1 00:00:06,299 --> 00:00:08,217 TIDLIGERE… 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,678 Kan du fortelle hva som skjedde i går? 3 00:00:10,762 --> 00:00:12,263 Andrea og jeg spiste lunsj. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,640 - Opp! - Jeg bare reagerte. 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,934 Du var knivstukket i hånden. 6 00:00:17,018 --> 00:00:19,353 Hvis noen truer barnet ditt… 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,064 Et lager, Get-Em-Go… 8 00:00:21,147 --> 00:00:22,690 …gjør du hva som helst. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,694 Det er noe som… setter inn. 10 00:00:26,778 --> 00:00:28,071 De vet hvor jeg er. 11 00:00:28,154 --> 00:00:29,280 De vil gå etter Andy. 12 00:00:29,864 --> 00:00:32,241 Jeg trenger nummeret til mannen som sendte deg. 13 00:00:32,325 --> 00:00:33,951 Han dreper deg. 14 00:00:34,035 --> 00:00:36,621 Faen! 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,207 - Noen spørsmål. - Trekk unna. 16 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Fælt å være henne. 17 00:00:40,500 --> 00:00:42,835 Lammet av frykt mens mamma redder deg. 18 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Takk for… du vet. 19 00:00:50,927 --> 00:00:52,386 Jeg vil gi en uttalelse. 20 00:00:52,470 --> 00:00:55,348 Det må sendes i hele landet. 21 00:00:59,352 --> 00:01:02,814 EN NETFLIX-SERIE 22 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 INTERNASJONALT ØKONOMISK FORUM 23 00:01:45,148 --> 00:01:48,151 Det er lett for akademikere å dømme farmasibransjen. 24 00:01:48,234 --> 00:01:50,820 - Du klandrer kapitalismen… - Jeg klandrer deg. 25 00:02:11,299 --> 00:02:13,259 Sending om tre minutter. Klar? 26 00:02:14,552 --> 00:02:15,386 Si det, du. 27 00:02:16,220 --> 00:02:17,346 Det går bra. 28 00:02:17,972 --> 00:02:20,349 Jeg nevner arbeidet ditt på veteransenteret. 29 00:02:20,433 --> 00:02:22,727 Pasientene dine må ha sterke krigshistorier. 30 00:02:22,810 --> 00:02:24,228 Lærte du knivknepet av dem? 31 00:02:25,188 --> 00:02:27,899 Jeg… Beklager. Lyset er så… 32 00:02:27,982 --> 00:02:30,401 Zoe, kan vi dempe det? 33 00:02:30,484 --> 00:02:31,319 Ja. 34 00:02:33,404 --> 00:02:34,405 Takk. 35 00:02:34,947 --> 00:02:35,781 Alt i orden? 36 00:02:35,865 --> 00:02:38,034 Jeg er ikke vant til oppmerksomheten. 37 00:02:39,035 --> 00:02:40,494 Hvorfor ombestemte du deg? 38 00:02:41,287 --> 00:02:45,833 Jeg vet ikke. Hvis jeg kan nå inn til ett menneske 39 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 som vurderer å skade noen, så 40 00:02:49,545 --> 00:02:51,672 kommer det noe godt ut av dette. 41 00:02:51,756 --> 00:02:53,841 Jeg vil foreslå deg for CNN Heroes. 42 00:02:53,925 --> 00:02:55,384 Kanskje med datteren din. 43 00:02:55,468 --> 00:02:58,137 Andrea er bortreist. Så… 44 00:02:58,804 --> 00:03:00,431 Hun trenger litt hvile. 45 00:03:46,602 --> 00:03:48,688 Er det noen snarvei til byen? 46 00:03:48,771 --> 00:03:49,939 Det er bare én vei. 47 00:03:50,982 --> 00:03:52,566 Hvis jeg vil gå, altså. 48 00:03:53,109 --> 00:03:56,487 Det går en sti, men det er en omvei. 49 00:03:58,698 --> 00:03:59,699 Takk. 50 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Det er et godt valg. 51 00:04:33,232 --> 00:04:37,361 Hva er bedre enn en pålitelig, mellomstor sedan med god akselerasjon? 52 00:04:38,446 --> 00:04:39,447 Jeg vet ikke. Hva da? 53 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 Hvor kommer du fra? 54 00:04:44,285 --> 00:04:45,161 Birmingham. 55 00:04:47,246 --> 00:04:48,372 Har du gått hit? 56 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 Hva tror du? 57 00:04:55,087 --> 00:04:57,173 Din for 5800 dollar. 58 00:04:59,967 --> 00:05:01,302 Har du toalett? 59 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 Ja visst. 60 00:05:31,165 --> 00:05:35,795 En ting jeg vet etter å ha overlevd dette… 61 00:05:37,755 --> 00:05:38,798 …angrepet… 62 00:05:43,469 --> 00:05:45,304 …er at noe må forandres. 63 00:05:47,556 --> 00:05:50,434 Ikke sant? Jeg vet at folk har sterke følelser. 64 00:05:51,519 --> 00:05:52,937 Jeg vet at de er sinte. 65 00:05:54,563 --> 00:05:58,192 Men tiden er inne for en ekte samtale. 66 00:06:01,112 --> 00:06:04,949 Jeg tror vi kan få… en våpenhvile. 67 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 Kanskje vi kan finne sammen… 68 00:06:09,328 --> 00:06:12,957 EKSKLUSIVT INTERVJU MED GEORGIA-HELT 69 00:06:13,040 --> 00:06:15,334 …og være en armé for endring, 70 00:06:16,377 --> 00:06:22,591 slik at vi kan få en slutt på denne meningsløse… volden. 71 00:06:26,720 --> 00:06:29,557 For ingen vil leve med den slags trussel. 72 00:06:33,769 --> 00:06:34,812 Ingen. 73 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 5800 dollar. 74 00:07:05,050 --> 00:07:08,262 Og jeg som trodde du ville betale med sjekk. 75 00:07:11,599 --> 00:07:15,936 Hvorfor sleper ei ung jente rundt på en koffert uten bil? 76 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Har vi en avtale? 77 00:07:23,235 --> 00:07:25,112 Det hadde jeg glemt. 78 00:07:25,196 --> 00:07:28,491 Vi har gitt bilen nye dekk, 79 00:07:28,574 --> 00:07:33,078 så den nye prisen er 6500 dollar. 80 00:07:46,509 --> 00:07:47,510 Er du i trøbbel? 81 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 Trenger du en venn? Jeg kan hjelpe deg. 82 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 Hvor signerer jeg? 83 00:08:10,866 --> 00:08:12,493 Jeg henter papirene. 84 00:08:23,003 --> 00:08:24,046 Bessemer i Alabama. 85 00:08:25,631 --> 00:08:26,549 Bass Escrow. 86 00:08:30,803 --> 00:08:33,889 Charlie, det er Andy. 87 00:09:18,809 --> 00:09:19,643 Hallo. 88 00:09:20,853 --> 00:09:22,980 Beklager, ingen flere intervjuer. 89 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Ikke journalist. 90 00:09:27,610 --> 00:09:30,195 Så kom deg vekk fra min eiendom. 91 00:09:30,279 --> 00:09:31,655 Jeg skal ikke skade deg. 92 00:09:33,032 --> 00:09:36,452 Min arbeidsgiver er glad for å se at du har det bra. 93 00:09:40,539 --> 00:09:42,458 Hvordan står det til i San Francisco? 94 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 Du tar deg godt ut på TV. 95 00:09:46,629 --> 00:09:48,047 Så avslappet foran kamera. 96 00:09:48,130 --> 00:09:51,634 Men du vokste jo opp med et publikum. 97 00:09:54,428 --> 00:09:55,763 Men hvorfor gå til media? 98 00:09:58,724 --> 00:10:01,477 Vanskelig å unngå dem når de har slått leir her. 99 00:10:02,144 --> 00:10:05,272 Men så ba du dem bli med i armeen for forandring. 100 00:10:06,565 --> 00:10:09,443 - Trodde ikke du ville ha oppmerksomhet. - Hva vil du? 101 00:10:12,112 --> 00:10:13,697 Vi kan hjelpe hverandre. 102 00:10:14,323 --> 00:10:16,700 - Hva tilbyr du? - Sikkerhet. Støtte. 103 00:10:17,409 --> 00:10:20,412 Du kunne sikkert tenke deg å komme deg litt bort. 104 00:10:21,830 --> 00:10:25,042 Kanskje ut på landet til ting roer seg. 105 00:10:30,005 --> 00:10:31,215 Vet du hvor han er? 106 00:10:33,092 --> 00:10:34,468 Har han kontaktet deg? 107 00:10:37,346 --> 00:10:38,514 Da kan du ikke hjelpe. 108 00:10:39,348 --> 00:10:41,100 Hvis du nærmer deg meg igjen, 109 00:10:41,183 --> 00:10:45,020 går jeg til politiet og forteller hva jeg vet. 110 00:10:46,271 --> 00:10:47,981 Jeg så datteren din i nyhetene. 111 00:10:51,068 --> 00:10:52,945 Vi kan ta oss av henne også. 112 00:10:56,281 --> 00:10:57,658 Det er alt vi alle vil. 113 00:10:59,660 --> 00:11:01,412 Å beskytte barna våre. 114 00:11:04,915 --> 00:11:06,041 Tenk over det. 115 00:11:08,252 --> 00:11:09,586 Du vet hvordan du når oss. 116 00:11:39,491 --> 00:11:40,325 Charlie. 117 00:11:41,577 --> 00:11:42,619 Godt å se deg. 118 00:11:42,703 --> 00:11:43,579 Ja. 119 00:11:47,207 --> 00:11:48,083 Kom inn. 120 00:11:49,543 --> 00:11:53,922 Som jeg sier i boken, må mye endre seg i dette landet, 121 00:11:54,006 --> 00:11:57,718 og i stedet for å skrive på Twitter ville jeg gjøre noe med det. 122 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Du blir nevnt som en sterk visepresidentkandidat. 123 00:12:01,889 --> 00:12:04,016 Det er for tidlig å si 124 00:12:04,099 --> 00:12:06,685 hvem senator Shepard vil velge som medkandidat. 125 00:12:06,769 --> 00:12:08,020 Men du er på listen. 126 00:12:08,103 --> 00:12:11,231 Jeg vil selvsagt gjerne bli vurdert. 127 00:12:12,399 --> 00:12:16,361 Er du overrasket over å ha nådd så langt, med tanke på familien din? 128 00:12:18,530 --> 00:12:20,157 Jeg er glad du nevner det. 129 00:12:21,742 --> 00:12:27,790 Drapet på faren min var et avgjørende øyeblikk for meg. 130 00:12:29,541 --> 00:12:35,005 Jeg forsto hvor sårbart alt er, og at alt som betyr noe, er de du er glad i. 131 00:12:35,088 --> 00:12:38,842 Nick Harp, mannen bak din fars død, er fortsatt på frifot. 132 00:12:38,926 --> 00:12:41,428 Hvorfor tror du ingen har klart å pågripe ham? 133 00:12:42,054 --> 00:12:43,972 Det er et spørsmål til FBI. 134 00:12:44,056 --> 00:12:47,476 Utgjør Armeen for en verden i endring fortsatt en trussel? 135 00:12:47,559 --> 00:12:50,521 Du spør om ting som skjedde for 30 år siden. 136 00:12:50,604 --> 00:12:53,941 Landet har virkelige utfordringer nå, 137 00:12:54,024 --> 00:12:56,360 og det er det jeg skal snakke om i kveld. 138 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 Mange knytter din families selskap 139 00:12:58,654 --> 00:13:02,157 til tvilsom praksis, korrupsjon, organisert kriminalitet. 140 00:13:02,241 --> 00:13:03,951 Hva sier du til skeptikerne? 141 00:14:14,646 --> 00:14:15,480 Hallo? 142 00:14:18,275 --> 00:14:19,192 Hallo, Jane. 143 00:14:24,364 --> 00:14:25,490 Hva skjer, Andy? 144 00:14:26,575 --> 00:14:30,162 En mann brøt seg inn hos oss. 145 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Hva for en mann? 146 00:14:35,208 --> 00:14:36,084 Jeg vet ikke. 147 00:14:38,045 --> 00:14:39,463 Han er borte. 148 00:14:40,422 --> 00:14:44,593 Og i går kveld var jeg på bar, og det var en mann. 149 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 Jeg tror han fulgte etter meg. 150 00:14:48,722 --> 00:14:50,974 Eller kanskje ikke. Kanskje jeg bare… 151 00:14:54,019 --> 00:14:56,188 Mamma sendte meg til et minilager. 152 00:14:56,271 --> 00:14:59,483 Der var det masse penger i en koffert og… 153 00:15:00,025 --> 00:15:02,527 Jeg høres gal ut, ikke sant? 154 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 Dette er galskap. 155 00:15:10,285 --> 00:15:11,954 Jeg fant dette på lageret. 156 00:15:13,497 --> 00:15:15,290 Tror du faren min gjorde det? 157 00:15:15,374 --> 00:15:16,291 Jerry? 158 00:15:17,417 --> 00:15:18,460 Jeg vet ikke. 159 00:15:20,921 --> 00:15:22,464 Hun snakker aldri om ham. 160 00:15:23,256 --> 00:15:25,425 Det er ett bilde av ham i hele huset. 161 00:15:26,301 --> 00:15:27,636 Kanskje dette er grunnen? 162 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 Hun sa at hun ble knust da han døde. 163 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Det var derfor hun flyttet sørover. 164 00:15:35,727 --> 00:15:36,603 Starte på nytt. 165 00:15:44,361 --> 00:15:46,071 Kjenner du Paula Koontz? 166 00:15:46,905 --> 00:15:47,739 Hvem? 167 00:15:49,408 --> 00:15:50,826 Mamma sa navnet. Jeg… 168 00:15:51,868 --> 00:15:54,329 Nei, har aldri hørt om henne. 169 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Du må være utslitt. 170 00:15:59,835 --> 00:16:01,461 Lang vei fra Carrollton. 171 00:16:04,047 --> 00:16:06,008 Sa jeg at jeg kom fra Carrollton? 172 00:16:07,092 --> 00:16:07,968 Ja. 173 00:16:08,051 --> 00:16:09,970 Du sa også at du skal til Maine. 174 00:16:10,053 --> 00:16:12,681 Du trenger mat og søvn. 175 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 Jeg steker egg til deg. 176 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 Hvordan var det du møtte mamma? 177 00:16:33,285 --> 00:16:34,161 Hva sa du? 178 00:16:39,166 --> 00:16:41,793 Du hjalp henne og Gordon med boliglånet? 179 00:16:47,466 --> 00:16:51,011 Ja, og jeg malte rommet ditt i den fæle fargen du ville ha. 180 00:16:52,679 --> 00:16:53,597 Tyggisrosa. 181 00:16:56,933 --> 00:16:58,935 Vil du ha tabasco på eggene? 182 00:17:00,395 --> 00:17:01,229 Ja. 183 00:17:51,404 --> 00:17:52,823 Hvorfor ble du aldri gift? 184 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 Jeg har vel ikke møtt den rette. 185 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 Hei! Hvor skal du? 186 00:18:55,010 --> 00:18:55,844 Mr. Oliver? 187 00:18:59,055 --> 00:19:00,140 Er alt i orden? 188 00:19:04,436 --> 00:19:06,021 Er Crown Cork-folkene her? 189 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 Andy er på linje én. 190 00:19:13,320 --> 00:19:14,654 - Hei. - Charlie visste 191 00:19:14,738 --> 00:19:17,324 at jeg kom fra Carrollton, men jeg sa det ikke. 192 00:19:17,407 --> 00:19:19,284 Så hvordan visste han hvor jeg var? 193 00:19:19,367 --> 00:19:20,202 Ok. Ro deg ned. 194 00:19:20,285 --> 00:19:21,828 Visste du at Charlie er gift? 195 00:19:21,912 --> 00:19:24,289 Han har løyet hele tiden. Jeg måtte dra. 196 00:19:24,372 --> 00:19:25,373 Si hvor du er. 197 00:19:26,791 --> 00:19:27,709 Andy. 198 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 Andy, er du der? 199 00:19:31,922 --> 00:19:35,717 Alt hun har fortalt meg, er løgn. 200 00:19:36,968 --> 00:19:39,888 Noen må fortelle meg hva som skjer, for jeg blir gal. 201 00:19:39,971 --> 00:19:42,224 - La meg hente deg. - Nei, bare si sannheten. 202 00:19:42,891 --> 00:19:44,184 - Ok. - Én sann ting. 203 00:19:44,267 --> 00:19:46,102 Bare si meg én sann ting! 204 00:19:46,186 --> 00:19:48,480 Så klart. 205 00:19:48,563 --> 00:19:52,525 Charlie kom til bursdagene mine, skoleavslutningen. 206 00:19:52,609 --> 00:19:54,444 Han vet alt om meg. 207 00:19:55,111 --> 00:19:57,197 Er Charlie den han sier at han er? 208 00:20:02,994 --> 00:20:04,120 Nei. 209 00:20:04,204 --> 00:20:05,372 Så hvem er han? 210 00:20:07,123 --> 00:20:08,625 Det er komplisert, Andy. 211 00:20:08,708 --> 00:20:09,834 Bare si det. 212 00:20:09,918 --> 00:20:11,253 Si meg hvor du er. 213 00:20:13,338 --> 00:20:15,674 Jeg vet ikke. Det spiller ingen rolle. 214 00:20:16,716 --> 00:20:19,177 Andrea, bare si meg hvor du er. 215 00:20:20,512 --> 00:20:24,266 Du må dra til nærmeste politistasjon og vente på meg der. 216 00:20:24,349 --> 00:20:25,308 Jeg henter deg. 217 00:20:25,392 --> 00:20:27,143 Jeg kan ikke gå til politiet. 218 00:20:27,727 --> 00:20:29,062 Du forstår ikke. 219 00:20:29,604 --> 00:20:31,147 Det skjedde noe veldig fælt. 220 00:20:31,231 --> 00:20:33,066 Du må høre på meg. 221 00:20:33,149 --> 00:20:36,319 Jeg er glad i deg, og ingenting vil endre det. 222 00:20:37,153 --> 00:20:39,489 Samme hva dette er, skal jeg fikse det. 223 00:20:39,572 --> 00:20:40,615 Jeg kan ikke. 224 00:20:44,369 --> 00:20:45,453 Det var en mann som… 225 00:20:45,537 --> 00:20:46,413 Jeg vet det. 226 00:20:50,208 --> 00:20:51,167 Sa mamma det? 227 00:20:52,252 --> 00:20:54,963 Vi snakker om det når jeg henter deg. 228 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 Jeg lover. 229 00:20:56,089 --> 00:20:57,882 Hvorfor kan vi ikke snakke om det nå? 230 00:20:57,966 --> 00:21:00,218 Hvorfor skjer dette? Hvem er mamma redd for? 231 00:21:00,302 --> 00:21:02,345 Andy, bare dra et trygt sted. 232 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 Er det Paula Koontz? 233 00:21:06,016 --> 00:21:06,850 Hvem? 234 00:21:06,933 --> 00:21:08,977 Du hørte meg. Paula Koontz. 235 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Kjenner ikke det navnet. 236 00:21:14,190 --> 00:21:16,109 Jo, det gjør du. Hvem er hun? 237 00:21:16,192 --> 00:21:17,819 Jeg kjenner henne virkelig ikke. 238 00:21:18,695 --> 00:21:19,612 Er du sikker? 239 00:21:20,572 --> 00:21:24,284 Da vi kom fra sykehuset, spurte jeg deg hva som skjedde med mamma, 240 00:21:24,367 --> 00:21:25,994 og du løy for meg. 241 00:21:26,077 --> 00:21:28,246 Og det var vel ikke første gang? 242 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Du vet mye du aldri har fortalt meg. 243 00:21:31,041 --> 00:21:33,209 Jeg må visst finne det ut selv. 244 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 Hei. Hva er i veien? 245 00:22:09,662 --> 00:22:10,914 Har du snakket med Andy? 246 00:22:10,997 --> 00:22:12,165 Ja. Vi møtes i Camden. 247 00:22:12,248 --> 00:22:14,667 - Være litt sammen. - Jeg tror ikke det. 248 00:22:15,543 --> 00:22:17,712 - Hva mener du? - Hun dro til Charlie. 249 00:22:21,383 --> 00:22:22,759 Hva? Kjørte hun til Alabama? 250 00:22:22,842 --> 00:22:23,676 Ja. 251 00:22:25,303 --> 00:22:27,847 Og hun er livredd. Hun må komme hjem. 252 00:22:27,931 --> 00:22:30,475 Nei, hun må høre på moren sin. 253 00:22:30,558 --> 00:22:32,060 Hvorfor ringte hun meg? 254 00:22:32,143 --> 00:22:33,686 Du sier det hun vil høre. 255 00:22:33,770 --> 00:22:34,729 Hvem er Paula? 256 00:22:37,107 --> 00:22:39,943 - Hvem er Paula, Laura? - Jeg vet ikke. 257 00:22:40,026 --> 00:22:41,861 Gi deg. Vi har ikke tid til dette. 258 00:22:41,945 --> 00:22:45,365 Gordon, du har gjort nok. Takk. Men hold deg utenfor dette. 259 00:22:45,448 --> 00:22:47,200 - For sent. - Jeg ordner det. 260 00:22:47,283 --> 00:22:49,411 Jeg lar ingen skade datteren vår. 261 00:22:51,454 --> 00:22:52,705 Datteren min, mener du? 262 00:23:46,926 --> 00:23:50,889 Hei. Unnskyld meg. Kan jeg få låne den? 263 00:23:50,972 --> 00:23:52,682 Jeg må slå opp noe. 264 00:24:01,441 --> 00:24:02,400 Vi skal snart dra. 265 00:24:02,984 --> 00:24:03,818 Takk. 266 00:24:17,207 --> 00:24:19,375 PAULA KUNT 267 00:24:19,459 --> 00:24:22,253 DJ KUNT - SOUNDSTREAMX 268 00:24:30,303 --> 00:24:33,681 PAULA KUNDS DRAP 269 00:24:33,765 --> 00:24:35,558 PAULA KUNDE DRAP… 270 00:24:39,938 --> 00:24:43,441 PAULA KUNDE NEKTET LØSLATELSE 271 00:24:55,662 --> 00:24:57,789 Paula Louise Kunde 272 00:24:57,872 --> 00:25:02,377 er en amerikansk radikaler og tidligere medlem av Armeen for en verden i endring… 273 00:25:05,797 --> 00:25:09,551 Armeen for en verden i endring ble dannet på 1980-tallet av Nick Harp, 274 00:25:09,634 --> 00:25:11,803 en venstreradikaler som nå er ettersøkt. 275 00:25:15,265 --> 00:25:18,851 Kunde ble dømt til åtte år for sin rolle i drapene på… 276 00:25:18,935 --> 00:25:23,273 …sier Fort Worth-advokaten Geraldine Ross, som representerer Kunde. 277 00:25:38,204 --> 00:25:39,539 Jeg må få den tilbake. 278 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Dette er for familier. 279 00:25:41,541 --> 00:25:42,375 Ja. 280 00:25:42,917 --> 00:25:44,002 Beklager, selvsagt. 281 00:25:46,254 --> 00:25:49,632 Carswell fengsel - Geraldine Ross Fort Worth 282 00:26:00,268 --> 00:26:01,102 Hallo? 283 00:26:01,894 --> 00:26:03,187 Andy. Gudskjelov. 284 00:26:03,271 --> 00:26:04,439 Jeg hører deg ikke. 285 00:26:06,107 --> 00:26:07,108 Hvor er du? 286 00:26:08,276 --> 00:26:09,944 Jeg vet ikke. I Alabama et sted. 287 00:26:10,028 --> 00:26:11,487 Jeg ba deg kjøre nordover. 288 00:26:13,072 --> 00:26:15,658 Det er ikke trygt for deg der ute alene. 289 00:26:16,242 --> 00:26:17,702 Hvorfor ikke? Si det. 290 00:26:18,661 --> 00:26:21,539 Folk leter etter meg. 291 00:26:22,665 --> 00:26:23,875 Som Paula? 292 00:26:25,501 --> 00:26:29,380 Nei. Hun er ikke med på dette. 293 00:26:29,464 --> 00:26:31,924 Og Charlie? Er ikke han med på dette? 294 00:26:32,008 --> 00:26:33,051 Og Gordon? 295 00:26:33,134 --> 00:26:36,220 Jeg dro til minilageret og fant alle de falske ID-ene. 296 00:26:36,304 --> 00:26:39,599 Og vet du hva jeg innså? Ingen av dem var til meg. 297 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 Så hva skulle du gjøre? 298 00:26:41,476 --> 00:26:44,437 Skulle du rømme og forlate meg? 299 00:26:50,068 --> 00:26:51,361 Hallo? 300 00:26:51,444 --> 00:26:54,072 Andy, vær så snill, ikke i telefonen. Ok? 301 00:26:54,155 --> 00:26:57,200 La meg hente deg, så kan jeg forklare. 302 00:27:02,914 --> 00:27:04,791 Nei, jeg kommer hjem. 303 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 Nei, jeg vil ikke at du skal være der ute alene. 304 00:27:07,502 --> 00:27:10,213 Jeg kommer hjem. Jeg kan være der ved midnatt. 305 00:27:12,632 --> 00:27:14,050 Er du sikker? 306 00:27:15,927 --> 00:27:18,012 Jeg drar nå. Jeg stopper ikke underveis. 307 00:27:18,513 --> 00:27:20,390 Greit. Takk. 308 00:27:20,473 --> 00:27:22,016 Ring meg hvis du trenger noe. 309 00:27:22,100 --> 00:27:24,936 Jeg har telefonen på. Ok? Jeg har den med meg. 310 00:27:25,478 --> 00:27:26,604 Glad i deg. 311 00:27:29,065 --> 00:27:29,899 Ja. 312 00:28:25,288 --> 00:28:26,664 UKJENT ANROP 313 00:28:47,560 --> 00:28:50,438 LEGG TIL VPN-TILKOBLING 314 00:29:35,274 --> 00:29:37,902 Hei. Jeg ringer om Laura og Andy. 315 00:30:06,764 --> 00:30:08,015 Mamma? 316 00:30:42,758 --> 00:30:43,926 Hvor skal vi? 317 00:30:44,677 --> 00:30:46,304 Til en stor sjø med bølger. 318 00:30:46,387 --> 00:30:47,388 Hvorfor det? 319 00:30:47,471 --> 00:30:49,432 Vil du ikke se hvor mamma vokste opp? 320 00:30:49,515 --> 00:30:50,850 Kommer pappa? 321 00:30:50,933 --> 00:30:51,934 Jeg fryser. 322 00:30:52,518 --> 00:30:54,103 Du blir snart varm. 323 00:30:54,186 --> 00:30:55,688 Jeg vil ha apekatten. 324 00:30:55,771 --> 00:30:58,566 Vi skal ut på eventyr. Er det ikke gøy? 325 00:30:58,649 --> 00:30:59,483 Nei. 326 00:30:59,567 --> 00:31:02,987 Bare lukk øynene, og når du våkner, er vi framme. 327 00:31:03,070 --> 00:31:06,073 For helvete, Annette! Ut av bilen! Nå! 328 00:31:06,157 --> 00:31:08,284 - Mamma! - Ut av bilen, sa jeg! 329 00:31:08,367 --> 00:31:11,120 - Det går bra, vennen. - Du drar ingen steder! 330 00:31:11,787 --> 00:31:14,206 Du får ikke ta dem. Glem det. 331 00:31:14,290 --> 00:31:15,124 Pappa? 332 00:31:16,000 --> 00:31:17,543 Du er fra vettet. 333 00:31:17,627 --> 00:31:20,463 Jeg burer deg inne, og du får aldri se barna. 334 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 Skru den av! 335 00:31:28,095 --> 00:31:30,848 Jeg oppdrar dem selv, vi trenger ikke deg mer. 336 00:31:30,932 --> 00:31:33,100 Du har ingenting, hører du? 337 00:31:33,184 --> 00:31:34,852 Ikke en jævla ting. 338 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 Jeg gjør det. 339 00:31:36,354 --> 00:31:37,855 Jeg kjører på deg. 340 00:31:41,400 --> 00:31:42,234 Bare prøv. 341 00:31:42,902 --> 00:31:44,153 Du får aldri ta dem. 342 00:31:46,489 --> 00:31:48,366 Kom igjen. Alle inn i huset. 343 00:31:48,449 --> 00:31:51,494 Mamma. Nei. Mamma! 344 00:33:01,022 --> 00:33:02,189 ADVOKATKONTOR 345 00:33:02,273 --> 00:33:05,234 - Ned gangen til høyre. Hei. - Takk. 346 00:33:05,317 --> 00:33:07,194 Jeg vil møte Geraldine Ross. 347 00:33:07,278 --> 00:33:08,404 Har du en avtale? 348 00:33:08,946 --> 00:33:11,449 Nei, men det gjelder en klient, Paula Kunde. 349 00:33:12,116 --> 00:33:15,036 Ms. Ross uttaler seg ikke om pågående saker. 350 00:33:15,119 --> 00:33:16,495 Jeg er ikke journalist. 351 00:33:16,579 --> 00:33:19,707 Jeg lager en dokumentar om straffereform, 352 00:33:19,790 --> 00:33:21,208 og jeg vil snakke med Paula. 353 00:33:21,292 --> 00:33:23,294 Beklager, det er ikke så enkelt. 354 00:33:24,128 --> 00:33:25,629 Vet det. Jeg ringte Carswell, 355 00:33:25,713 --> 00:33:27,882 og de sa jeg måtte stå på en liste, 356 00:33:27,965 --> 00:33:29,633 så om jeg kan snakke med Ms. Ross… 357 00:33:29,717 --> 00:33:32,219 Første konsultasjon koster 400 dollar. 358 00:33:33,179 --> 00:33:34,013 Solgt. 359 00:33:39,643 --> 00:33:44,148 Neste ledige time er om tre uker. 360 00:33:44,231 --> 00:33:46,150 Mandag klokken ti. Passer det? 361 00:33:48,152 --> 00:33:50,613 Jeg håpte på noe i dag. 362 00:33:50,696 --> 00:33:52,239 Tidligst om tre uker. 363 00:33:54,700 --> 00:33:56,410 McDowell & Ross, vær så god. 364 00:34:02,249 --> 00:34:04,460 Han er tilbake på fredag. 365 00:34:11,050 --> 00:34:12,468 Ok. Takk. 366 00:34:15,971 --> 00:34:17,056 Jeg hater dette været. 367 00:34:17,139 --> 00:34:18,349 Neste gang kjører vi. 368 00:34:18,432 --> 00:34:20,309 - Vær så god. - Den er Geraldines. 369 00:34:20,392 --> 00:34:21,393 Jeg tar den neste. 370 00:34:21,477 --> 00:34:22,478 Drinker i kveld? 371 00:34:22,561 --> 00:34:23,604 Kan ikke. Dansekurs. 372 00:34:24,355 --> 00:34:25,564 Trening er overvurdert. 373 00:34:26,273 --> 00:34:27,358 Gi deg. 374 00:34:27,441 --> 00:34:28,734 Kom igjen, én drink. 375 00:34:30,569 --> 00:34:31,570 Vi blir sene. 376 00:34:33,239 --> 00:34:34,156 Kommer du? 377 00:34:34,240 --> 00:34:36,742 Jeg hater fellestoalettet. Todd er ekkel. 378 00:35:44,185 --> 00:35:47,438 Jeg trenger en makeover. Hvilken farge er det? 379 00:35:48,439 --> 00:35:49,315 Hard Pass. 380 00:35:50,024 --> 00:35:51,859 Som den forrige mannen jeg traff. 381 00:35:53,485 --> 00:35:56,655 Faen! Herregud. Jeg er så lei for det. 382 00:35:56,739 --> 00:35:58,449 Jeg tar det. Jeg er sent ute. 383 00:35:59,283 --> 00:36:00,784 Alt er i bunnen. 384 00:36:01,827 --> 00:36:03,662 - Nei! Unnskyld. - Bare… La meg. 385 00:36:03,746 --> 00:36:06,832 Unnskyld. Jeg er så lei for det. 386 00:36:35,736 --> 00:36:36,904 Når stenger dere? 387 00:36:38,989 --> 00:36:40,157 Flott. Takk. 388 00:37:22,741 --> 00:37:23,659 Hei, Jane. 389 00:37:25,661 --> 00:37:26,620 Du har vært travel. 390 00:38:09,246 --> 00:38:11,582 FØRERKORT SCOTT SHEILA N 391 00:40:27,468 --> 00:40:32,473 Tonje Bjørkheim Nilsen