1 00:00:06,299 --> 00:00:08,217 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,678 Μπορείτε να μας πείτε τι συνέβη χθες; 3 00:00:10,762 --> 00:00:12,263 Τρώγαμε με την Άντρεα. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,640 - Σήκω! - Κι απλώς αντέδρασα. 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,934 Μ' ένα μαχαίρι καρφωμένο στο χέρι σας. 6 00:00:17,018 --> 00:00:19,353 Όταν κάποιος απειλεί το παιδί σου… 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,064 Υπάρχει μια αποθήκη. 8 00:00:21,147 --> 00:00:22,690 …εσύ το προστατεύεις. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,694 Κάτι απλώς ξυπνά μέσα σου. 10 00:00:26,778 --> 00:00:28,071 Ξέρουν πού είμαι τώρα. 11 00:00:28,154 --> 00:00:29,280 Θα κυνηγήσουν την Άντι. 12 00:00:29,864 --> 00:00:32,241 Θέλω το νούμερο αυτού που σ' έστειλε. 13 00:00:32,325 --> 00:00:33,951 Θα σε σκοτώσει. 14 00:00:34,035 --> 00:00:36,621 Γαμώτο! 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,207 - Κυρία Όλιβερ, λίγες ερωτήσεις. - Κάνε πίσω. 16 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Θα ντρεπόμουν. 17 00:00:40,500 --> 00:00:42,835 Να έχω παραλύσει και να με σώζει η μαμά μου. 18 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Ευχαριστώ για… Ξέρεις. 19 00:00:50,927 --> 00:00:52,386 Θα κάνω μια δήλωση. 20 00:00:52,470 --> 00:00:55,348 Θέλω να βγει σε εθνική εμβέλεια, να τη δουν όλοι. 21 00:00:59,352 --> 00:01:02,814 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 22 00:01:14,575 --> 00:01:16,160 ΟΣΛΟ '88 23 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 ΔΟΦ ΔΙΕΘΝΕΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΦΟΡΟΥΜ - 17 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 24 00:01:45,148 --> 00:01:48,151 Οι ακαδημαϊκοί κατηγορούν συχνά τις φαρμακευτικές. 25 00:01:48,234 --> 00:01:50,820 - Επικρίνετε τον καπιταλισμό… - Εσάς επικρίνω. 26 00:02:11,299 --> 00:02:13,259 Βγαίνουμε σε τρία λεπτά. Έτοιμη; 27 00:02:14,552 --> 00:02:15,386 Εσύ πες μου. 28 00:02:16,220 --> 00:02:17,346 Μια χαρά θα τα πας. 29 00:02:17,972 --> 00:02:20,349 Θα αναφέρω το έργο σου με τους βετεράνους. 30 00:02:20,433 --> 00:02:22,727 Οι ασθενείς σου έχουν έντονα βιώματα. 31 00:02:22,810 --> 00:02:24,228 Εκεί έμαθες το μαχαίρι; 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,899 Συγγνώμη. Αυτό το φως είναι… 33 00:02:27,982 --> 00:02:30,401 Ζόι, μπορούμε να το χαμηλώσουμε; 34 00:02:30,484 --> 00:02:31,319 Βεβαίως. 35 00:02:33,404 --> 00:02:34,405 Ευχαριστώ. 36 00:02:34,947 --> 00:02:35,781 Είσαι καλά; 37 00:02:35,865 --> 00:02:38,034 Δεν έχω συνηθίσει τόση δημοσιότητα. 38 00:02:39,035 --> 00:02:40,494 Πώς κι άλλαξες γνώμη; 39 00:02:41,287 --> 00:02:45,833 Δεν ξέρω. Αν καταφέρω ν' αγγίξω έστω κι ένα άτομο 40 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 που θα σκεφτόταν να κάνει κακό, τότε… 41 00:02:49,545 --> 00:02:51,672 θα βγει κάτι καλό απ' αυτό. 42 00:02:51,756 --> 00:02:53,841 Θα ήθελα να σε προτείνω για ηρωίδα. 43 00:02:53,925 --> 00:02:55,384 Ίσως με την κόρη σου. 44 00:02:55,468 --> 00:02:58,137 Η Άντρεα θα λείπει αρκετό καιρό, οπότε… 45 00:02:58,804 --> 00:03:00,431 Χρειάζεται ξεκούραση. 46 00:03:46,602 --> 00:03:48,688 Υπάρχει σύντομος δρόμος για την πόλη; 47 00:03:48,771 --> 00:03:49,939 Μόνο ένας είναι. 48 00:03:50,982 --> 00:03:52,566 Κι αν ήθελα να περπατήσω; 49 00:03:53,109 --> 00:03:56,487 Υπάρχει ένα μονοπάτι από πίσω, αλλά είναι μεγάλη απόσταση. 50 00:03:58,698 --> 00:03:59,699 Ευχαριστώ. 51 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Πολύ καλή επιλογή. 52 00:04:33,232 --> 00:04:37,361 Τι καλύτερο από ένα αξιόπιστο, μεσαίο σεντάν με καλή επιτάχυνση; 53 00:04:38,446 --> 00:04:39,447 Δεν ξέρω. Τι; 54 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 Από πού έρχεσαι; 55 00:04:44,285 --> 00:04:45,161 Από Μπέρμιγχαμ. 56 00:04:47,246 --> 00:04:48,372 Με τα πόδια; 57 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 Λοιπόν, τι λες; 58 00:04:55,087 --> 00:04:57,173 Δικό σου για 5.800 δολάρια. 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,302 Έχετε τουαλέτα; 60 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 Ναι. Μέσα είναι. 61 00:05:31,165 --> 00:05:35,795 Κάτι που συνειδητοποίησα αφού επέζησα από αυτήν… 62 00:05:37,755 --> 00:05:38,798 την επίθεση… 63 00:05:43,469 --> 00:05:45,304 είναι πως κάτι πρέπει ν' αλλάξει. 64 00:05:47,556 --> 00:05:50,434 Ξέρω ότι οι άνθρωποι έχουν έντονα συναισθήματα, 65 00:05:51,519 --> 00:05:52,937 ότι είναι θυμωμένοι. 66 00:05:54,563 --> 00:05:58,192 Αλλά ήρθε η στιγμή να κάνουμε μια ουσιαστική κουβέντα. 67 00:06:01,112 --> 00:06:04,949 Νομίζω ότι μπορούμε να συνάψουμε ανακωχή. 68 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 Ίσως μπορούμε να ενωθούμε όλοι… 69 00:06:09,328 --> 00:06:12,957 ΖΩΝΤΑΝΑ ΜΕ ΤΗ ΛΟΡΑ ΟΛΙΒΕΡ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ 70 00:06:13,040 --> 00:06:15,334 να σχηματίσουμε έναν στρατό για την αλλαγή, 71 00:06:16,377 --> 00:06:22,591 ώστε να μπει ένα τέλος σ' αυτήν την ακατανόητη βία. 72 00:06:26,720 --> 00:06:29,557 Γιατί κανείς δεν θέλει να ζει με μια τέτοια απειλή. 73 00:06:33,769 --> 00:06:34,812 Κανείς. 74 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 5.800 δολάρια. 75 00:07:05,050 --> 00:07:08,262 Κι εγώ που νόμιζα πως θα με πλήρωνες μ' επιταγή. 76 00:07:11,599 --> 00:07:15,936 Πώς και μια κοπέλα τριγυρνά με μια βαλίτσα και χωρίς αυτοκίνητο; 77 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Είμαστε σύμφωνοι; 78 00:07:23,235 --> 00:07:25,112 Ξέρεις, το ξέχασα. 79 00:07:25,196 --> 00:07:28,491 Αλλάξαμε πρόσφατα τις ζάντες στο αμάξι, 80 00:07:28,574 --> 00:07:33,078 οπότε η τιμή ανέβηκε στα 6.500 δολάρια. 81 00:07:46,509 --> 00:07:47,510 Έμπλεξες; 82 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 Χρειάζεσαι έναν φίλο; Μπορώ να σε βοηθήσω. 83 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 Πού υπογράφω; 84 00:08:10,866 --> 00:08:12,493 Θα ετοιμάσω τα χαρτιά. 85 00:08:23,003 --> 00:08:24,046 Μπέσεμερ, Αλαμπάμα. 86 00:08:25,631 --> 00:08:26,549 Καταπίστευμα Μπας. 87 00:08:30,803 --> 00:08:33,889 Τσάρλι, η Άντι είμαι. 88 00:09:18,809 --> 00:09:19,643 Καλησπέρα. 89 00:09:20,853 --> 00:09:22,980 Λυπάμαι, τέρμα οι συνεντεύξεις. 90 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Δεν είμαι ρεπόρτερ. 91 00:09:27,610 --> 00:09:30,195 Τότε, φύγε από το κτήμα μου. 92 00:09:30,279 --> 00:09:31,655 Δεν ήρθα για να σε βλάψω. 93 00:09:33,032 --> 00:09:36,452 Αντιθέτως, ο εργοδότης μου χαίρεται που είσαι ζωντανή. 94 00:09:40,539 --> 00:09:42,458 Πώς είναι όλοι στο Σαν Φρανσίσκο; 95 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 Γράφεις ωραία στην τηλεόραση. 96 00:09:46,629 --> 00:09:48,047 Είσαι άνετη με την κάμερα, 97 00:09:48,130 --> 00:09:51,634 αλλά είναι λογικό, αφού μεγάλωσες μπροστά σε κοινό. 98 00:09:54,428 --> 00:09:55,763 Γιατί μίλησες στα ΜΜΕ; 99 00:09:58,724 --> 00:10:01,477 Πώς να τ' αποφύγω, αφού στήθηκαν απέξω; 100 00:10:02,144 --> 00:10:05,272 Κι αυτή η επίκληση για τον στρατό της αλλαγής; 101 00:10:06,565 --> 00:10:09,443 - Τράβηξε την προσοχή. - Πού θες να καταλήξεις; 102 00:10:12,112 --> 00:10:13,697 Μπορούμε να συνεργαστούμε. 103 00:10:14,323 --> 00:10:16,700 - Τι προτείνεις; - Ασφάλεια. Στήριξη. 104 00:10:17,409 --> 00:10:20,412 Φαντάζομαι πως δεν θα σε χαλούσαν λίγες διακοπές. 105 00:10:21,830 --> 00:10:25,042 Ίσως κάπου εκτός χώρας, μέχρι να καλμάρουν τα πράγματα. 106 00:10:30,005 --> 00:10:31,215 Ξέρεις πού είν' αυτός; 107 00:10:33,092 --> 00:10:34,468 Ήρθε σ' επαφή μαζί σου; 108 00:10:37,346 --> 00:10:38,514 Τότε, ξέχνα το. 109 00:10:39,348 --> 00:10:41,100 Αν με ξαναπλησιάσετε, 110 00:10:41,183 --> 00:10:45,020 θα πάω στην αστυνομία και θα πω με λεπτομέρειες όσα γνωρίζω. 111 00:10:46,271 --> 00:10:47,981 Είδα στις ειδήσεις την κόρη σου. 112 00:10:51,068 --> 00:10:52,945 Μπορούμε να φροντίσουμε κι εκείνη. 113 00:10:56,281 --> 00:10:57,658 Όλοι μας θέλουμε… 114 00:10:59,660 --> 00:11:01,412 ασφάλεια για τα παιδιά μας. 115 00:11:04,915 --> 00:11:06,041 Σκέψου το. 116 00:11:08,252 --> 00:11:09,586 Ξέρεις πώς να μας βρεις. 117 00:11:39,491 --> 00:11:40,325 Τσάρλι. 118 00:11:41,577 --> 00:11:42,619 Χαίρομαι που ήρθες. 119 00:11:42,703 --> 00:11:43,579 Ναι. 120 00:11:47,207 --> 00:11:48,083 Πέρνα μέσα. 121 00:11:49,543 --> 00:11:53,922 Όπως αναφέρω στο βιβλίο μου, πολλά πρέπει ν' αλλάξουν σ' αυτήν τη χώρα. 122 00:11:54,006 --> 00:11:57,718 Κι αντί να ξεσπαθώνω στο Twitter, είπα να κάνω κάτι γι' αυτό. 123 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Σύμφωνα με πληροφορίες μας, είστε υποψήφιος για την αντιπροεδρία. 124 00:12:01,889 --> 00:12:04,016 Ακόμα είναι νωρίς για να πει κανείς 125 00:12:04,099 --> 00:12:06,685 ποιον θα επιλέξει η γερουσιαστής Σέπαρντ. 126 00:12:06,769 --> 00:12:08,020 Αλλά είστε υποψήφιος. 127 00:12:08,103 --> 00:12:11,231 Εντάξει, αναμφίβολα θα μ' ενδιέφερε η θέση. 128 00:12:12,399 --> 00:12:16,361 Εκπλήσσεστε με την έως τώρα πορεία σας, δεδομένης της καταβολής σας; 129 00:12:18,530 --> 00:12:20,157 Χαίρομαι που το ρωτάτε. 130 00:12:21,742 --> 00:12:27,790 Η δολοφονία του πατέρα μου έπαιξε καθοριστικό ρόλο στη ζωή μου. 131 00:12:29,541 --> 00:12:35,005 Συνειδητοποίησα πόσο εύθραυστα είναι όλα κι ότι οι αγαπημένοι μας έρχονται πρώτοι. 132 00:12:35,088 --> 00:12:38,842 Ο Νικ Χαρπ, ο υπαίτιος για τον θάνατό του, παραμένει ασύλληπτος. 133 00:12:38,926 --> 00:12:41,428 Γιατί πιστεύετε ότι συμβαίνει αυτό; 134 00:12:42,054 --> 00:12:43,972 Να ρωτήσετε το FBI. 135 00:12:44,056 --> 00:12:47,476 Πιστεύετε πως ο Στρατός του Κόσμου που Αλλάζει αποτελεί απειλή; 136 00:12:47,559 --> 00:12:50,521 Αναφέρεστε σε γεγονότα που έγιναν 30 χρόνια πριν. 137 00:12:50,604 --> 00:12:53,941 Η χώρα μας είναι αντιμέτωπη με σύγχρονες προκλήσεις. 138 00:12:54,024 --> 00:12:56,360 Γι' αυτές θα ήθελα να μιλήσω απόψε. 139 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 Πολλοί συνδέουν την οικογένειά σας 140 00:12:58,654 --> 00:13:02,157 με αμφίβολες εταιρικές πρακτικές, διαφθορά, διαπλοκή. 141 00:13:02,241 --> 00:13:03,951 Τι λέτε στους σκεπτικιστές; 142 00:14:14,646 --> 00:14:15,480 Εμπρός; 143 00:14:18,275 --> 00:14:19,192 Γεια σου, Τζέιν. 144 00:14:24,364 --> 00:14:25,490 Τι τρέχει, Άντι; 145 00:14:26,575 --> 00:14:30,162 Ένας άντρας μπούκαρε στο σπίτι μας. 146 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Ποιος άντρας; 147 00:14:35,208 --> 00:14:36,084 Δεν ξέρω. 148 00:14:38,045 --> 00:14:39,463 Εξαφανίστηκε. 149 00:14:40,422 --> 00:14:44,593 Και χθες βράδυ σ' ένα μπαρ, ήταν ένας άλλος άντρας. 150 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 Νομίζω ότι μ' ακολουθούσε. 151 00:14:48,722 --> 00:14:50,974 Δεν ξέρω, μπορεί και όχι. Ίσως να… 152 00:14:54,019 --> 00:14:56,188 Η μαμά με έστειλε σε μια αποθήκη. 153 00:14:56,271 --> 00:14:59,483 Βρήκα μια βαλίτσα γεμάτη λεφτά και… 154 00:15:00,025 --> 00:15:02,527 Ακούγομαι τρελή, έτσι; 155 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 Είναι τρελό αυτό. 156 00:15:10,285 --> 00:15:11,954 Βρήκα αυτήν εδώ στην αποθήκη. 157 00:15:13,497 --> 00:15:15,290 Λες να την τράβηξε ο μπαμπάς; 158 00:15:15,374 --> 00:15:16,291 Ο Τζέρι; 159 00:15:17,417 --> 00:15:18,460 Δεν ξέρω. 160 00:15:20,921 --> 00:15:22,464 Δεν μιλάει ποτέ γι' αυτόν. 161 00:15:23,256 --> 00:15:25,425 Μία φωτογραφία του έχει όλη κι όλη. 162 00:15:26,301 --> 00:15:27,636 Ίσως γι' αυτό. 163 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 Μου είπε ότι ήταν συντετριμμένη όταν πέθανε. 164 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Γι' αυτό μετακόμισε στον Νότο. 165 00:15:35,727 --> 00:15:36,603 Για νέα αρχή. 166 00:15:44,361 --> 00:15:46,071 Ξέρεις κάποια Πόλα Κουντζ; 167 00:15:46,905 --> 00:15:47,739 Ποια; 168 00:15:49,408 --> 00:15:50,826 Την ανέφερε η μαμά και… 169 00:15:51,868 --> 00:15:54,329 Όχι, πρώτη φορά ακούω αυτό το όνομα. 170 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Θα 'σαι κομμάτια. 171 00:15:59,835 --> 00:16:01,461 Είναι μακριά το Κάρολτον. 172 00:16:04,047 --> 00:16:06,008 Σου 'πα ότι ήρθα από το Κάρολτον; 173 00:16:07,092 --> 00:16:07,968 Ναι, το είπες, 174 00:16:08,051 --> 00:16:09,970 όπως κι ότι πήγαινες στο Μέιν. 175 00:16:10,053 --> 00:16:12,681 Πρέπει να φας κάτι και να κοιμηθείς. 176 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 Θα σου φτιάξω αυγά. 177 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 Πώς γνωρίστηκες με τη μαμά; 178 00:16:33,285 --> 00:16:34,161 Ορίστε; 179 00:16:39,166 --> 00:16:41,793 Βοήθησες αυτήν και τον Γκόρντον με το δάνειο; 180 00:16:47,466 --> 00:16:51,011 Ναι, κι έβαψα το δωμάτιό σου στο απαίσιο χρώμα που ήθελες. 181 00:16:52,679 --> 00:16:53,597 Ροζ χτυπητό. 182 00:16:56,933 --> 00:16:58,935 Τρως ακόμα τ' αυγά με ταμπάσκο; 183 00:17:00,395 --> 00:17:01,229 Ναι. 184 00:17:51,404 --> 00:17:52,823 Πώς και δεν παντρεύτηκες; 185 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 Μάλλον δεν βρήκα ποτέ την κατάλληλη. 186 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 Στάσου! Για πού το 'βαλες; 187 00:18:55,010 --> 00:18:55,844 Κύριε Όλιβερ; 188 00:18:59,055 --> 00:19:00,140 Όλα εντάξει; 189 00:19:04,436 --> 00:19:06,021 Ήρθαν οι της Crown Cork; 190 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 Η Άντι είναι στη γραμμή. 191 00:19:13,320 --> 00:19:14,654 - Γεια. - Ο Τσάρλι ήξερε. 192 00:19:14,738 --> 00:19:17,324 Ότι ήρθα από το Κάρολτον χωρίς να του το πω. 193 00:19:17,407 --> 00:19:19,284 Πώς ήξερε πού ήμουν; 194 00:19:19,367 --> 00:19:20,202 Ηρέμησε. 195 00:19:20,285 --> 00:19:21,828 Είναι παντρεμένος. Το 'ξερες; 196 00:19:21,912 --> 00:19:24,289 Τόσον καιρό έλεγε ψέματα. Έπρεπε να φύγω. 197 00:19:24,372 --> 00:19:25,373 Πού είσαι τώρα; 198 00:19:26,791 --> 00:19:27,709 Άντι. 199 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 Άντι, μ' ακούς; 200 00:19:31,922 --> 00:19:35,717 Όλα είναι ψέματα. Όσα μου 'χει πει η μαμά. 201 00:19:36,968 --> 00:19:39,888 Ας μου πει κάποιος τι συμβαίνει, γιατί θα σαλτάρω. 202 00:19:39,971 --> 00:19:42,224 - Θα έρθω να σε πάρω. - Όχι, πες αλήθεια. 203 00:19:42,891 --> 00:19:44,184 - Εντάξει. - Κάτι αληθινό. 204 00:19:44,267 --> 00:19:46,102 Κάτι που να είναι αλήθεια. 205 00:19:46,186 --> 00:19:48,480 Βεβαίως. 206 00:19:48,563 --> 00:19:52,525 Ο Τσάρλι ερχόταν στα γενέθλιά μου, στην αποφοίτησή μου. 207 00:19:52,609 --> 00:19:54,444 Ξέρει τα πάντα για μένα. 208 00:19:55,111 --> 00:19:57,197 Είναι στ' αλήθεια αυτός που λέει; 209 00:20:02,994 --> 00:20:04,120 Όχι. 210 00:20:04,204 --> 00:20:05,372 Τότε, ποιος είναι; 211 00:20:07,123 --> 00:20:08,625 Είναι περίπλοκο, Άντι. 212 00:20:08,708 --> 00:20:09,834 Απλώς πες μου. 213 00:20:09,918 --> 00:20:11,253 Πες μου πού είσαι. 214 00:20:13,338 --> 00:20:15,674 Δεν ξέρω. Δεν έχει σημασία. 215 00:20:16,716 --> 00:20:19,177 Άντρεα, πες μου πού είσαι. 216 00:20:20,512 --> 00:20:24,266 Άκου, πήγαινε στο πλησιέστερο αστυνομικό τμήμα και περίμενέ με. 217 00:20:24,349 --> 00:20:25,308 Θα έρθω να σε πάρω. 218 00:20:25,392 --> 00:20:27,143 Δεν μπορώ να πάω στην αστυνομία. 219 00:20:27,727 --> 00:20:29,062 Δεν καταλαβαίνεις. 220 00:20:29,604 --> 00:20:31,147 Έγινε κάτι κακό. 221 00:20:31,231 --> 00:20:33,066 Θέλω να μ' ακούσεις. 222 00:20:33,149 --> 00:20:36,319 Σ' αγαπάω, κι αυτό δεν αλλάζει με τίποτα. 223 00:20:37,153 --> 00:20:39,489 Ό,τι κι αν συμβαίνει, θα το διορθώσω. 224 00:20:39,572 --> 00:20:40,615 Δεν μπορώ. 225 00:20:44,369 --> 00:20:45,453 Ένας άνδρας μπήκε… 226 00:20:45,537 --> 00:20:46,413 Το ξέρω. 227 00:20:50,208 --> 00:20:51,167 Σου το είπε η μαμά; 228 00:20:52,252 --> 00:20:54,963 Θα το κουβεντιάσουμε από κοντά, εντάξει; 229 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 Σ' το υπόσχομαι. 230 00:20:56,089 --> 00:20:57,882 Γιατί δεν μου λες τώρα; 231 00:20:57,966 --> 00:21:00,218 Γιατί γίνονται αυτά; Ποιον φοβάται η μαμά; 232 00:21:00,302 --> 00:21:02,345 Άντι, πήγαινε σε ασφαλές μέρος. 233 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 Η Πόλα Κουντζ φταίει; 234 00:21:06,016 --> 00:21:06,850 Ποια; 235 00:21:06,933 --> 00:21:08,977 Με άκουσες, η Πόλα Κουντζ. 236 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Δεν την ξέρω. 237 00:21:14,190 --> 00:21:16,109 Την ξέρεις. Ποια είναι; 238 00:21:16,192 --> 00:21:17,819 Ορκίζομαι, δεν την ξέρω. 239 00:21:18,695 --> 00:21:19,612 Σίγουρα; 240 00:21:20,572 --> 00:21:24,284 Όταν γυρίσαμε από το νοσοκομείο και σε ρώτησα για τη μαμά, 241 00:21:24,367 --> 00:21:25,994 μου είπες ψέματα, γαμώτο. 242 00:21:26,077 --> 00:21:28,246 Και δεν ήταν η πρώτη φορά, έτσι; 243 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Πολλά δεν μου 'χεις πει. 244 00:21:31,041 --> 00:21:33,209 Θα φροντίσω να τα μάθω μόνη μου. 245 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 Γεια. Τι τρέχει; 246 00:22:09,662 --> 00:22:10,914 Μίλησες με την Άντι; 247 00:22:10,997 --> 00:22:12,165 Ναι. Πάω να τη βρω. 248 00:22:12,248 --> 00:22:14,667 - Θα μείνουμε μαζί λίγες μέρες. - Δεν νομίζω. 249 00:22:15,543 --> 00:22:17,712 - Τι εννοείς; - Πήγε να δει τον Τσάρλι. 250 00:22:21,383 --> 00:22:22,759 Πήγε στην Αλαμπάμα; 251 00:22:22,842 --> 00:22:23,676 Ναι. 252 00:22:25,303 --> 00:22:27,847 Κι είναι τρομαγμένη. Πρέπει να γυρίσει σπίτι. 253 00:22:27,931 --> 00:22:30,475 Όχι, πρέπει ν' ακούει τη μάνα της. 254 00:22:30,558 --> 00:22:32,060 Τότε, γιατί πήρε εμένα; 255 00:22:32,143 --> 00:22:33,686 Της κάνεις τα χατίρια. 256 00:22:33,770 --> 00:22:34,729 Ποια είναι η Πόλα; 257 00:22:37,107 --> 00:22:39,943 - Ποια είναι η Πόλα, Λόρα; - Δεν ξέρω. 258 00:22:40,026 --> 00:22:41,861 Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 259 00:22:41,945 --> 00:22:45,365 Γκόρντον, έκανες αρκετά, ευχαριστώ, μα μην μπλέκεσαι άλλο. 260 00:22:45,448 --> 00:22:47,200 - Πολύ αργά. - Θα το φροντίσω. 261 00:22:47,283 --> 00:22:49,411 Δεν θέλω να πάθει τίποτα η κόρη μας. 262 00:22:51,454 --> 00:22:52,705 Η κόρη μου, εννοείς. 263 00:23:46,926 --> 00:23:50,889 Γεια. Με συγχωρείτε. Μπορώ να το δανειστώ για λίγο; 264 00:23:50,972 --> 00:23:52,682 Θέλω να τσεκάρω κάτι. 265 00:24:01,441 --> 00:24:02,400 Σε λίγο φεύγουμε. 266 00:24:02,984 --> 00:24:03,818 Ευχαριστώ. 267 00:24:17,207 --> 00:24:19,375 ΠΟΛΑ ΚΟΥΝΤ 268 00:24:19,459 --> 00:24:22,253 DJ ΚΟΥΝΤ - SOUNDSTREAMX 269 00:24:30,303 --> 00:24:33,681 ΠΟΛΑ ΚΟΥΝΤ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 270 00:24:33,765 --> 00:24:35,558 ΜΗΠΩΣ ΕΝΝΟΕΙΤΕ: ΠΟΛΑ ΚΟΥΝΤΕ… 271 00:24:39,938 --> 00:24:43,441 ΑΡΝΗΣΗ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΑ ΚΟΥΝΤΕ 272 00:24:53,535 --> 00:24:55,578 ΠΟΛΑ ΚΟΥΝΤΕ 273 00:24:55,662 --> 00:24:57,789 Η Πόλα Λουίζ Κούντε 274 00:24:57,872 --> 00:25:02,377 είναι Αμερικανίδα εξτρεμίστρια, τέως μέλος του Στρατού για τον Κόσμο που Αλλάζει. 275 00:25:05,797 --> 00:25:09,551 Ο Στρατός σχηματίστηκε στα μέσα του '80 από τον Νικ Χαρπ, 276 00:25:09,634 --> 00:25:11,803 αριστερό εξτρεμιστή και φυγά. 277 00:25:15,265 --> 00:25:18,851 Η Κούντε καταδικάστηκε σε οκταετή φυλάκιση για τους φόνους… 278 00:25:18,935 --> 00:25:23,273 …λέει η δικηγόρος Τζεραλντίν Ρος που εκπροσωπεί την Κούντε. 279 00:25:38,204 --> 00:25:39,539 Το θέλω πίσω. 280 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Εδώ έρχονται οικογένειες. 281 00:25:41,541 --> 00:25:42,375 Σωστά. 282 00:25:42,917 --> 00:25:44,002 Ναι, ασφαλώς. 283 00:25:46,254 --> 00:25:49,632 ΦΥΛΑΚΕΣ ΚΑΡΣΟΝ - ΤΖΕΡΑΛΝΤΙΝ ΡΟΣ ΦΟΡΤ ΓΟΥΕΡΘ 284 00:26:00,268 --> 00:26:01,102 Εμπρός; 285 00:26:01,894 --> 00:26:03,187 Άντι, δόξα τω Θεώ. 286 00:26:03,271 --> 00:26:04,439 Δεν σ' ακούω. 287 00:26:06,107 --> 00:26:07,108 Πού είσαι; 288 00:26:08,276 --> 00:26:09,944 Δεν ξέρω, κάπου στην Αλαμπάμα. 289 00:26:10,028 --> 00:26:11,487 Σου είπα να πας βόρεια. 290 00:26:13,072 --> 00:26:15,658 Δεν είσαι ασφαλής, όσο τριγυρνάς μόνη σου. 291 00:26:16,242 --> 00:26:17,702 Γιατί; Πες μου γιατί. 292 00:26:18,661 --> 00:26:21,539 Υπάρχουν άνθρωποι που με ψάχνουν. 293 00:26:22,665 --> 00:26:23,875 Σαν την Πόλα; 294 00:26:25,501 --> 00:26:29,380 Όχι, αυτή… Δεν έχει σχέση, όχι. 295 00:26:29,464 --> 00:26:31,924 Κι ο Τσάρλι δεν έχει σχέση; 296 00:26:32,008 --> 00:26:33,051 Κι ο Γκόρντον; 297 00:26:33,134 --> 00:26:36,220 Στην αποθήκη βρήκα όλες τις ψεύτικες ταυτότητές σου. 298 00:26:36,304 --> 00:26:39,599 Ξέρεις τι πρόσεξα; Ότι δεν υπήρχε αντίστοιχη για μένα. 299 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 Πώς το σχεδίαζες, λοιπόν; 300 00:26:41,476 --> 00:26:44,437 Θα διέφευγες, και μετά τι; Θα με παρατούσες; 301 00:26:50,068 --> 00:26:51,361 Μ' ακούς; 302 00:26:51,444 --> 00:26:54,072 Άντι, σε παρακαλώ. Όχι μέσω τηλεφώνου. 303 00:26:54,155 --> 00:26:57,200 Θα έρθω να σε βρω και θα σου εξηγήσω. 304 00:27:02,914 --> 00:27:04,791 Όχι, θα γυρίσω σπίτι. 305 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 Δεν θέλω να κυκλοφορείς μόνη. 306 00:27:07,502 --> 00:27:10,213 Θα γυρίσω, είπα. Θα 'μαι εκεί τα μεσάνυχτα. 307 00:27:12,632 --> 00:27:14,050 Είσαι σίγουρη; 308 00:27:15,927 --> 00:27:18,012 Ξεκινάω τώρα. Δεν θα κάνω στάσεις. 309 00:27:18,513 --> 00:27:20,390 Εντάξει. Ευχαριστώ, μωρό μου. 310 00:27:20,473 --> 00:27:22,016 Πάρε αν χρειαστείς κάτι. 311 00:27:22,100 --> 00:27:24,936 Έχω το κινητό δίπλα μου συνέχεια. 312 00:27:25,478 --> 00:27:26,604 Και σ' αγαπάω. 313 00:27:29,065 --> 00:27:29,899 Ναι. 314 00:28:15,695 --> 00:28:17,029 ΝΤΑΛΑΣ - ΦΟΡΤ ΓΟΥΕΡΘ 315 00:28:25,288 --> 00:28:26,664 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 316 00:28:47,560 --> 00:28:50,438 ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕΣΩ ΕΙΚΟΝΙΚΟΥ ΙΔΙΩΤΙΚΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ 317 00:29:03,826 --> 00:29:08,331 TRAVELOCITY ΣΑΒΑΝΑ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ - ΦΟΡΤ ΓΟΥΕΡΘ, ΤΕΞΑΣ 318 00:29:35,274 --> 00:29:37,902 Γεια. Πήρα για τη Λόρα και την Άντι. 319 00:30:06,764 --> 00:30:08,015 Μαμά; 320 00:30:42,758 --> 00:30:43,926 Πού πάμε; 321 00:30:44,677 --> 00:30:46,304 Σε μια μεγάλη λίμνη με κύματα. 322 00:30:46,387 --> 00:30:47,388 Γιατί; 323 00:30:47,471 --> 00:30:49,432 Δεν θες να δεις πού μεγάλωσε η μαμά; 324 00:30:49,515 --> 00:30:50,850 Θα έρθει κι ο μπαμπάς; 325 00:30:50,933 --> 00:30:51,934 Κρυώνω. 326 00:30:52,518 --> 00:30:54,103 Θα ζεσταθείς σε λίγο. 327 00:30:54,186 --> 00:30:55,688 Θέλω το μαϊμουδάκι μου. 328 00:30:55,771 --> 00:30:58,566 Πάμε για περιπέτεια. Δεν ανυπομονείτε; 329 00:30:58,649 --> 00:30:59,483 Όχι. 330 00:30:59,567 --> 00:31:02,987 Πέστε για ύπνο, κι όταν ξυπνήσετε, θα έχουμε φτάσει. 331 00:31:03,070 --> 00:31:06,073 Να πάρει η οργή, Ανέτ! Βγες από τ' αμάξι αμέσως! 332 00:31:06,157 --> 00:31:08,284 - Μαμά; - Είπα, βγες από τ' αμάξι! 333 00:31:08,367 --> 00:31:11,120 - Ησύχασε, μωρό μου. - Δεν θα πας πουθενά! 334 00:31:11,787 --> 00:31:14,206 Δεν θα τα πάρεις. Δεν πρόκειται. 335 00:31:14,290 --> 00:31:15,124 Μπαμπά; 336 00:31:16,000 --> 00:31:17,543 Έχεις τρελαθεί, Ανέτ. 337 00:31:17,627 --> 00:31:20,463 Θα σε κλείσω μέσα, και δεν θα ξαναδείς τα παιδιά. 338 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 Κλείσε το ρημάδι! 339 00:31:28,095 --> 00:31:30,848 Θα τα μεγαλώσω μόνος μου. Δεν σε χρειαζόμαστε. 340 00:31:30,932 --> 00:31:33,100 Δεν θα πάρεις τίποτα. Μ' ακούς; 341 00:31:33,184 --> 00:31:34,852 Ούτε δεκάρα. 342 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 Θα το κάνω. 343 00:31:36,354 --> 00:31:37,855 Θα σε πατήσω. 344 00:31:41,400 --> 00:31:42,234 Για δοκίμασε. 345 00:31:42,902 --> 00:31:44,153 Δεν θα τα πάρεις. 346 00:31:46,489 --> 00:31:48,366 Ελάτε. Πάμε όλοι μέσα. 347 00:31:48,449 --> 00:31:51,494 Μαμά; Όχι! Μαμά! 348 00:32:09,345 --> 00:32:13,349 ΣΑΒΑΝΑ ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΧΙΛΤΟΝ ΧΕΝΤ 349 00:33:01,022 --> 00:33:02,189 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 350 00:33:02,273 --> 00:33:05,234 - Στο τέρμα του διαδρόμου, δεξιά. - Ευχαριστώ. 351 00:33:05,317 --> 00:33:07,194 Θέλω να δω την Τζεραλντίν Ρος. 352 00:33:07,278 --> 00:33:08,404 Έχετε ραντεβού; 353 00:33:08,946 --> 00:33:11,449 Όχι, αφορά πελάτισσά της, την Πόλα Κούντε. 354 00:33:12,116 --> 00:33:15,036 Η κυρία Ρος δεν δημοσιοποιεί δικόγραφα. 355 00:33:15,119 --> 00:33:16,495 Δεν είμαι ρεπόρτερ. 356 00:33:16,579 --> 00:33:19,707 Κάνω ένα ντοκιμαντέρ για τη σωφρονιστική μεταρρύθμιση. 357 00:33:19,790 --> 00:33:21,208 Θέλω να μιλήσω με την Πόλα. 358 00:33:21,292 --> 00:33:23,294 Λυπάμαι, δεν είναι τόσο απλό. 359 00:33:24,128 --> 00:33:25,629 Ξέρω. Πήρα στις φυλακές, 360 00:33:25,713 --> 00:33:27,882 μου είπαν να μπω σε λίστα, 361 00:33:27,965 --> 00:33:29,633 γι' αυτό πέρασα από δω. 362 00:33:29,717 --> 00:33:32,219 Η πρώτη επίσκεψη κοστίζει 400 δολάρια. 363 00:33:33,179 --> 00:33:34,013 Έγινε. 364 00:33:39,643 --> 00:33:44,148 Το επόμενο διαθέσιμο ραντεβού είναι σε τρεις βδομάδες. 365 00:33:44,231 --> 00:33:46,150 Δευτέρα στις 10:00. Σας βολεύει; 366 00:33:48,152 --> 00:33:50,613 Έλπιζα να τη δω σήμερα. 367 00:33:50,696 --> 00:33:52,239 Τρεις βδομάδες το νωρίτερο. 368 00:33:54,700 --> 00:33:56,410 McDowell & Ross, παρακαλώ; 369 00:34:02,249 --> 00:34:04,460 Θα γυρίσει την Παρασκευή. 370 00:34:11,050 --> 00:34:12,468 Εντάξει, ευχαριστώ. 371 00:34:15,971 --> 00:34:17,056 Θεέ μου, τι καιρός! 372 00:34:17,139 --> 00:34:18,349 Με αμάξι άλλη φορά. 373 00:34:18,432 --> 00:34:20,309 - Ορίστε. - Της Τζεραλντίν. 374 00:34:20,392 --> 00:34:21,393 Κερνάω τον επόμενο. 375 00:34:21,477 --> 00:34:22,478 Ποτάκι απόψε; 376 00:34:22,561 --> 00:34:23,604 Όχι, έχω χορό. 377 00:34:24,355 --> 00:34:25,564 Αμάν με τη γυμναστική. 378 00:34:26,273 --> 00:34:27,358 Πάψε! 379 00:34:27,441 --> 00:34:28,734 Έλα, ένα ποτό. 380 00:34:30,569 --> 00:34:31,570 Θ' αργήσουμε. 381 00:34:33,239 --> 00:34:34,156 Έρχεσαι; 382 00:34:34,240 --> 00:34:36,742 Σιχαίνομαι τις κοινές τουαλέτες. Πάει ο Τοντ. 383 00:35:44,185 --> 00:35:47,438 Λέω να κάνω μια αλλαγή. Τι χρώμα είν' αυτό; 384 00:35:48,439 --> 00:35:49,315 Άτονο. 385 00:35:50,024 --> 00:35:51,859 Σαν τον τελευταίο μου γκόμενο. 386 00:35:53,485 --> 00:35:56,655 Αμάν! Θεέ μου! Χίλια συγγνώμη! 387 00:35:56,739 --> 00:35:58,449 Φέρνω κι άλλο χαρτί. Άργησα. 388 00:35:59,283 --> 00:36:00,784 Πήγε μέχρι κάτω. 389 00:36:01,827 --> 00:36:03,662 - Όχι! Συγγνώμη. - Άσ' το σ' εμένα. 390 00:36:03,746 --> 00:36:06,832 Με συγχωρείς. Λυπάμαι πολύ. 391 00:36:35,736 --> 00:36:36,904 Είστε ανοιχτά έως… 392 00:36:38,989 --> 00:36:40,157 Ωραία, ευχαριστώ. 393 00:37:22,741 --> 00:37:23,659 Γεια, Τζέιν. 394 00:37:25,661 --> 00:37:26,620 Έμπλεξες. 395 00:38:09,246 --> 00:38:11,582 ΤΕΞΑΣ - ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΣΚΟΤ ΣΙΛΑ 396 00:40:27,468 --> 00:40:32,473 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης