1 00:00:06,299 --> 00:00:08,217 DALAM EPISOD LALU 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,678 Boleh awak ceritakan kejadian semalam? 3 00:00:10,762 --> 00:00:12,263 Kami makan tengah hari. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,640 - Bangun! - Saya terus bertindak. 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,934 Ada pisau tertikam pada tangan awak. 6 00:00:17,018 --> 00:00:19,353 Kalau anak awak diancam… 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,064 Ada tempat storan Get-Em-Go… 8 00:00:21,147 --> 00:00:22,690 …awak akan cuba lindungi dia. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,694 Naluri awak akan bertindak. 10 00:00:26,778 --> 00:00:28,071 Mereka dah jumpa saya. 11 00:00:28,154 --> 00:00:29,280 Mereka akan buru Andy. 12 00:00:29,864 --> 00:00:32,241 Saya nak nombor bos awak. 13 00:00:32,325 --> 00:00:33,951 Dia akan bunuh awak. 14 00:00:34,035 --> 00:00:36,621 Tak guna! 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,207 - Pn. Oliver, nak tanya. - Berambus. 16 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Pasti sukar jadi dia. 17 00:00:40,500 --> 00:00:42,835 Kaku ketakutan dan ibu terpaksa selamatkan. 18 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Terima kasih untuk… awak tahu. 19 00:00:50,927 --> 00:00:52,386 Saya nak beri keterangan. 20 00:00:52,470 --> 00:00:55,348 Saya nak satu negara tonton. 21 00:00:59,352 --> 00:01:02,814 SEBUAH SIRI NETFLIX 22 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 FORUM EKONOMI ANTARABANGSA 17 DISEMBER 23 00:01:45,148 --> 00:01:48,151 Pihak akademik menilai industri farmaseutikal dengan mudah. 24 00:01:48,234 --> 00:01:50,820 - Salahkan kapitalisme… - Saya salahkan awak. 25 00:02:11,299 --> 00:02:13,259 Kita bersiaran tiga minit lagi. Sedia? 26 00:02:14,552 --> 00:02:15,386 Awak rasa? 27 00:02:16,220 --> 00:02:17,346 Jangan risau. 28 00:02:17,972 --> 00:02:20,349 Kita cerita kerja awak di Pusat Veteran. 29 00:02:20,433 --> 00:02:22,727 Pesakit awak pasti banyak kisah perang. 30 00:02:22,810 --> 00:02:24,228 Belajar daripada mereka? 31 00:02:25,188 --> 00:02:27,899 Maaf. Lampu itu… 32 00:02:27,982 --> 00:02:30,401 Zoe, boleh malapkan? 33 00:02:30,484 --> 00:02:31,319 Baik. 34 00:02:33,404 --> 00:02:34,405 Terima kasih. 35 00:02:34,947 --> 00:02:35,781 Awak okey? 36 00:02:35,865 --> 00:02:38,034 Tak biasa dengan perhatian begini. 37 00:02:39,035 --> 00:02:40,494 Kenapa ubah fikiran? 38 00:02:41,287 --> 00:02:45,833 Entahlah. Jika ini boleh membantu sesiapa di luar sana 39 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 yang mahu mencederakan orang, 40 00:02:49,545 --> 00:02:51,672 adalah kebaikannya daripada ini. 41 00:02:51,756 --> 00:02:53,841 Saya nak calonkan awak CNN Heroes. 42 00:02:53,925 --> 00:02:55,384 Mungkin anak awak juga. 43 00:02:55,468 --> 00:02:58,137 Andrea tiada di sini sekarang. Jadi… 44 00:02:58,804 --> 00:03:00,431 Dia perlukan rehat. 45 00:03:46,602 --> 00:03:48,688 Ada jalan pintas ke bandar? 46 00:03:48,771 --> 00:03:49,939 Satu jalan saja. 47 00:03:50,982 --> 00:03:52,566 Kalau saya nak jalan. 48 00:03:53,109 --> 00:03:56,487 Ada jalan di belakang, tapi jauh. 49 00:03:58,698 --> 00:03:59,699 Terima kasih. 50 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Pilihan yang bagus. 51 00:04:33,232 --> 00:04:37,361 Ya, apa lebih baik daripada sedan sederhana dengan pacuan yang baik? 52 00:04:38,446 --> 00:04:39,447 Entah. Apa? 53 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 Awak dari mana? 54 00:04:44,285 --> 00:04:45,161 Birmingham. 55 00:04:47,246 --> 00:04:48,372 Awak berjalan kaki? 56 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 Jadi, bagaimana? 57 00:04:55,087 --> 00:04:57,173 Untuk awak, $5,800. 58 00:04:59,967 --> 00:05:01,302 Ada bilik air? 59 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 Ya. Ada. 60 00:05:31,165 --> 00:05:35,795 Bagi saya, selepas terselamat daripada… 61 00:05:37,755 --> 00:05:38,798 serangan ini… 62 00:05:43,469 --> 00:05:45,304 sesuatu perlu berubah. 63 00:05:47,556 --> 00:05:50,434 Manusia lazimnya ada naluri yang kuat. 64 00:05:51,519 --> 00:05:52,937 Saya tahu mereka marah. 65 00:05:54,563 --> 00:05:58,192 Tapi dah masa untuk perbincangan yang lebih serius. 66 00:06:01,112 --> 00:06:04,949 Saya rasa kita boleh berdamai. 67 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 Mungkin kita boleh bersatu… 68 00:06:09,328 --> 00:06:12,957 LANGSUNG BERSAMA LAURA OLIVER WAWANCARA EKSKLUSIF INSIDEN TEMBAK 69 00:06:13,040 --> 00:06:15,334 …dan bentuk tentera perubahan sendiri 70 00:06:16,377 --> 00:06:22,591 agar keganasan tak munasabah ini dapat ditamatkan. 71 00:06:26,720 --> 00:06:29,557 Tiada orang nak hidup diancam begini. 72 00:06:33,769 --> 00:06:34,812 Tiada siapa pun. 73 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 $5,800. 74 00:07:05,050 --> 00:07:08,262 Saya ingat awak nak bagi saya cek juruwang. 75 00:07:11,599 --> 00:07:15,936 Apa gadis macam awak berjalan bawa bagasi tanpa berkereta? 76 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Setuju atau tak? 77 00:07:23,235 --> 00:07:25,112 Sebenarnya, saya terlupa. 78 00:07:25,196 --> 00:07:28,491 Kereta itu dipasang radial baharu, 79 00:07:28,574 --> 00:07:33,078 jadi jumlahnya $6,500. 80 00:07:46,509 --> 00:07:47,510 Awak diancam? 81 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 Perlukan bantuan? Saya boleh bantu. 82 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 Mana nak tandatangan? 83 00:08:10,866 --> 00:08:12,493 Saya ambil kertas kerja. 84 00:08:23,003 --> 00:08:24,046 Bessemer, Alabama. 85 00:08:25,631 --> 00:08:26,549 Eskrow Bass. 86 00:08:30,803 --> 00:08:33,889 Charlie, ini Andy. 87 00:09:18,809 --> 00:09:19,643 Hai. 88 00:09:20,853 --> 00:09:22,980 Maaf, tiada lagi temu bual. 89 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Saya bukan pemberita. 90 00:09:27,610 --> 00:09:30,195 Kalau begitu, pergi dari sini. 91 00:09:30,279 --> 00:09:31,655 Saya bukan nak sakiti awak. 92 00:09:33,032 --> 00:09:36,452 Sebenarnya, bos saya suka awak masih hidup dan sihat. 93 00:09:40,539 --> 00:09:42,458 Bagaimana semua di San Francisco? 94 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 Awak sangat telegenik. 95 00:09:46,629 --> 00:09:48,047 Selesa depan kamera. 96 00:09:48,130 --> 00:09:51,634 Lagipun, awak membesar di depan audiens. 97 00:09:54,428 --> 00:09:55,763 Kenapa cari wartawan? 98 00:09:58,724 --> 00:10:01,477 Susah nak elak apabila mereka di depan rumah. 99 00:10:02,144 --> 00:10:05,272 Tapi awak ajak mereka sertai tentera awak. 100 00:10:06,565 --> 00:10:09,443 - Ingatkan awak tak suka perhatian. - Awak nak apa? 101 00:10:12,112 --> 00:10:13,697 Kita boleh saling membantu. 102 00:10:14,323 --> 00:10:16,700 - Tawaran awak? - Keselamatan. Sokongan. 103 00:10:17,409 --> 00:10:20,412 Saya rasa awak tentu nak masa memencilkan diri. 104 00:10:21,830 --> 00:10:25,042 Ke luar negara sehingga masalah ini reda. 105 00:10:30,005 --> 00:10:31,215 Tahu dia di mana? 106 00:10:33,092 --> 00:10:34,468 Dia ada hubungi awak? 107 00:10:37,346 --> 00:10:38,514 Awak tak boleh bantu. 108 00:10:39,348 --> 00:10:41,100 Kalau awak dekati saya lagi, 109 00:10:41,183 --> 00:10:45,020 saya akan buat laporan polis dan dedahkan semua yang saya tahu. 110 00:10:46,271 --> 00:10:47,981 Anak awak keluar berita. 111 00:10:51,068 --> 00:10:52,945 Kini, kita boleh jaga dia juga. 112 00:10:56,281 --> 00:10:57,658 Itu saja yang kita mahu, 113 00:10:59,660 --> 00:11:01,412 keselamatan anak kita. 114 00:11:04,915 --> 00:11:06,041 Fikirkanlah. 115 00:11:08,252 --> 00:11:09,586 Awak tahu nak cari kami. 116 00:11:39,491 --> 00:11:40,325 Charlie. 117 00:11:41,577 --> 00:11:42,619 Lega jumpa awak. 118 00:11:42,703 --> 00:11:43,579 Ya. 119 00:11:47,207 --> 00:11:48,083 Masuklah. 120 00:11:49,543 --> 00:11:53,922 Macam dalam buku saya, banyak perlu diubah di negara ini, 121 00:11:54,006 --> 00:11:57,718 daripada menghambur di Twitter, baik saya buat sesuatu. 122 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Maklumat dalaman DNC menyebut, awak terpilih sebagai calon naib presiden. 123 00:12:01,889 --> 00:12:04,016 Agak awal untuk meramalkan 124 00:12:04,099 --> 00:12:06,685 pilihan pembantu Senator Shepard. 125 00:12:06,769 --> 00:12:08,020 Tapi awak dicalonkan. 126 00:12:08,103 --> 00:12:11,231 Okey. Tak dinafikan saya berbesar hati. 127 00:12:12,399 --> 00:12:16,361 Adakah awak jangka dapat sampai ke tahap ini, meski sejarah awak? 128 00:12:18,530 --> 00:12:20,157 Wajar hal itu dibangkitkan. 129 00:12:21,742 --> 00:12:27,790 Pembunuhan ayah saya menjadi saat penentu kepada saya. 130 00:12:29,541 --> 00:12:35,005 Saya sedar betapa pentingnya orang yang disayangi. 131 00:12:35,088 --> 00:12:38,842 Nick Harp, pembunuh ayah awak masih berkeliaran. 132 00:12:38,926 --> 00:12:41,428 Kenapa agaknya dia masih belum ditangkap? 133 00:12:42,054 --> 00:12:43,972 Saya rasa soalan itu untuk FBI. 134 00:12:44,056 --> 00:12:47,476 Adakah Tentera Perubahan Dunia masih merupakan ancaman? 135 00:12:47,559 --> 00:12:50,521 Itu soalan kepada isu yang berlaku 30 tahun lalu. 136 00:12:50,604 --> 00:12:53,941 Negara ini sedang hadapi ancaman sebenar, 137 00:12:54,024 --> 00:12:56,360 dan itu yang saya nak cakap malam ini. 138 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 Banyak pihak kaitkan syarikat keluarga awak 139 00:12:58,654 --> 00:13:02,157 dengan kegiatan niaga yang mencurigakan, rasuah dan tidak sah. 140 00:13:02,241 --> 00:13:03,951 Apa jawapan awak kepada mereka? 141 00:14:14,646 --> 00:14:15,480 Helo? 142 00:14:18,275 --> 00:14:19,192 Helo, Jane. 143 00:14:24,364 --> 00:14:25,490 Kenapa, Andy? 144 00:14:26,575 --> 00:14:30,162 Orang pecah masuk rumah kami. 145 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Siapa? 146 00:14:35,208 --> 00:14:36,084 Tak tahu. 147 00:14:38,045 --> 00:14:39,463 Dia dah tiada. 148 00:14:40,422 --> 00:14:44,593 Semalam saya di bar dan ada orang ini. Saya… 149 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 rasa dia ikut saya. 150 00:14:48,722 --> 00:14:50,974 Entahlah. Mungkin tak atau saya yang… 151 00:14:54,019 --> 00:14:56,188 Mak suruh saya ke unit storan ini. 152 00:14:56,271 --> 00:14:59,483 Ada beg penuh duit dan… 153 00:15:00,025 --> 00:15:02,527 Saya dah macam orang gila, bukan? 154 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 Ini tak masuk akal. 155 00:15:10,285 --> 00:15:11,954 Saya jumpa di unit storan. 156 00:15:13,497 --> 00:15:15,290 Awak rasa ini perbuatan ayah? 157 00:15:15,374 --> 00:15:16,291 Jerry? 158 00:15:17,417 --> 00:15:18,460 Tak tahu. 159 00:15:20,921 --> 00:15:22,464 Mak tak pernah cerita. 160 00:15:23,256 --> 00:15:25,425 Di rumah, ada satu saja gambar ayah. 161 00:15:26,301 --> 00:15:27,636 Mungkin ini sebabnya? 162 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 Mak awak kata, dia kecewa apabila ayah awak mati. 163 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Itu sebab dia pindah ke selatan. 164 00:15:35,727 --> 00:15:36,603 Untuk mula semula. 165 00:15:44,361 --> 00:15:46,071 Awak kenal Paula Koontz? 166 00:15:46,905 --> 00:15:47,739 Siapa? 167 00:15:49,408 --> 00:15:50,826 Mak sebut namanya. 168 00:15:51,868 --> 00:15:54,329 Tak, saya tak kenal. 169 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Awak tentu penat. 170 00:15:59,835 --> 00:16:01,461 Carrollton sangat jauh. 171 00:16:04,047 --> 00:16:06,008 Saya ada sebut saya dari sana? 172 00:16:07,092 --> 00:16:07,968 Ya. 173 00:16:08,051 --> 00:16:09,970 Kamu juga kata nak ke Maine. 174 00:16:10,053 --> 00:16:12,681 Kamu perlu makan dan tidur. 175 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 Saya buatkan telur. 176 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 Bagaimana awak kenal mak? 177 00:16:33,285 --> 00:16:34,161 Apa? 178 00:16:39,166 --> 00:16:41,793 Awak bantu buat pinjaman rumah untuk mak dan Gordon? 179 00:16:47,466 --> 00:16:51,011 Ya, dan saya cat bilik kamu dengan warna buruk itu. 180 00:16:52,679 --> 00:16:53,597 Merah jambu. 181 00:16:56,933 --> 00:16:58,935 Masih makan telur dengan TABASCO? 182 00:17:00,395 --> 00:17:01,229 Ya. 183 00:17:51,404 --> 00:17:52,823 Kenapa awak tak kahwin? 184 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 Mungkin saya tak ada jodoh. 185 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 Hei! Kamu ke mana? 186 00:18:55,010 --> 00:18:55,844 En. Oliver? 187 00:18:59,055 --> 00:19:00,140 Semua okey? 188 00:19:04,436 --> 00:19:06,021 Orang Crown Cork dah sampai? 189 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 Andy di talian satu. 190 00:19:13,320 --> 00:19:14,654 - Hei. - Charlie tahu 191 00:19:14,738 --> 00:19:17,324 saya dari Carrollton tapi saya tak beritahu. 192 00:19:17,407 --> 00:19:19,284 Jadi, bagaimana dia tahu? 193 00:19:19,367 --> 00:19:20,202 Okey. Tenang. 194 00:19:20,285 --> 00:19:21,828 Charlie dah kahwin, tahu? 195 00:19:21,912 --> 00:19:24,289 Dia tipu selama ini. Saya terpaksa lari. 196 00:19:24,372 --> 00:19:25,373 Beri lokasi kamu. 197 00:19:26,791 --> 00:19:27,709 Andy. 198 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 Andy, kamu di sana? 199 00:19:31,922 --> 00:19:35,717 Selama ini mak berbohong dengan saya. 200 00:19:36,968 --> 00:19:39,888 Ceritalah perkara sebenar sebab saya macam nak gila. 201 00:19:39,971 --> 00:19:42,224 - Ayah ke sana. - Cerita yang sebenarnya. 202 00:19:42,891 --> 00:19:44,184 - Okey. - Yang benar. 203 00:19:44,267 --> 00:19:46,102 Cakap satu perkara benar! 204 00:19:46,186 --> 00:19:48,480 Baiklah. 205 00:19:48,563 --> 00:19:52,525 Setiap hari jadi, graduasi, Charlie hadir. 206 00:19:52,609 --> 00:19:54,444 Dia tahu semua tentang saya. 207 00:19:55,111 --> 00:19:57,197 Adakah Charlie boleh dipercayai? 208 00:20:02,994 --> 00:20:04,120 Tak. 209 00:20:04,204 --> 00:20:05,372 Habis dia siapa? 210 00:20:07,123 --> 00:20:08,625 Semua ini rumit, Andy. 211 00:20:08,708 --> 00:20:09,834 Beritahulah. 212 00:20:09,918 --> 00:20:11,253 Cakaplah lokasi kamu. 213 00:20:13,338 --> 00:20:15,674 Tak tahu. Tak penting. 214 00:20:15,757 --> 00:20:16,633 WI-FI PERCUMA 215 00:20:16,716 --> 00:20:19,177 Andrea, beritahu lokasi kamu. 216 00:20:20,512 --> 00:20:24,266 Pergi ke balai polis terdekat dan tunggu ayah. 217 00:20:24,349 --> 00:20:25,308 Ayah akan datang. 218 00:20:25,392 --> 00:20:27,143 Saya tak boleh ke balai polis. 219 00:20:27,727 --> 00:20:29,062 Ayah tak faham. 220 00:20:29,604 --> 00:20:31,147 Ada kejadian buruk. 221 00:20:31,231 --> 00:20:33,066 Dengar cakap ayah. 222 00:20:33,149 --> 00:20:36,319 Ayah sayang kamu dan itu takkan berubah. 223 00:20:37,153 --> 00:20:39,489 Apa-apa yang jadi, ayah akan betulkan. 224 00:20:39,572 --> 00:20:40,615 Saya tak boleh. 225 00:20:44,369 --> 00:20:45,453 Ada orang yang… 226 00:20:45,537 --> 00:20:46,413 Ayah tahu. 227 00:20:50,208 --> 00:20:51,167 Mak beritahu? 228 00:20:52,252 --> 00:20:54,963 Kita cerita nanti, selepas kita jumpa, okey? 229 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 Janji. 230 00:20:56,089 --> 00:20:57,882 Kenapa tak boleh sekarang? 231 00:20:57,966 --> 00:21:00,218 Apa semua ini? Mak takut apa? 232 00:21:00,302 --> 00:21:02,345 Andy, cari tempat yang selamat. 233 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 Ini tentang Paula Koontz? 234 00:21:06,016 --> 00:21:06,850 Siapa? 235 00:21:06,933 --> 00:21:08,977 Ayah dengar. Paula Koontz. 236 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Ayah tak tahu. 237 00:21:14,190 --> 00:21:16,109 Ya, ayah tahu. Dia siapa? 238 00:21:16,192 --> 00:21:17,819 Sumpah ayah tak kenal. 239 00:21:18,695 --> 00:21:19,612 Ayah pasti? 240 00:21:20,572 --> 00:21:24,284 Selepas balik dari hospital, saya tanya tentang keadaan mak, 241 00:21:24,367 --> 00:21:25,994 tapi ayah tipu saya. 242 00:21:26,077 --> 00:21:28,246 Itu bukan kali pertama, bukan? 243 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Banyak yang ayah rahsiakan. 244 00:21:31,041 --> 00:21:33,209 Mungkin saya kena cari sendiri. 245 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 Hai. Kenapa? 246 00:22:09,662 --> 00:22:10,914 Ada cakap dengan Andy? 247 00:22:10,997 --> 00:22:12,165 Kami akan ke Camden. 248 00:22:12,248 --> 00:22:14,667 - Kami nak lepak bersama. - Jangan harap. 249 00:22:15,543 --> 00:22:17,712 - Maksud awak? - Dia jumpa Charlie. 250 00:22:21,383 --> 00:22:22,759 Dia ke Alabama? 251 00:22:22,842 --> 00:22:23,676 Ya. 252 00:22:25,303 --> 00:22:27,847 Dia ketakutan dan perlu pulang. 253 00:22:27,931 --> 00:22:30,475 Dia sepatutnya dengar cakap maknya. 254 00:22:30,558 --> 00:22:32,060 Kenapa dia telefon saya? 255 00:22:32,143 --> 00:22:33,686 Awak beritahu apa yang perlu. 256 00:22:33,770 --> 00:22:34,729 Siapa Paula? 257 00:22:37,107 --> 00:22:39,943 - Siapa Paula? - Tak tahu. 258 00:22:40,026 --> 00:22:41,861 Tolonglah. Janganlah begini. 259 00:22:41,945 --> 00:22:45,365 Banyak yang awak dah bantu. Tapi yang ini, jangan campur. 260 00:22:45,448 --> 00:22:47,200 - Terlambat. - Saya akan uruskan. 261 00:22:47,283 --> 00:22:49,411 Saya takkan biar anak kita disakiti. 262 00:22:51,454 --> 00:22:52,705 Maksud awak, anak saya? 263 00:23:46,926 --> 00:23:50,889 Hai, maaf. Boleh saya pinjam tablet awak sekejap? 264 00:23:50,972 --> 00:23:52,682 Saya nak cari sesuatu. 265 00:24:01,441 --> 00:24:02,400 Kami dah nak balik. 266 00:24:02,984 --> 00:24:03,818 Terima kasih. 267 00:24:17,207 --> 00:24:19,375 PAULA KUNT 268 00:24:19,459 --> 00:24:22,253 STRIM DJ KUNT - SOUNDSTREAMX 269 00:24:30,303 --> 00:24:33,681 PEMBUNUHAN PAULA KUNDS 270 00:24:33,765 --> 00:24:35,558 MAKSUD ANDA: PEMBUNUHAN PAULA KUNDE… 271 00:24:39,938 --> 00:24:43,441 TIADA PAROL UNTUK PAULA KUNDE 272 00:24:55,662 --> 00:24:57,789 Paula Louise Kunde 273 00:24:57,872 --> 00:25:02,377 seorang radikal Amerika dan bekas ahli Tentera Dunia Perubahan… 274 00:25:05,797 --> 00:25:09,551 pasukan dibentuk pada pertengahan 1980-an oleh Nick Harp 275 00:25:09,634 --> 00:25:11,803 sayap kiri radikal dan kini pelarian. 276 00:25:15,265 --> 00:25:18,851 Kunde dihukum lapan tahun kerana bersubahat membunuh… 277 00:25:18,935 --> 00:25:23,273 …kata Geraldine Ross, peguam Fort Worth, yang mewakili Kunde. 278 00:25:38,204 --> 00:25:39,539 Tolong pulangkan. 279 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Tempat ini untuk keluarga. 280 00:25:41,541 --> 00:25:42,375 Ya. 281 00:25:42,917 --> 00:25:44,002 Maaf. 282 00:25:46,254 --> 00:25:49,632 PENJARA CARSWELL GERALDINE ROSS FORT WORTH 283 00:26:00,268 --> 00:26:01,102 Helo? 284 00:26:01,894 --> 00:26:03,187 Andy. Ya Tuhan. 285 00:26:03,271 --> 00:26:04,439 Saya tak dengar. 286 00:26:06,107 --> 00:26:07,108 Kamu di mana? 287 00:26:08,276 --> 00:26:09,944 Entah, mungkin di Alabama. 288 00:26:10,028 --> 00:26:11,487 Mak suruh pergi ke utara. 289 00:26:13,072 --> 00:26:15,658 Kamu tak selamat bersendirian. 290 00:26:16,242 --> 00:26:17,702 Kenapa? Beritahulah. 291 00:26:18,661 --> 00:26:21,539 Ada orang mencari mak. 292 00:26:22,665 --> 00:26:23,875 Macam Paula? 293 00:26:25,501 --> 00:26:29,380 Tak. Dia tak terlibat. 294 00:26:29,464 --> 00:26:31,924 Charlie pun tak terlibat? 295 00:26:32,008 --> 00:26:33,051 Gordon? 296 00:26:33,134 --> 00:26:36,220 Di unit storan itu saya jumpa semua ID palsu mak. 297 00:26:36,304 --> 00:26:39,599 Saya baru sedar yang tiada satu pun ID itu untuk saya. 298 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 Jadi, bagaimana? 299 00:26:41,476 --> 00:26:44,437 Ibu nak lari dan tinggalkan saya? 300 00:26:50,068 --> 00:26:51,361 Helo? 301 00:26:51,444 --> 00:26:54,072 Andy. Tak sesuai cakap di telefon. Okey? 302 00:26:54,155 --> 00:26:57,200 Biar mak datang, kemudian mak jelaskan. 303 00:27:02,914 --> 00:27:04,791 Tak, saya akan balik. 304 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 Kamu tak boleh bergerak bersendirian. 305 00:27:07,502 --> 00:27:10,213 Saya dah kata saya akan balik dan sampai malam ini. 306 00:27:12,632 --> 00:27:14,050 Betul? 307 00:27:15,927 --> 00:27:18,012 Saya gerak sekarang juga. 308 00:27:18,513 --> 00:27:20,390 Okey, terima kasih sayang. 309 00:27:20,473 --> 00:27:22,016 Nak apa-apa, telefon. 310 00:27:22,100 --> 00:27:24,936 Mak takkan lepas telefon. Okey? Telefon saja. 311 00:27:25,478 --> 00:27:26,604 Mak sayang kamu. 312 00:27:29,065 --> 00:27:29,899 Ya. 313 00:28:25,288 --> 00:28:26,664 PEMANGGIL TAK DIKENALI 314 00:28:47,560 --> 00:28:50,438 TAMBAH SAMBUNGAN VPN 315 00:29:35,274 --> 00:29:37,902 Hei. Ini tentang Laura dan Andy. 316 00:30:06,764 --> 00:30:08,015 Mak? 317 00:30:42,758 --> 00:30:43,926 Kita nak ke mana? 318 00:30:44,677 --> 00:30:46,304 Ke tasik besar yang berombak. 319 00:30:46,387 --> 00:30:47,388 Kenapa? 320 00:30:47,471 --> 00:30:49,432 Nak lihat tempat ibu membesar? 321 00:30:49,515 --> 00:30:50,850 Ayah ikut? 322 00:30:50,933 --> 00:30:51,934 Saya sejuk. 323 00:30:52,518 --> 00:30:54,103 Hei, kejap lagi panaslah. 324 00:30:54,186 --> 00:30:55,688 Saya nak patung monyet. 325 00:30:55,771 --> 00:30:58,566 Kita nak jalan-jalan. Seronok, bukan? 326 00:30:58,649 --> 00:30:59,483 Tak. 327 00:30:59,567 --> 00:31:02,987 Tidur dulu. Kamu bangun nanti, kita dah sampai. 328 00:31:03,070 --> 00:31:06,073 Tak guna, Annette! Keluar! Sekarang! 329 00:31:06,157 --> 00:31:08,284 - Mak! - Keluar! 330 00:31:08,367 --> 00:31:11,120 - Tak apa, sayang. - Awak takkan ke mana-mana! 331 00:31:11,787 --> 00:31:14,206 Awak tak boleh ambil anak-anak. Tak mungkin. 332 00:31:14,290 --> 00:31:15,124 Ayah? 333 00:31:16,000 --> 00:31:17,543 Awak gila, Annette. 334 00:31:17,627 --> 00:31:20,463 Saya akan kurung awak dan awak takkan jumpa anak-anak. 335 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 Tutup radio itu! 336 00:31:28,095 --> 00:31:30,848 Saya besarkan mereka, awak tak diperlukan lagi. 337 00:31:30,932 --> 00:31:33,100 Awak takkan dapat apa-apa, faham? 338 00:31:33,184 --> 00:31:34,852 Satu apa pun tak dapat. 339 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 Saya akan buat. 340 00:31:36,354 --> 00:31:37,855 Saya akan langgar awak. 341 00:31:41,400 --> 00:31:42,234 Cubalah. 342 00:31:42,902 --> 00:31:44,153 Saya takkan benarkan. 343 00:31:46,489 --> 00:31:48,366 Semua masuk balik rumah. 344 00:31:48,449 --> 00:31:51,494 Mak. Tak nak. 345 00:32:09,345 --> 00:32:13,349 LAPANGAN TERBANG HILTON HEAD SAVANNAH 346 00:33:01,022 --> 00:33:02,189 JABATAN UNDANG-UNDANG 347 00:33:02,273 --> 00:33:05,234 - Belakang, hujung koridor belah kanan. - Terima kasih. 348 00:33:05,317 --> 00:33:07,194 Saya nak jumpa Geraldine Ross. 349 00:33:07,278 --> 00:33:08,404 Ada janji temu? 350 00:33:08,946 --> 00:33:11,449 Tak, tapi berkenaan kliennya, Paula Kunde. 351 00:33:12,116 --> 00:33:15,036 Cik Ross tak beri kenyataan tentang hal itu. 352 00:33:15,119 --> 00:33:16,495 Saya bukan pemberita. 353 00:33:16,579 --> 00:33:19,707 Saya buat dokumentari reformasi hukuman, 354 00:33:19,790 --> 00:33:21,208 saya nak jumpa Paula. 355 00:33:21,292 --> 00:33:23,294 Maaf, tak semudah itu. 356 00:33:24,128 --> 00:33:25,629 Ya, saya dah hubungi Carswell, 357 00:33:25,713 --> 00:33:27,882 dan katanya, ada proses tertentu tapi 358 00:33:27,965 --> 00:33:29,633 kalau boleh jumpa Cik Ross… 359 00:33:29,717 --> 00:33:32,219 Ada caj $400 untuk konsultasi awal. 360 00:33:33,179 --> 00:33:34,013 Setuju. 361 00:33:39,643 --> 00:33:44,148 Janji temu seterusnya dalam tiga minggu. 362 00:33:44,231 --> 00:33:46,150 Isnin pukul 10:00. Boleh? 363 00:33:48,152 --> 00:33:50,613 Saya harapkan boleh jumpa hari ini. 364 00:33:50,696 --> 00:33:52,239 Paling awal 3 minggu lagi. 365 00:33:54,700 --> 00:33:56,410 McDowell & Ross, boleh saya bantu? 366 00:34:02,249 --> 00:34:04,460 Dia kembali bertugas hari Jumaat. 367 00:34:11,050 --> 00:34:12,468 Okey. Terima kasih. 368 00:34:15,971 --> 00:34:17,056 Tak suka cuaca begini. 369 00:34:17,139 --> 00:34:18,349 Lain kali kita pandu. 370 00:34:18,432 --> 00:34:20,309 - Nah. - Itu milik Geraldine. 371 00:34:20,392 --> 00:34:21,393 Saya ambil yang lain. 372 00:34:21,477 --> 00:34:22,478 Minum malam ini? 373 00:34:22,561 --> 00:34:23,604 Ada kelas menari. 374 00:34:24,355 --> 00:34:25,564 Bersenam dah koman. 375 00:34:26,273 --> 00:34:27,358 Hentikan. 376 00:34:27,441 --> 00:34:28,734 Alah, segelas saja. 377 00:34:30,569 --> 00:34:31,570 Kita akan lambat. 378 00:34:33,239 --> 00:34:34,156 Awak ikut? 379 00:34:34,240 --> 00:34:36,742 Saya benci tandas uniseks. Todd pengotor. 380 00:35:44,185 --> 00:35:47,438 Saya mesti tukar penampilan. Warna apa itu? 381 00:35:48,439 --> 00:35:49,315 Hard Pass. 382 00:35:50,024 --> 00:35:51,859 Macam bekas lelaki saya. 383 00:35:53,485 --> 00:35:56,655 Ya Tuhan. Saya minta maaf. 384 00:35:56,739 --> 00:35:58,449 Tak apa. Saya dah lambat. 385 00:35:59,283 --> 00:36:00,784 Dah masuk dalam. 386 00:36:01,827 --> 00:36:03,662 - Maaf. - Biar saya buat. 387 00:36:03,746 --> 00:36:06,832 Maaf. Saya minta maaf. 388 00:36:35,736 --> 00:36:36,904 Awak buka sampai? 389 00:36:38,989 --> 00:36:40,157 Baik. Terima kasih. 390 00:37:22,741 --> 00:37:23,659 Hei, Jane. 391 00:37:25,661 --> 00:37:26,620 Sibuk nampaknya. 392 00:38:09,246 --> 00:38:11,582 LESEN PEMANDU TEXAS SCOTT SHEILA N 393 00:40:27,468 --> 00:40:32,473 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan