --> 00:04:35,609 Jeg skænkede et professorat til ære for min afdøde kone. 49 00:04:35,693 --> 00:04:39,238 - Det vidste jeg ikke. - Hvad De ikke ved kan fylde en bog. 50 00:04:40,156 --> 00:04:42,491 Det har faktisk allerede fyldt flere. 51 00:04:43,117 --> 00:04:44,493 De fleste om mig. 52 00:04:44,577 --> 00:04:46,370 Paneldiskussionen begynder. 53 00:04:46,454 --> 00:04:49,915 Vi kan fortsætte diskussionen der som civiliserede mennesker. 54 00:04:49,999 --> 00:04:52,043 En bøn om sømmelighed fra kvinden, 55 00:04:52,126 --> 00:04:54,628 der sammenligner mit selskab med Det Tredje Rige. 56 00:04:54,712 --> 00:04:59,425 Oslo vrimler med medier. Hvorfor ikke gemme fyrværkeriet til dem? 57 00:05:00,134 --> 00:05:03,179 Er vi her ikke netop for at give en forestilling? 58 00:05:20,071 --> 00:05:22,073 KØREKORT - SCOTT, SHEILA N 59 00:05:26,827 --> 00:05:28,913 - Skal du se Paula Kunde? - Ja. 60 00:05:42,301 --> 00:05:43,219 Tak. 61 00:06:51,996 --> 00:06:52,913 Du er ikke Sheila. 62 00:06:52,997 --> 00:06:55,541 Undskyld. Det var den eneste måde. 63 00:06:55,624 --> 00:06:58,294 Jeg hedder Anne Jefferson, jeg er journalist. 64 00:06:58,377 --> 00:07:00,129 Er du her angående min appel? 65 00:07:02,214 --> 00:07:04,175 - Nej. - Så forsvind. 66 00:07:04,258 --> 00:07:07,553 To minutter, og så køber jeg, hvad du vil have i butikken. 67 00:07:09,096 --> 00:07:10,598 Hvad som helst. 68 00:07:13,934 --> 00:07:15,227 Nike, størrelse otte. 69 00:07:15,895 --> 00:07:18,022 - Okay. - Creme. 70 00:07:19,023 --> 00:07:20,149 Rolo-slik. 71 00:07:20,858 --> 00:07:22,318 Og en karton Camel. 72 00:07:25,196 --> 00:07:26,655 - To minutter. Nu. - Ja… 73 00:07:31,452 --> 00:07:32,745 Kender du den kvinde? 74 00:07:36,916 --> 00:07:37,833 Daniela Cooper? 75 00:07:37,917 --> 00:07:41,670 Hun kalder sig Laura Oliver. Hun er talepædagog i Georgia. 76 00:07:46,884 --> 00:07:47,968 Er du sikker? 77 00:07:48,052 --> 00:07:49,929 - Ja. - Hun nævnte dig. 78 00:07:50,012 --> 00:07:51,597 - Vi er færdige. - Vent. 79 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 Gå. Jeg bliver meget højlydt. 80 00:07:53,474 --> 00:07:54,767 Vent. Hvad med hende? 81 00:07:59,021 --> 00:08:01,607 - Hvad er det? - Ikke noget, det… 82 00:08:03,275 --> 00:08:04,527 Det er min mor. 83 00:08:06,111 --> 00:08:07,279 Et gammelt billede. 84 00:08:12,451 --> 00:08:13,577 Har hun sendt dig? 85 00:08:14,537 --> 00:08:15,663 For at kontrollere mig? 86 00:08:17,498 --> 00:08:19,583 Hun er bange for, jeg snart kommer ud. 87 00:08:20,209 --> 00:08:21,043 Besøger hende. 88 00:08:23,587 --> 00:08:26,882 Sig til Jane… hun kan gå ad helvede til. 89 00:08:27,716 --> 00:08:29,760 - Hvem er Jane? - Din skide løgner! 90 00:08:29,843 --> 00:08:32,221 - Sig til Jane, jeg dræber hende. - Stop! 91 00:08:32,304 --> 00:08:35,849 - Hører du? Hun er fandme død! - Fald ned! 92 00:08:35,933 --> 00:08:37,685 - Den rige Queller-mær! - Kom så! 93 00:08:37,768 --> 00:08:41,730 Hun er fandme død! 94 00:09:19,268 --> 00:09:20,227 Godmorgen. 95 00:09:21,520 --> 00:09:22,354 Fik du sovet? 96 00:09:28,402 --> 00:09:30,613 Kom ovenpå, når du er klar. 97 00:09:47,171 --> 00:09:48,756 JASPER QUELLER 98 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 JASPER QUELLER - CEO FOR QUELLCORP 99 00:10:05,230 --> 00:10:09,151 Queller tager til El Paso på bogturne 100 00:10:12,154 --> 00:10:14,907 Quellers sidste stop bliver El Paso, hvor han taler 101 00:10:14,990 --> 00:10:18,827 ved en fundraiser for Demokraterne fredag morgen. 102 00:10:23,707 --> 00:10:28,253 EN VISION FOR ET NYT AMERIKA 103 00:10:42,851 --> 00:10:46,146 Båndet mellem min søster og min far var meget stærkt. 104 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Fars død var for meget for Jane. Hun forsvandt sporløst. 105 00:14:21,111 --> 00:14:24,156 Hvem fanden er du, og hvorfor følger du efter mig? 106 00:14:24,239 --> 00:14:25,157 Læg våbenet. 107 00:14:29,411 --> 00:14:30,245 Svar mig. 108 00:14:31,705 --> 00:14:34,374 Ja, lige så snart du har lagt våbenet. 109 00:14:34,458 --> 00:14:35,626 Hvor er dit våben? 110 00:14:36,209 --> 00:14:37,461 I min jakke. 111 00:14:39,463 --> 00:14:40,297 Tag det. 112 00:14:49,097 --> 00:14:50,432 - Jeg er betjent. - Løgn. 113 00:14:50,515 --> 00:14:52,643 Jeg arbejder sammen med betjente. 114 00:14:52,726 --> 00:14:55,020 Jeg kan vise dig mit skilt. 115 00:14:56,647 --> 00:14:57,689 Okay. 116 00:15:07,074 --> 00:15:09,368 Michael Vargas. Jeg er marshal. 117 00:15:09,451 --> 00:15:12,788 Hvorfor skulle en marshal følge mig på tværs af fire stater? 118 00:15:16,833 --> 00:15:19,503 Fordi du og din mor er under vidnebeskyttelse. 119 00:15:28,595 --> 00:15:29,429 Derind. 120 00:15:30,681 --> 00:15:31,515 Kom så. 121 00:15:34,267 --> 00:15:35,435 Kom så! 122 00:16:00,127 --> 00:16:01,044 Her. 123 00:16:11,054 --> 00:16:12,180 Hænderne på bordet. 124 00:16:16,351 --> 00:16:18,437 Tror du, jeg stikker en spisepind i dig? 125 00:16:19,021 --> 00:16:21,148 Efter vi gik forbi knivene i køkkenet? 126 00:16:21,231 --> 00:16:23,817 Det ville have været nemt at tage en. 127 00:16:27,779 --> 00:16:29,781 - Hvad skal det være? - Et øjeblik. 128 00:16:31,783 --> 00:16:33,535 Ville du have en øl? 129 00:16:33,618 --> 00:16:36,204 Marshal-agenter må åbenbart drikke på arbejde. 130 00:16:36,288 --> 00:16:37,873 Jeg troede, du gik i seng. 131 00:16:37,956 --> 00:16:39,916 Ikke, at du tog på bar. 132 00:16:40,000 --> 00:16:43,253 Og din historie om, at du ikke fik lov at lege soldat? 133 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 Jeg var den, du ønskede. 134 00:16:49,468 --> 00:16:52,137 Jeg efterlod bilen, men du fandt mig alligevel. 135 00:16:58,894 --> 00:17:00,437 Det er min mobil, ikke? 136 00:17:01,480 --> 00:17:02,439 Kors! 137 00:17:05,692 --> 00:17:06,526 Okay. 138 00:17:09,488 --> 00:17:10,322 Hvor længe? 139 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Hvad? 140 00:17:13,158 --> 00:17:16,203 Har jeg været… under beskyttelse? 141 00:17:19,164 --> 00:17:20,332 Hele dit liv. 142 00:17:26,254 --> 00:17:27,089 Du… 143 00:17:28,048 --> 00:17:30,175 Der er folk, der kan gøre dig ondt. 144 00:17:31,343 --> 00:17:32,177 Og din mor. 145 00:17:32,677 --> 00:17:33,887 Fordi hun er en Queller? 146 00:17:34,429 --> 00:17:37,432 Jeg kender ikke detaljerne. Jeg assisterer bare. 147 00:17:39,434 --> 00:17:41,812 Okay. Så gør noget for mig. 148 00:17:45,148 --> 00:17:48,443 Jasper Queller afholder en privat fundraiser i morgen. 149 00:17:48,527 --> 00:17:49,861 Du skal få mig ind. 150 00:17:51,238 --> 00:17:52,114 Hvorfor? 151 00:17:52,197 --> 00:17:53,865 Kan du ordne det eller ej? 152 00:17:55,033 --> 00:17:57,828 Skal jeg også skaffe dig et møde med Jeff Bezos? 153 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 Så må jeg jo bare brase ind alene. 154 00:18:00,122 --> 00:18:03,542 Så bliver jeg arresteret eller skudt. Det er jo Texas. 155 00:18:06,461 --> 00:18:08,630 Jeg kender en sikkerhedsvagt. 156 00:18:09,131 --> 00:18:11,007 Han kender måske nogen hos Queller. 157 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 En kontakt er det bedste, du kan klare? 158 00:18:15,554 --> 00:18:16,721 Jep. 159 00:18:17,806 --> 00:18:18,765 Okay. 160 00:18:25,772 --> 00:18:27,858 Andy besøgte mig forleden. 161 00:18:28,525 --> 00:18:30,443 Det var en overraskelse. 162 00:18:32,946 --> 00:18:33,780 Var hun okay? 163 00:18:34,739 --> 00:18:36,616 Hendes verden er vendt på hovedet. 164 00:18:36,700 --> 00:18:38,160 Du kender nok følelsen. 165 00:18:40,537 --> 00:18:43,039 Hun fortalte mig om lagerhotellet. 166 00:18:44,332 --> 00:18:46,501 En kuffert fuld af penge. 167 00:18:48,211 --> 00:18:50,380 Hun sagde også, nogen brød ind. 168 00:18:50,463 --> 00:18:53,091 Det var ikke noget, bare… en journalist. 169 00:18:53,175 --> 00:18:54,801 Det var ikke Nick Harp? 170 00:18:58,805 --> 00:19:01,057 Det er Felix, fra Washington. 171 00:19:02,684 --> 00:19:04,603 Trusselsvurderingen er færdig. 172 00:19:05,520 --> 00:19:07,564 - Og? - Vi flytter dig øjeblikkeligt. 173 00:19:08,899 --> 00:19:10,817 Belle Isle er for stor en risiko. 174 00:19:10,901 --> 00:19:15,071 Skal jeg begynde forfra igen? Nej, det gør jeg ikke. 175 00:19:15,155 --> 00:19:18,491 - Vi har ikke noget valg. - Du mener, at jeg ikke har. 176 00:19:18,575 --> 00:19:19,868 Vi ser gerne, du lever. 177 00:19:19,951 --> 00:19:22,245 Så jeg kan vidne ved Nicks retssag? 178 00:19:22,329 --> 00:19:25,207 Som aldrig finder sted. For han er død. 179 00:19:26,625 --> 00:19:27,918 Det ved du ikke. 180 00:19:29,794 --> 00:19:31,338 Ingen har set ham i årevis. 181 00:19:35,675 --> 00:19:37,260 Ikke siden Clara blev dræbt. 182 00:19:41,598 --> 00:19:42,891 Har du set dem her? 183 00:19:45,018 --> 00:19:46,895 De fandt Nicks dna på åstedet. 184 00:19:47,687 --> 00:19:50,690 Jeg minder dig bare om, hvad han er i stand til. 185 00:19:50,774 --> 00:19:54,486 Tro mig, jeg har tænkt på ham hver dag i mit falske liv. 186 00:19:54,569 --> 00:19:57,239 Et liv, der er betalt af staten. 187 00:19:57,322 --> 00:19:59,282 - Du skylder os. - Er det din spøg? 188 00:20:00,075 --> 00:20:01,576 Jeg opgav alt. 189 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 Alt! 190 00:20:04,329 --> 00:20:09,167 Og I lod landets mest eftersøgte mand slippe væk! 191 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 Måske var det grunden til dit hjerteanfald! 192 00:20:22,013 --> 00:20:25,433 Var Nick i live, ville jeg være død. Han er død for længst. 193 00:20:26,559 --> 00:20:27,394 Og det ved I. 194 00:20:28,186 --> 00:20:30,146 Statsanklageren er uenig. 195 00:20:31,856 --> 00:20:33,525 I har altså ny information. 196 00:20:35,443 --> 00:20:36,444 Jeg vil se den. 197 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 Vil I have min hjælp? 198 00:20:42,575 --> 00:20:43,576 Jeg tænker over det. 199 00:21:00,760 --> 00:21:03,930 Hun har venner, hun smiler, hun… 200 00:21:04,014 --> 00:21:04,889 Smiler. 201 00:21:05,974 --> 00:21:07,934 Vi overlevede. 202 00:21:08,727 --> 00:21:09,894 Ja, hun er okay. 203 00:21:10,729 --> 00:21:11,563 Ja. 204 00:21:12,188 --> 00:21:14,858 - Pis! Jeg glemte lysene. - Jeg henter dem. 205 00:21:14,941 --> 00:21:15,859 Jeg klarer det. 206 00:21:15,942 --> 00:21:17,485 - Tak. - Så lidt. 207 00:21:17,569 --> 00:21:18,403 En øl? 208 00:21:18,987 --> 00:21:19,821 Nej. 209 00:21:22,240 --> 00:21:24,451 - Hej, Charlie. - Hej. 210 00:21:24,534 --> 00:21:27,078 - Vil du have en øl? - Ellers tak. 211 00:21:28,330 --> 00:21:29,164 Hej. 212 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Tak. 213 00:21:34,586 --> 00:21:36,504 God timing. Vi tænder lysene nu. 214 00:21:36,588 --> 00:21:38,006 Bliver du lidt? 215 00:21:40,508 --> 00:21:41,760 Kan vi snakke sammen? 216 00:21:53,271 --> 00:21:54,105 Hvad er der? 217 00:21:56,858 --> 00:21:57,984 Clara er blevet dræbt. 218 00:21:59,194 --> 00:22:00,904 For to dage siden i Oakland. 219 00:22:00,987 --> 00:22:03,823 De fandt hende i en gyde. Skudt to gange. 220 00:22:05,617 --> 00:22:07,619 Gud, nej! 221 00:22:07,702 --> 00:22:08,703 Det gør mig ondt. 222 00:22:10,497 --> 00:22:11,664 Jeg ved, I var tætte. 223 00:22:16,586 --> 00:22:18,046 Vi venter på detaljer. 224 00:22:18,129 --> 00:22:20,924 Et vidne udvalgte et aldersmanipuleret foto af Nick. 225 00:22:21,007 --> 00:22:24,969 Hun siger, hun så ham i nærheden. Vi gennemgår alt med tættekam. 226 00:22:26,721 --> 00:22:28,848 Han slipper væk, som altid. 227 00:22:30,225 --> 00:22:32,143 Claras pung manglede. 228 00:22:33,019 --> 00:22:35,355 Måske har Nick hendes adresse. 229 00:22:36,564 --> 00:22:39,776 Der er kun en måde at sikre sig på, at det ikke rammer dig. 230 00:22:40,360 --> 00:22:41,236 Vi flytter jer. 231 00:22:48,493 --> 00:22:51,454 Laura. Han er stadig derude. 232 00:22:54,332 --> 00:22:55,500 Hvad med Gordon? 233 00:22:56,126 --> 00:22:56,960 Han… 234 00:22:57,627 --> 00:22:59,254 Skal han forlade firmaet? 235 00:23:00,255 --> 00:23:03,258 Vi finder arbejde til Gordon. Men ikke som advokat. 236 00:23:04,634 --> 00:23:06,845 Og Andy? Hun kommer på en ny skole, 237 00:23:06,928 --> 00:23:08,763 hvor hun fortæller en masse løgne? 238 00:23:09,556 --> 00:23:12,851 Nej! Jeg kan ikke. Det er bare… 239 00:23:14,352 --> 00:23:16,020 Jeg kan ikke ødelægge deres liv. 240 00:23:41,504 --> 00:23:42,881 Din ven fik os ind. 241 00:23:47,635 --> 00:23:49,220 Hvorfor vil du tale med ham? 242 00:23:50,513 --> 00:23:51,681 Jeg mener Jasper. 243 00:23:57,979 --> 00:24:00,398 Jeg ved godt, det hele må føles mærkeligt. 244 00:24:00,482 --> 00:24:03,943 Hvorfor løj du på baren? Hvorfor ikke sige, du var marshal? 245 00:24:04,027 --> 00:24:07,322 - Jeg måtte ikke have kontakt med dig. - Hvad skulle du så? 246 00:24:08,490 --> 00:24:09,949 Bare observere dig. 247 00:24:10,867 --> 00:24:11,951 Det gjorde du ikke. 248 00:24:12,035 --> 00:24:13,870 Du skulle til at drikke dig fuld 249 00:24:13,953 --> 00:24:16,164 og tale med nogen om det her. 250 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 Hvorfor var det et problem? 251 00:24:18,750 --> 00:24:21,085 Din mor er et værdifuldt vidne. 252 00:24:23,505 --> 00:24:24,506 Mere ved jeg ikke. 253 00:24:24,589 --> 00:24:27,675 Jo, du gør, hvis du er den, du hævder. 254 00:24:28,843 --> 00:24:32,263 Jeg så din bil parkeret på vores gade. Hvad lavede du der? 255 00:24:34,307 --> 00:24:36,309 Jeg blev hentet ind ret sent. 256 00:24:36,392 --> 00:24:38,561 Charlie Bass kunne ikke nå frem i tide. 257 00:24:39,062 --> 00:24:40,271 Charlie? 258 00:24:40,980 --> 00:24:41,814 Ja. 259 00:24:42,649 --> 00:24:46,277 Han har ansvaret for din mors sag. Det burde jeg ikke sige. 260 00:24:46,361 --> 00:24:48,112 Hvad betyder det? 261 00:24:49,489 --> 00:24:52,659 Charlie har taget sig af din mor helt fra begyndelsen. 262 00:24:53,326 --> 00:24:55,411 Han sørgede for en ny identitet. 263 00:24:56,246 --> 00:24:57,121 Sørgede for job. 264 00:24:57,205 --> 00:24:58,790 Blev gode venner med barnet. 265 00:24:59,457 --> 00:25:00,625 Gav råd om drenge. 266 00:25:00,708 --> 00:25:03,086 Støttede hende, da forældrene blev skilt. 267 00:25:06,339 --> 00:25:08,049 Målet er at skabe tillid. 268 00:25:09,968 --> 00:25:11,844 Og derfor fortæller du om Charlie? 269 00:25:12,762 --> 00:25:13,930 Så jeg stoler på dig? 270 00:25:24,399 --> 00:25:28,653 NSA opfangede snak om en flygtning, der krydsede den canadiske grænse. 271 00:25:28,736 --> 00:25:31,197 De er taget ved den internationale grænse. 272 00:25:35,535 --> 00:25:36,911 Lovlig indrejse. 273 00:25:37,620 --> 00:25:38,705 Knap så lovlig. 274 00:25:40,415 --> 00:25:41,708 Genkender du nogen? 275 00:26:19,037 --> 00:26:20,538 Forlader du mig, 276 00:26:21,331 --> 00:26:23,833 brænder jeg hele verden af for at finde dig. 277 00:26:32,925 --> 00:26:33,801 Beklager. 278 00:26:34,802 --> 00:26:36,012 Er du sikker? 279 00:26:36,095 --> 00:26:37,221 Ja. 280 00:26:45,271 --> 00:26:47,148 - Jeg vil ud af programmet. - Nej. 281 00:26:48,316 --> 00:26:50,443 - Det sker ikke. - Jeg er færdig. 282 00:26:50,526 --> 00:26:52,487 Jeg har ret til det. 283 00:26:52,570 --> 00:26:55,907 Det er op til dig, om du vil gå ud og blive dræbt. 284 00:26:56,866 --> 00:27:00,286 Men gør du det, udsætter du Andy for fare. 285 00:27:00,370 --> 00:27:02,413 - Finder Nick hende… - Han er død. 286 00:27:03,706 --> 00:27:04,874 Det har jeg jo sagt. 287 00:27:06,626 --> 00:27:07,752 Jeg vil have papirerne. 288 00:27:09,754 --> 00:27:10,588 Nu. 289 00:27:44,747 --> 00:27:46,666 Der er fem timer til El Paso. 290 00:27:47,291 --> 00:27:49,043 Vi sover et par timer, 291 00:27:49,127 --> 00:27:51,963 kører herfra tidligt og når frem før morgenmaden. 292 00:27:54,006 --> 00:27:55,216 Jeg tager sofaen. 293 00:27:55,925 --> 00:27:57,844 Nej. Få dit eget værelse. 294 00:27:57,927 --> 00:28:00,930 - Sådan fungerer det ikke. - Det er jeg ikke tryg ved. 295 00:28:02,432 --> 00:28:05,268 Og jeg er ikke tryg ved at slippe dig af syne. 296 00:28:05,351 --> 00:28:08,146 Bind mig, hvis det føles bedre. 297 00:28:08,229 --> 00:28:10,314 Men ingen af os forlader værelset. 298 00:28:14,527 --> 00:28:15,695 Pistolen, tak. 299 00:28:33,629 --> 00:28:34,464 Er du sulten? 300 00:28:37,675 --> 00:28:38,509 Nej. 301 00:28:39,218 --> 00:28:40,052 Brusebad? 302 00:28:40,636 --> 00:28:42,180 Kan du lugte mig derfra? 303 00:28:48,686 --> 00:28:49,645 Hvad laver du? 304 00:28:51,397 --> 00:28:52,231 Gammel vane. 305 00:28:55,276 --> 00:28:57,653 Du virker ikke engang som et menneske. 306 00:28:57,737 --> 00:28:58,571 Ikke? 307 00:28:59,447 --> 00:29:00,656 Hvad er jeg så? 308 00:29:00,740 --> 00:29:03,659 En lighed med et menneske. 309 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 Noget, jeg kunne tegne i min skitsebog. 310 00:29:06,204 --> 00:29:09,916 Nå ja, du er kunstner. Hvordan går det? 311 00:29:09,999 --> 00:29:11,459 Fuck dig. 312 00:29:11,542 --> 00:29:12,502 Barsk. 313 00:29:13,085 --> 00:29:14,712 Det nævnte de ikke. 314 00:29:16,714 --> 00:29:17,590 "De"? 315 00:29:17,673 --> 00:29:21,302 Ja. Kontoret gav mig oplysninger om din seneste aktivitet. 316 00:29:21,385 --> 00:29:23,054 Hobbyer. Arbejde. 317 00:29:23,805 --> 00:29:25,473 Sex med din mors sygeplejerske. 318 00:29:26,140 --> 00:29:27,725 Hvad var det nu, han hed? 319 00:29:29,685 --> 00:29:30,728 Bobby, ikke? 320 00:29:37,401 --> 00:29:39,028 Hvad gjorde du for hende? 321 00:29:40,822 --> 00:29:41,656 Hvem? 322 00:29:41,739 --> 00:29:42,990 Din mor. 323 00:29:43,074 --> 00:29:45,785 Gav hun dig instrukser, da du forlod Belle Isle? 324 00:29:46,786 --> 00:29:47,620 Niks. 325 00:29:49,789 --> 00:29:51,707 Hvordan kendte du til lagerhotellet? 326 00:29:52,291 --> 00:29:53,793 Hun gav mig nøglen, men… 327 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Hvad skulle jeg gøre for hende? 328 00:29:59,507 --> 00:30:00,758 Glem det. 329 00:30:00,842 --> 00:30:02,552 Nej. Du ved noget. 330 00:30:02,635 --> 00:30:05,638 Nej. Men tal med din mor. I kan snakke det igennem. 331 00:30:05,721 --> 00:30:07,932 Min mor? Hvem er det? 332 00:30:09,225 --> 00:30:11,102 Damen, der går i haven og laver mad, 333 00:30:11,185 --> 00:30:14,522 eller en milliardærs datter, der har løjet for mig altid? 334 00:30:14,605 --> 00:30:18,192 Hun var klar til at dø af kræft uden at sige sandheden. 335 00:30:18,276 --> 00:30:20,361 Nej, jeg vil ikke tale med hende. 336 00:30:21,988 --> 00:30:22,864 Som du vil. 337 00:30:41,340 --> 00:30:42,967 Kan ligheden få en pude? 338 00:31:51,118 --> 00:31:52,078 Ja, vi er sammen. 339 00:31:54,205 --> 00:31:55,915 Nej, hun sover. 340 00:31:58,960 --> 00:32:00,711 Hvad skal jeg gøre med hende? 341 00:33:30,885 --> 00:33:33,471 Det er mig. 342 00:33:35,264 --> 00:33:37,224 Det er mig, okay? Kom ned. 343 00:33:40,686 --> 00:33:41,645 Kom, jeg griber dig. 344 00:33:43,230 --> 00:33:44,231 Kom bare ned. 345 00:33:45,107 --> 00:33:45,983 Kom. 346 00:33:50,988 --> 00:33:53,532 Træk vejret. 347 00:33:54,617 --> 00:33:55,451 Ja, sådan. 348 00:34:09,090 --> 00:34:10,466 Jeg har en drøm. 349 00:34:13,469 --> 00:34:15,596 Jeg er et mørkt og koldt sted. 350 00:34:17,848 --> 00:34:18,766 Og det sner. 351 00:34:22,937 --> 00:34:24,230 Og der lugter af… 352 00:34:26,273 --> 00:34:27,900 Der lugter af jord. 353 00:34:30,986 --> 00:34:33,364 Jeg kan se sneen gennem bjælkerne. 354 00:34:35,741 --> 00:34:36,867 Der sker ikke noget. 355 00:34:36,951 --> 00:34:40,371 Jeg er lille… og alene. 356 00:34:43,415 --> 00:34:45,126 Og der er nogen efter mig. 357 00:35:13,529 --> 00:35:14,363 Godmorgen. 358 00:35:18,075 --> 00:35:19,034 Må jeg få en? 359 00:35:25,124 --> 00:35:25,958 Tak. 360 00:35:27,710 --> 00:35:28,669 Var du ikke stoppet? 361 00:35:30,629 --> 00:35:31,463 Jo. 362 00:35:36,302 --> 00:35:39,013 Lige efter det hjerteanfald, jeg havde fortjent. 363 00:35:46,437 --> 00:35:47,563 Sikke et sted. 364 00:35:49,523 --> 00:35:50,816 Ja, det er specielt. 365 00:35:52,276 --> 00:35:54,528 Hvem ejede det, før I overtog det? 366 00:35:54,612 --> 00:35:57,656 En narkohandler? Jeg ved det. Du ikke må sige det. 367 00:36:00,075 --> 00:36:01,869 Jeg kan fortælle, han lever. 368 00:36:03,954 --> 00:36:05,414 Han blev i programmet. 369 00:36:10,669 --> 00:36:13,005 Hvornår holdt du op med at stole på mig? 370 00:36:13,881 --> 00:36:15,007 Det er ikke det. 371 00:36:15,674 --> 00:36:17,676 Lyver vi nu for hinanden? 372 00:36:18,427 --> 00:36:19,720 Nej. 373 00:36:19,803 --> 00:36:21,180 Så tal med mig. 374 00:36:23,265 --> 00:36:26,018 Du sendte Andy væk, fordi du var bange for Nick. 375 00:36:26,685 --> 00:36:28,479 Du har brug for mig nu. 376 00:36:29,188 --> 00:36:30,689 Jeg hjælper dig nu. 377 00:36:32,358 --> 00:36:34,026 Er du færdig med Laura Oliver? 378 00:36:34,109 --> 00:36:34,944 Fint. 379 00:36:35,861 --> 00:36:38,155 Du kan være, hvem du har lyst til. 380 00:36:39,281 --> 00:36:40,991 Du kan bo, hvor du vil. 381 00:36:41,075 --> 00:36:42,493 I Paris. 382 00:36:42,576 --> 00:36:43,494 Wien. 383 00:36:45,371 --> 00:36:47,373 Er det derfor, vi er her? 384 00:36:47,456 --> 00:36:49,166 Så jeg får lyst til det gode liv? 385 00:36:50,125 --> 00:36:52,336 Nej, fordi du er for skide stædig til 386 00:36:52,419 --> 00:36:55,005 at holde dig i live. Jeg begraver dig ikke. 387 00:36:58,217 --> 00:37:00,761 Jeg har tilbragt mere tid sammen med dig 388 00:37:01,887 --> 00:37:03,806 end med min egen familie. 389 00:37:05,307 --> 00:37:06,558 Jeg har holdt din hånd. 390 00:37:07,851 --> 00:37:09,436 Sørget for din sikkerhed. 391 00:37:13,774 --> 00:37:16,026 Det lykkedes ikke. 392 00:37:17,486 --> 00:37:22,408 Det ødelagde mit ægteskab. Min datter er forstyrret. Og jeg er bare… 393 00:37:24,994 --> 00:37:26,161 …ved at forsvinde. 394 00:37:31,875 --> 00:37:34,753 Min mor boede et rigtig smukt sted. 395 00:37:36,213 --> 00:37:39,466 Og alt, hvad hun ønskede… var at komme væk. 396 00:37:42,094 --> 00:37:42,928 Charlie. 397 00:37:49,935 --> 00:37:50,936 Lad mig nu gå. 398 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 Papirerne er først klar senere. 399 00:38:03,490 --> 00:38:05,326 Mangler du noget, så spørg Felix. 400 00:38:24,178 --> 00:38:25,387 Hvor har du den fra? 401 00:38:26,472 --> 00:38:27,723 Fra min nye sambo. 402 00:38:30,851 --> 00:38:34,188 Du burde flygte fra mausoleet og komme og bo hos os. 403 00:38:35,230 --> 00:38:37,066 Hvor skulle klaveret være? 404 00:38:37,149 --> 00:38:38,525 Vi flår køkkenet ud. 405 00:38:39,109 --> 00:38:40,694 Hvordan spiser vi så? 406 00:38:40,778 --> 00:38:41,987 Vi lever af musik. 407 00:38:46,700 --> 00:38:48,577 Hvad hedder din nye sambo? 408 00:38:50,954 --> 00:38:53,957 Nick. Nick Harp. 409 00:38:54,041 --> 00:38:56,043 Er Nick mere end en sambo? 410 00:38:57,961 --> 00:38:58,796 Nej. 411 00:38:59,880 --> 00:39:01,423 Sådan er det ikke. 412 00:39:03,300 --> 00:39:04,343 Han… 413 00:39:05,844 --> 00:39:08,347 Han er bare… anderledes. 414 00:39:10,224 --> 00:39:11,266 Hvordan? 415 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 Ulig resten af Stanford han har ikke travlt med at bruge penge, 416 00:39:15,562 --> 00:39:19,775 blive medlem af Republikansk Ungdom eller Hitler Ungdom. 417 00:39:20,567 --> 00:39:21,527 Jeg vil møde ham. 418 00:39:23,404 --> 00:39:24,655 Far vil hade ham. 419 00:39:28,283 --> 00:39:29,201 Vil jeg synes om ham? 420 00:39:30,494 --> 00:39:31,578 Nej. 421 00:39:31,662 --> 00:39:32,913 Nej, afgjort ikke. 422 00:39:35,624 --> 00:39:36,708 Du vil elske ham. 423 00:39:42,464 --> 00:39:44,091 Min far var… 424 00:39:45,592 --> 00:39:47,052 Hvordan skal jeg sige det? 425 00:39:47,761 --> 00:39:48,595 En udfordring. 426 00:39:49,263 --> 00:39:53,559 Han gjorde og sagde mange ting, jeg er uenig i. 427 00:39:53,642 --> 00:39:57,479 Jeg var lidt af en oprører og ikke bange for at fortælle ham det. 428 00:39:57,563 --> 00:39:59,648 I kan forestille jer, hvordan det gik. 429 00:40:01,150 --> 00:40:02,776 Sandheden er… 430 00:40:05,195 --> 00:40:06,405 …at jeg savner min far. 431 00:40:07,281 --> 00:40:09,450 Jeg ville gøre alt for at få ham tilbage. 432 00:40:12,828 --> 00:40:16,290 At han støttede "corporate greed" er en anden sag. 433 00:40:16,373 --> 00:40:20,586 Jeg ville ønske, det var blevet dræbt i Oslo i stedet for ham. 434 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 Jeg måtte ændre, hvad vores familie stod for. 435 00:40:26,633 --> 00:40:27,468 Det gjorde jeg. 436 00:40:28,177 --> 00:40:30,888 Jeg grundlagde Queller Fonden, 437 00:40:30,971 --> 00:40:34,600 der hjælper dem, der ikke har råd til livsvigtig medicin. 438 00:40:35,142 --> 00:40:40,397 I løbet af de sidste tre årtier har vi reddet tusindvis af liv. 439 00:40:41,106 --> 00:40:43,859 Når demokraterne vinder Det Hvide Hus, 440 00:40:43,942 --> 00:40:46,945 sørger vi for alle amerikanere. 441 00:40:47,738 --> 00:40:51,325 For det er det rigtige at gøre. 442 00:40:55,078 --> 00:40:55,954 Tak. 443 00:40:59,833 --> 00:41:01,960 Jeg håber, I kan lide bogen. 444 00:41:08,675 --> 00:41:10,511 En fornøjelse at møde dig. 445 00:41:10,594 --> 00:41:13,430 Tak. Også dig, Max. Tak. 446 00:41:14,473 --> 00:41:16,725 Endnu en gang tak, alle sammen. 447 00:41:16,808 --> 00:41:17,893 Takkede vi Hugo? 448 00:41:20,896 --> 00:41:21,730 Godt gået. 449 00:41:22,981 --> 00:41:25,192 Undskyld. Vil De signere min bog? 450 00:41:25,275 --> 00:41:26,109 Naturligvis. 451 00:41:28,946 --> 00:41:31,323 Hvilket navn må jeg skrive? 452 00:41:32,032 --> 00:41:33,367 Jane Queller. 453 00:41:40,082 --> 00:41:41,500 Du godeste. 454 00:41:42,834 --> 00:41:44,378 Du ligner hende. 455 00:41:46,463 --> 00:41:47,422 Kan vi tale sammen? 456 00:41:50,342 --> 00:41:51,510 Cynthia… 457 00:41:51,593 --> 00:41:54,137 Vil du følge den unge dame til… 458 00:42:06,400 --> 00:42:07,568 Denne vej. 459 00:42:14,825 --> 00:42:15,784 Problemer? 460 00:42:15,867 --> 00:42:17,661 Hr. Queller bad om et møde. 461 00:42:17,744 --> 00:42:18,704 Det dur ikke. 462 00:42:18,787 --> 00:42:19,997 Det er fint. 463 00:42:20,080 --> 00:42:20,914 Nej. 464 00:42:21,665 --> 00:42:23,166 Bare et par minutter. 465 00:42:29,840 --> 00:42:30,674 Okay. 466 00:42:32,092 --> 00:42:32,926 Tak. 467 00:43:14,468 --> 00:43:15,761 Perfekt. Vi tales ved. 468 00:43:21,266 --> 00:43:24,436 - Er der noget, du vil have? - Ellers tak. 469 00:43:27,606 --> 00:43:28,774 Vil du sidde ned? 470 00:43:30,817 --> 00:43:33,320 Det tror jeg ikke, hvis det er okay? 471 00:43:37,115 --> 00:43:41,203 Så… hvilket navn gav hun dig? 472 00:43:42,412 --> 00:43:44,748 Andrea. Andy. 473 00:43:45,582 --> 00:43:47,250 Selvfølgelig. Det… 474 00:43:48,752 --> 00:43:50,420 Efter vores bror, Andrew. 475 00:43:53,006 --> 00:43:54,508 Hvordan har Jane det? 476 00:43:55,759 --> 00:43:57,094 Hun… 477 00:43:58,011 --> 00:44:00,055 Hun er okay. 478 00:44:00,138 --> 00:44:00,972 Ja. 479 00:44:02,015 --> 00:44:04,893 Jeg kan ikke forestille mig, hvad I har været igennem. 480 00:44:06,144 --> 00:44:07,104 Ja. 481 00:44:15,612 --> 00:44:16,571 Må jeg? 482 00:44:20,117 --> 00:44:21,284 Andrea. 483 00:44:23,578 --> 00:44:25,414 Hvor har du været i alle de år? 484 00:45:22,596 --> 00:45:25,056 Hov! Hvad fanden? 485 00:46:14,856 --> 00:46:15,732 Pis. 486 00:46:44,803 --> 00:46:46,179 Drej mod højre, tak. 487 00:47:11,663 --> 00:47:13,206 Det er en fejltagelse. 488 00:48:05,717 --> 00:48:08,053 KØREKORT - JANE QUELLER 489 00:48:24,194 --> 00:48:26,404 Jane. Jeg hedder Charlie Bass. 490 00:48:31,618 --> 00:48:33,536 Lad os gennemgå det en gang til. 491 00:48:35,330 --> 00:48:37,415 Du kan ikke bo, hvor du har boet før. 492 00:48:37,499 --> 00:48:40,043 Du må ikke engang røre et klaver. 493 00:48:44,547 --> 00:48:47,759 Du skal afskære alt og alle, du nogensinde har kendt. 494 00:48:49,719 --> 00:48:50,595 Venner. 495 00:48:51,638 --> 00:48:52,472 Kolleger. 496 00:48:53,598 --> 00:48:55,517 Jeg er glad for, du sagde ja. 497 00:48:56,226 --> 00:48:57,060 Også familien. 498 00:49:05,235 --> 00:49:06,403 Familien… 499 00:49:09,781 --> 00:49:11,408 …har aldrig passet på mig. 500 00:49:26,214 --> 00:49:29,759 EN VISION FOR ET NYT AMERIKA 501 00:51:39,389 --> 00:51:44,394 Tekster af: Karen Dyrholm