1 00:00:06,299 --> 00:00:08,217 TIDLIGERE I BRUDSTYKKER 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,678 Kan du fortælle os, hvad der skete i går? 3 00:00:10,762 --> 00:00:12,263 Vi var ude til frokost. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,640 - Rejs dig! - Jeg reagerede bare. 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,934 En kniv sad fast i din hånd. 6 00:00:17,018 --> 00:00:19,353 Hvis nogen truer ens barn… 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,064 Et lagerhotel, Get-Em-Go… 8 00:00:21,147 --> 00:00:22,690 …beskytter man det. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,694 Reaktionen er… automatisk. 10 00:00:26,778 --> 00:00:28,071 Nu ved de, hvor jeg er. 11 00:00:28,154 --> 00:00:29,280 De går efter Andy. 12 00:00:29,864 --> 00:00:32,241 Giv mig nummeret på manden, der sendte dig. 13 00:00:32,325 --> 00:00:33,951 Han slår dig ihjel. 14 00:00:34,035 --> 00:00:36,621 Lort! 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,207 - Et par spørgsmål? - Gå væk. 16 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Det stinker at være 17 00:00:40,500 --> 00:00:42,835 lammet af frygt, mens ens mor redder ens røv. 18 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Tak for… du ved. 19 00:00:50,927 --> 00:00:52,386 Jeg er klar til at udtale mig. 20 00:00:52,470 --> 00:00:55,348 Det skal være landsdækkende. Alle skal se det. 21 00:00:59,352 --> 00:01:02,814 EN NETFLIX-SERIE 22 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 INTERNATIONALT ØKONOMIFORUM 23 00:01:45,148 --> 00:01:48,151 Det er nemt for akademikere at dømme medicinalindustrien. 24 00:01:48,234 --> 00:01:50,820 - I kan klandre kapitalismen… - Jeg klandrer dig. 25 00:02:11,299 --> 00:02:13,259 Vi er live om tre minutter. Klar? 26 00:02:14,552 --> 00:02:15,386 Det ved du bedst. 27 00:02:16,220 --> 00:02:17,346 Du klarer det fint. 28 00:02:17,972 --> 00:02:20,349 Jeg taler om dit arbejde på Veterancentret. 29 00:02:20,433 --> 00:02:22,727 Patienterne må have intense krigshistorier. 30 00:02:22,810 --> 00:02:24,228 Lærte de dig knivtricket? 31 00:02:25,188 --> 00:02:27,899 Undskyld. Lyset er bare… 32 00:02:27,982 --> 00:02:30,401 Zoe, kan vi dæmpe det lidt? 33 00:02:30,484 --> 00:02:31,319 Ja. 34 00:02:33,404 --> 00:02:34,405 Tak. 35 00:02:34,947 --> 00:02:35,781 Er du okay? 36 00:02:35,865 --> 00:02:38,034 Jeg er ikke vant til opmærksomheden. 37 00:02:39,035 --> 00:02:40,494 Hvorfor ændrede du mening? 38 00:02:41,287 --> 00:02:45,833 Det ved jeg ikke rigtigt. Hvis jeg kan påvirke bare én person, 39 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 der overvejer at gøre andre ondt, så… 40 00:02:49,545 --> 00:02:51,672 …kommer der lidt godt ud af det. 41 00:02:51,756 --> 00:02:53,841 Jeg vil foreslå dig til CNN Heroes. 42 00:02:53,925 --> 00:02:55,384 Måske også din datter. 43 00:02:55,468 --> 00:02:58,137 Andrea er rejst fra byen i et stykke tid. 44 00:02:58,804 --> 00:03:00,431 Hun trænger til at hvile sig. 45 00:03:46,602 --> 00:03:48,688 Er der en genvej ind til byen? 46 00:03:48,771 --> 00:03:49,939 Der er kun én vej. 47 00:03:50,982 --> 00:03:52,566 Hvis jeg nu ville gå. 48 00:03:53,109 --> 00:03:56,487 Der er en sti omme bagved, men den er lang. 49 00:03:58,698 --> 00:03:59,699 Tak. 50 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Det er et pålideligt valg. 51 00:04:33,232 --> 00:04:37,361 Hvad er bedre end en pålidelig, mellemstor sedan med god acceleration? 52 00:04:38,446 --> 00:04:39,447 Det ved jeg ikke. 53 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 Hvor kommer du fra? 54 00:04:44,285 --> 00:04:45,161 Birmingham. 55 00:04:47,246 --> 00:04:48,372 Er du gået hertil? 56 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 Hvad synes du? 57 00:04:55,087 --> 00:04:57,173 Den er din for 5.800 dollars. 58 00:04:59,967 --> 00:05:01,302 Har du et toilet? 59 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 Ja. Jo… 60 00:05:31,165 --> 00:05:35,795 En ting, jeg ved efter at have overlevet det her… 61 00:05:37,755 --> 00:05:38,798 …angreb… 62 00:05:43,469 --> 00:05:45,304 …er, at noget må ændre sig. 63 00:05:47,556 --> 00:05:50,434 Jeg ved, at folk har stærke følelser. 64 00:05:51,519 --> 00:05:52,937 Jeg ved, de er vrede. 65 00:05:54,563 --> 00:05:58,192 Men tiden er inde til at føre en rigtig samtale. 66 00:06:01,112 --> 00:06:04,949 Jeg tror, vi kan finde en… En våbenhvile. 67 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 Måske kan vi alle slutte os sammen… 68 00:06:09,328 --> 00:06:12,957 LIVE MED LAURA OLIVER INTERVIEW MED HELTINDEN FRA GEORGIA 69 00:06:13,040 --> 00:06:15,334 …være vores egen forandringshær, 70 00:06:16,377 --> 00:06:22,591 så vi kan sætte en stopper for denne meningsløse… vold. 71 00:06:26,720 --> 00:06:29,557 Ingen ønsker at leve med denne form for trussel. 72 00:06:33,769 --> 00:06:34,812 Ingen. 73 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 Fem tusind otte hundrede. 74 00:07:05,050 --> 00:07:08,262 Jeg troede ellers, du ville give mig en bankcheck. 75 00:07:11,599 --> 00:07:15,936 Hvorfor slæber en lille pige rundt på en kuffert uden en bil? 76 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 En aftale? 77 00:07:23,235 --> 00:07:25,112 Jeg havde helt glemt det. 78 00:07:25,196 --> 00:07:28,491 Vi har lige sat nye dæk på den bil, 79 00:07:28,574 --> 00:07:33,078 så den samlede pris er 6.500 dollars. 80 00:07:46,509 --> 00:07:47,510 Problemer? 81 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 Har du brug for en ven? Jeg kan hjælpe dig. 82 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 Hvor underskriver jeg? 83 00:08:10,866 --> 00:08:12,493 Jeg henter papirerne. 84 00:08:23,003 --> 00:08:24,046 Bessemer, Alabama. 85 00:08:25,631 --> 00:08:26,549 Bass Escrow. 86 00:08:30,803 --> 00:08:33,889 Charlie, det er Andy. 87 00:09:18,809 --> 00:09:19,643 Goddag. 88 00:09:20,853 --> 00:09:22,980 Beklager, ikke flere interviews. 89 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Jeg er ikke reporter. 90 00:09:27,610 --> 00:09:30,195 Så forsvind fra min ejendom. 91 00:09:30,279 --> 00:09:31,655 Jeg vil dig intet ondt. 92 00:09:33,032 --> 00:09:36,452 Min arbejdsgiver er glad for at se, at du har det godt. 93 00:09:40,539 --> 00:09:42,458 Hvordan går det i San Francisco? 94 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 Du gør dig godt på tv. 95 00:09:46,629 --> 00:09:48,047 Du er tryg ved kameraet. 96 00:09:48,130 --> 00:09:51,634 Men du voksede jo op foran et publikum. 97 00:09:54,428 --> 00:09:55,763 Hvorfor tale med pressen? 98 00:09:58,724 --> 00:10:01,477 Det er svært at undgå, når de slår lejr her. 99 00:10:02,144 --> 00:10:05,272 Men du inviterede dem med i din forandringshær. 100 00:10:06,565 --> 00:10:09,443 - Jeg troede, du ville undgå opmærksomhed? - Og? 101 00:10:12,112 --> 00:10:13,697 Vi kan hjælpe hinanden. 102 00:10:14,323 --> 00:10:16,700 - Hvad tilbyder du? - Sikkerhed. Støtte. 103 00:10:17,409 --> 00:10:20,412 Jeg gætter på, du gerne vil lidt væk herfra. 104 00:10:21,830 --> 00:10:25,042 Måske komme ud af landet, indtil der er ro på tingene. 105 00:10:30,005 --> 00:10:31,215 Ved du, hvor han er? 106 00:10:33,092 --> 00:10:34,468 Har han kontaktet dig? 107 00:10:37,346 --> 00:10:38,514 Så kan du ikke hjælpe. 108 00:10:39,348 --> 00:10:41,100 Kontakter du mig igen, 109 00:10:41,183 --> 00:10:45,020 fortæller jeg politiet, præcis hvad jeg ved. 110 00:10:46,271 --> 00:10:47,981 Jeg så din datter på tv. 111 00:10:51,068 --> 00:10:52,945 Vi kan også tage os af hende. 112 00:10:56,281 --> 00:10:57,658 Det er, hvad vi ønsker… 113 00:10:59,660 --> 00:11:01,412 At vores børn er trygge. 114 00:11:04,915 --> 00:11:06,041 Tænk over det. 115 00:11:08,252 --> 00:11:09,586 Du ved, hvor vi er. 116 00:11:39,491 --> 00:11:40,325 Charlie. 117 00:11:41,577 --> 00:11:42,619 Godt at se dig. 118 00:11:42,703 --> 00:11:43,579 Ja. 119 00:11:47,207 --> 00:11:48,083 Kom indenfor. 120 00:11:49,543 --> 00:11:53,922 Som jeg siger i min bog, er der meget i dette land, der skal ændres. 121 00:11:54,006 --> 00:11:57,718 I stedet for at brokke mig på Twitter, vil jeg gøre noget ved det. 122 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Ifølge DNC-kilder står dit navn på vicepræsidentkandidatlisten. 123 00:12:01,889 --> 00:12:04,016 Det er for tidligt at forudsige, 124 00:12:04,099 --> 00:12:06,685 hvem Shepard vælger som vicepræsidentkandidat. 125 00:12:06,769 --> 00:12:08,020 Men du er på listen. 126 00:12:08,103 --> 00:12:11,231 Jamen jeg vil da gerne overvejes som kandidat. 127 00:12:12,399 --> 00:12:16,361 Undrer det dig, du er nået så langt i betragtning af din baggrund? 128 00:12:18,530 --> 00:12:20,157 Godt, du nævner det. 129 00:12:21,742 --> 00:12:27,790 Min… fars mord var et afgørende øjeblik for mig. 130 00:12:29,541 --> 00:12:35,005 Jeg indså, hvor skrøbelige ting er, og at det afgørende er de mennesker, man elsker. 131 00:12:35,088 --> 00:12:38,842 Nick Harp, manden bag din fars død, er stadig på flugt. 132 00:12:38,926 --> 00:12:41,428 Hvorfor er han endnu ikke blevet pågrebet? 133 00:12:42,054 --> 00:12:43,972 Det må du spørge FBI om. 134 00:12:44,056 --> 00:12:47,476 Tror du, at Forandringshæren stadig udgør en trussel? 135 00:12:47,559 --> 00:12:50,521 Du spørger om ting, der skete for 30 år siden. 136 00:12:50,604 --> 00:12:53,941 Dette land står over for reelle udfordringer lige nu, 137 00:12:54,024 --> 00:12:56,360 og det vil jeg tale om i aften. 138 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 Din families virksomhed forbindes 139 00:12:58,654 --> 00:13:02,157 med tvivlsom forretningspraksis, korruption, afpresning. 140 00:13:02,241 --> 00:13:03,951 Hvad siger du til kritikerne? 141 00:14:14,646 --> 00:14:15,480 Hallo? 142 00:14:18,275 --> 00:14:19,192 Hej, Jane. 143 00:14:24,364 --> 00:14:25,490 Hvad foregår der? 144 00:14:26,575 --> 00:14:30,162 En mand… brød ind i vores hus. 145 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Hvilken mand? 146 00:14:35,208 --> 00:14:36,084 Det ved jeg ikke. 147 00:14:38,045 --> 00:14:39,463 Han… Han er væk. 148 00:14:40,422 --> 00:14:44,593 I går aftes var jeg på en bar, hvor der var en fyr. Jeg… 149 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 Han fulgte efter mig. 150 00:14:48,722 --> 00:14:50,974 Måske ikke. Måske er jeg bare… 151 00:14:54,019 --> 00:14:56,188 Mor sendte mig hen til et lagerhotel. 152 00:14:56,271 --> 00:14:59,483 Der var en masse penge i en kuffert, og… 153 00:15:00,025 --> 00:15:02,527 Jeg lyder skør, ikke? 154 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 Det er skørt. 155 00:15:10,285 --> 00:15:11,954 Jeg fandt det på lagerhotellet. 156 00:15:13,497 --> 00:15:15,290 Tror du, min far står bag? 157 00:15:15,374 --> 00:15:16,291 Jerry? 158 00:15:17,417 --> 00:15:18,460 Det ved jeg ikke. 159 00:15:20,921 --> 00:15:22,464 Hun taler aldrig om ham. 160 00:15:23,256 --> 00:15:25,425 Der er ét foto af ham i hele huset. 161 00:15:26,301 --> 00:15:27,636 Måske er det derfor? 162 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 Hun sagde, at hun var knust, da han døde. 163 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 At hun flyttede sydpå bagefter. 164 00:15:35,727 --> 00:15:36,603 En ny begyndelse. 165 00:15:44,361 --> 00:15:46,071 Kender du Paula Koontz? 166 00:15:46,905 --> 00:15:47,739 Hvem? 167 00:15:49,408 --> 00:15:50,826 Mor nævnte hendes navn. 168 00:15:51,868 --> 00:15:54,329 Nej, jeg har aldrig hørt om hende. 169 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Du må være udmattet. 170 00:15:59,835 --> 00:16:01,461 Der er langt til Carrollton. 171 00:16:04,047 --> 00:16:06,008 Nævnte jeg Carrollton? 172 00:16:07,092 --> 00:16:07,968 Ja. 173 00:16:08,051 --> 00:16:09,970 Og at du skulle til Maine. 174 00:16:10,053 --> 00:16:12,681 Du har brug for et måltid mad og noget søvn. 175 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 Jeg laver et par æg. 176 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 Hvordan mødtes du og mor? 177 00:16:33,285 --> 00:16:34,161 Hvad? 178 00:16:39,166 --> 00:16:41,793 Du hjalp hende og Gordon med lånet på huset? 179 00:16:47,466 --> 00:16:51,011 Ja, og jeg malede dit værelse i den der forfærdelige farve. 180 00:16:52,679 --> 00:16:53,597 Tyggegummi-pink. 181 00:16:56,933 --> 00:16:58,935 Vil du stadig have TABASCO til æg? 182 00:17:00,395 --> 00:17:01,229 Ja. 183 00:17:51,404 --> 00:17:52,823 Hvorfor er du ikke gift? 184 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 Jeg fandt nok aldrig den rette. 185 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 Hov! Hvor skal du hen? 186 00:18:55,010 --> 00:18:55,844 Hr. Oliver? 187 00:18:59,055 --> 00:19:00,140 Alt i orden? 188 00:19:04,436 --> 00:19:06,021 Er Crown Cork-folkene her? 189 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 Andy er på linje et. 190 00:19:13,320 --> 00:19:14,654 - Hej. - Charlie vidste, 191 00:19:14,738 --> 00:19:17,324 jeg kom fra Carrollton. Jeg sagde det ikke. 192 00:19:17,407 --> 00:19:19,284 Så hvordan kunne han vide det? 193 00:19:19,367 --> 00:19:20,202 Tag det roligt. 194 00:19:20,285 --> 00:19:21,828 Vidste du, Charlie er gift? 195 00:19:21,912 --> 00:19:24,289 Han har løjet. Jeg var nødt til at gå. 196 00:19:24,372 --> 00:19:25,373 Sig, hvor du er. 197 00:19:26,791 --> 00:19:27,709 Andy. 198 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 Er du der? 199 00:19:31,922 --> 00:19:35,717 Alt, hvad hun nogensinde har fortalt mig, er løgn. 200 00:19:36,968 --> 00:19:39,888 Nogen må sige sandheden, ellers bliver jeg sindssyg. 201 00:19:39,971 --> 00:19:42,224 - Jeg henter dig. - Nej, sig sandheden. 202 00:19:42,891 --> 00:19:44,184 - Okay. - Én sand ting. 203 00:19:44,267 --> 00:19:46,102 Bare sig én ting, der er sand! 204 00:19:46,186 --> 00:19:48,480 Selvfølgelig. 205 00:19:48,563 --> 00:19:52,525 Charlie kom til mine fødselsdage, min eksamen. 206 00:19:52,609 --> 00:19:54,444 Han ved alt om mig. 207 00:19:55,111 --> 00:19:57,197 Er Charlie den, han siger, han er? 208 00:20:02,994 --> 00:20:04,120 Nej. 209 00:20:04,204 --> 00:20:05,372 Hvem er han så? 210 00:20:07,123 --> 00:20:08,625 Det er kompliceret. 211 00:20:08,708 --> 00:20:09,834 Bare sig det. 212 00:20:09,918 --> 00:20:11,253 Sig, hvor du er. 213 00:20:13,338 --> 00:20:15,674 Det ved jeg ikke. Det er ligegyldigt. 214 00:20:15,757 --> 00:20:16,633 GRATIS WI-FI 215 00:20:16,716 --> 00:20:19,177 Andrea, bare sig, hvor du er. 216 00:20:20,512 --> 00:20:24,266 Du skal tage hen på nærmeste politistation og vente på mig. 217 00:20:24,349 --> 00:20:25,308 Jeg henter dig. 218 00:20:25,392 --> 00:20:27,143 Jeg kan ikke tage til politiet. 219 00:20:27,727 --> 00:20:29,062 Du forstår det ikke. 220 00:20:29,604 --> 00:20:31,147 Der er sket noget slemt. 221 00:20:31,231 --> 00:20:33,066 Nu skal du høre på mig. 222 00:20:33,149 --> 00:20:36,319 Jeg elsker dig, og intet kan ændre det. Intet. 223 00:20:37,153 --> 00:20:39,489 Hvad der end er galt, så ordner jeg det. 224 00:20:39,572 --> 00:20:40,615 Jeg kan ikke. 225 00:20:44,369 --> 00:20:45,453 Der var en mand… 226 00:20:45,537 --> 00:20:46,413 Det ved jeg godt. 227 00:20:50,208 --> 00:20:51,167 Har mor sagt det? 228 00:20:52,252 --> 00:20:54,963 Vi taler om det, når jeg henter dig, okay? 229 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 Det lover jeg. 230 00:20:56,089 --> 00:20:57,882 Hvorfor ikke tale om det nu? 231 00:20:57,966 --> 00:21:00,218 Hvorfor sker det? Hvem er mor bange for? 232 00:21:00,302 --> 00:21:02,345 Andy, kom i sikkerhed. 233 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 Er det Paula Koontz? 234 00:21:06,016 --> 00:21:06,850 Hvem? 235 00:21:06,933 --> 00:21:08,977 Du hørte det godt. Paula Koontz. 236 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Jeg kender ikke navnet. 237 00:21:14,190 --> 00:21:16,109 Jo, du gør. Hvem er hun? 238 00:21:16,192 --> 00:21:17,819 Jeg kender hende ikke. 239 00:21:18,695 --> 00:21:19,612 Er du sikker? 240 00:21:20,572 --> 00:21:24,284 Da vi kom hjem fra hospitalet, spurgte jeg dig, hvad der foregik, 241 00:21:24,367 --> 00:21:25,994 og du løj fandeme for mig. 242 00:21:26,077 --> 00:21:28,246 Og det var ikke første gang, vel? 243 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Du ved mange ting, du aldrig har sagt. 244 00:21:31,041 --> 00:21:33,209 Jeg må vist selv finde ud af det. 245 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 Hej. Hvad er der galt? 246 00:22:09,662 --> 00:22:10,914 Har du talt med Andy? 247 00:22:10,997 --> 00:22:12,165 Vi skal mødes i Camden. 248 00:22:12,248 --> 00:22:14,667 - Tilbringe et par dage sammen. - Næppe. 249 00:22:15,543 --> 00:22:17,712 - Hvad mener du? - Hun opsøgte Charlie. 250 00:22:21,383 --> 00:22:22,759 Kørte hun til Alabama? 251 00:22:22,842 --> 00:22:23,676 Ja. 252 00:22:25,303 --> 00:22:27,847 Hun er bange. Hun skal komme hjem. 253 00:22:27,931 --> 00:22:30,475 Nej, hun skal høre på sin mor. 254 00:22:30,558 --> 00:22:32,060 Hvorfor ringer hun til mig? 255 00:22:32,143 --> 00:22:33,686 Du føjer hende. 256 00:22:33,770 --> 00:22:34,729 Hvem er Paula? 257 00:22:37,107 --> 00:22:39,943 - Hvem er Paula, Laura? - Det ved jeg ikke. 258 00:22:40,026 --> 00:22:41,861 Vi har ikke tid til det her. 259 00:22:41,945 --> 00:22:45,365 Du har gjort nok. Tak. Men vær sød at holde dig ude af det. 260 00:22:45,448 --> 00:22:47,200 - Det er for sent. - Jeg klarer det. 261 00:22:47,283 --> 00:22:49,411 Ingen gør vores datter ondt. 262 00:22:51,454 --> 00:22:52,705 Mener du min datter? 263 00:23:46,926 --> 00:23:50,889 Hej. Undskyld, men må jeg låne den? Jeg skal slå noget op. 264 00:23:50,972 --> 00:23:52,682 Jeg skal bare slå noget op. 265 00:24:01,441 --> 00:24:02,400 Vi går snart. 266 00:24:02,984 --> 00:24:03,818 Tak. 267 00:24:30,303 --> 00:24:33,681 PAULA KUNDS MORD 268 00:24:33,765 --> 00:24:35,558 PAULA KUNDE MORD… 269 00:24:39,938 --> 00:24:43,441 PAULA KUNDE NÆGTET PRØVELØSLADELSE 270 00:24:55,662 --> 00:24:57,789 Paula Louise Kunde 271 00:24:57,872 --> 00:25:02,377 er en amerikansk ekstremist og tidligere medlem af Forandringshæren… 272 00:25:05,797 --> 00:25:09,551 Forandringshæren blev dannet i 1980'erne af Nick Harp, 273 00:25:09,634 --> 00:25:11,803 venstrefløjsekstremist, nu på flugt. 274 00:25:15,265 --> 00:25:18,851 Kunde fik 80 års fængsel for sin rolle i mordene på… 275 00:25:18,935 --> 00:25:23,273 …siger advokat Geraldine Ross fra Fort Worth, der repræsenterer Kunde. 276 00:25:38,204 --> 00:25:39,539 Jeg skal have den igen. 277 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Det er et familiested. 278 00:25:41,541 --> 00:25:42,375 Ja. 279 00:25:42,917 --> 00:25:44,002 Ja, undskyld. 280 00:25:46,254 --> 00:25:49,632 Carswell Fængsel - Geraldine Ross Fort Worth 281 00:26:00,268 --> 00:26:01,102 Hallo? 282 00:26:01,894 --> 00:26:03,187 Andy! Gudskelov. 283 00:26:03,271 --> 00:26:04,439 Jeg kan ikke høre dig. 284 00:26:06,107 --> 00:26:07,108 Hvor er du? 285 00:26:08,276 --> 00:26:09,944 I Alabama et sted. 286 00:26:10,028 --> 00:26:11,487 Jeg sagde jo nordpå. 287 00:26:13,072 --> 00:26:15,658 Det er ikke sikkert for dig at være alene. 288 00:26:16,242 --> 00:26:17,702 Hvorfor ikke? Sig det. 289 00:26:18,661 --> 00:26:21,539 Der er folk, der leder efter mig. 290 00:26:22,665 --> 00:26:23,875 Paula, for eksempel? 291 00:26:25,501 --> 00:26:29,380 Nej. Hun… Hun er ikke involveret i det. 292 00:26:29,464 --> 00:26:31,924 Er Charlie heller ikke involveret? 293 00:26:32,008 --> 00:26:33,051 Og Gordon? 294 00:26:33,134 --> 00:26:36,220 Jeg fandt alle dine falske ID-kort på lagerhotellet. 295 00:26:36,304 --> 00:26:39,599 Ved du, hvad jeg indså? Ingen af dem er til mig. 296 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 Hvad var planen med det? 297 00:26:41,476 --> 00:26:44,437 Du foretager din store flugt, men forlader mig? 298 00:26:50,068 --> 00:26:51,361 Hallo? 299 00:26:51,444 --> 00:26:54,072 Jeg vil ikke tale om det i telefonen, okay? 300 00:26:54,155 --> 00:26:57,200 Lad mig hente dig, så forklarer jeg det. 301 00:27:02,914 --> 00:27:04,791 Nej, jeg kommer hjem. 302 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 Nej, du skal ikke være der alene. 303 00:27:07,502 --> 00:27:10,213 Jeg kommer hjem. Jeg kan være der omkring midnat. 304 00:27:12,632 --> 00:27:14,050 Er du sikker? 305 00:27:15,927 --> 00:27:18,012 Jeg kører nu. Jeg gør ikke holdt. 306 00:27:18,513 --> 00:27:20,390 Okay. Tak, skat. 307 00:27:20,473 --> 00:27:22,016 Ring, hvis det er. 308 00:27:22,100 --> 00:27:24,936 Jeg har mobilen hos mig, og den er tændt. 309 00:27:25,478 --> 00:27:26,604 Jeg elsker dig. 310 00:27:29,065 --> 00:27:29,899 Ja. 311 00:28:25,288 --> 00:28:26,664 UKENDT NUMMER 312 00:28:47,560 --> 00:28:50,438 TILFØJ VPN-FORBINDELSE 313 00:29:35,274 --> 00:29:37,902 Hej. Jeg ringer angående Laura og Andy. 314 00:30:06,764 --> 00:30:08,015 Mor? 315 00:30:42,758 --> 00:30:43,926 Hvor skal vi hen? 316 00:30:44,677 --> 00:30:46,304 Til en stor sø med bølger. 317 00:30:46,387 --> 00:30:47,388 Hvorfor? 318 00:30:47,471 --> 00:30:49,432 Vil du ikke se, hvor mor voksede op? 319 00:30:49,515 --> 00:30:50,850 Kommer far? 320 00:30:50,933 --> 00:30:51,934 Jeg fryser. 321 00:30:52,518 --> 00:30:54,103 Du får varmen lige om lidt. 322 00:30:54,186 --> 00:30:55,688 Jeg vil have min abe. 323 00:30:55,771 --> 00:30:58,566 Vi skal på eventyr. Er det ikke spændende? 324 00:30:58,649 --> 00:30:59,483 Nej. 325 00:30:59,567 --> 00:31:02,987 Hvil øjnene, og når du vågner, er vi der. 326 00:31:03,070 --> 00:31:06,073 For helvede, Annette! Kom så ud af den bil! Nu! 327 00:31:06,157 --> 00:31:08,284 - Mor! - Jeg sagde, kom ud af den bil! 328 00:31:08,367 --> 00:31:11,120 - Der sker ikke noget. - Du skal ingen steder! 329 00:31:11,787 --> 00:31:14,206 Du tager dem ikke. Det kommer ikke til at ske. 330 00:31:14,290 --> 00:31:15,124 Far? 331 00:31:16,000 --> 00:31:17,543 Du er gået fra forstanden. 332 00:31:17,627 --> 00:31:20,463 Jeg spærrer dig inde. Du får aldrig børnene at se. 333 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 Sluk, for helvede! 334 00:31:28,095 --> 00:31:30,848 Jeg opdrager dem selv. Vi har ikke brug for dig. 335 00:31:30,932 --> 00:31:33,100 Du får ingenting, hører du? Intet! 336 00:31:33,184 --> 00:31:34,852 Ikke en rød reje! 337 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 Jeg gør det. 338 00:31:36,354 --> 00:31:37,855 Jeg kører dig over. 339 00:31:41,400 --> 00:31:42,234 Prøv bare. 340 00:31:42,902 --> 00:31:44,153 Du får dem aldrig! 341 00:31:46,489 --> 00:31:48,366 Kom så. Ind i huset. 342 00:31:48,449 --> 00:31:51,494 Mor. Nej. Mor! 343 00:33:01,022 --> 00:33:02,189 ADVOKATFIRMA 344 00:33:02,273 --> 00:33:05,234 - Ned ad gangen til højre. - Tak. 345 00:33:05,317 --> 00:33:07,194 Geraldine Ross, tak. 346 00:33:07,278 --> 00:33:08,404 Har du en aftale? 347 00:33:08,946 --> 00:33:11,449 Nej. Det handler om hendes klient, Paula Kunde. 348 00:33:12,116 --> 00:33:15,036 Fr. Ross udtaler sig ikke om verserende sager. 349 00:33:15,119 --> 00:33:16,495 Jeg er ikke journalist. 350 00:33:16,579 --> 00:33:19,707 Jeg laver en dokumentar om strafudmålingsreform. 351 00:33:19,790 --> 00:33:21,208 Jeg vil gerne tale med Paula. 352 00:33:21,292 --> 00:33:23,294 Beklager, så enkelt er det ikke. 353 00:33:24,128 --> 00:33:25,629 Det ved jeg. Ifølge Carswell 354 00:33:25,713 --> 00:33:27,882 skal jeg på en liste for at komme ind, 355 00:33:27,965 --> 00:33:29,633 så hvis fr. Ross… 356 00:33:29,717 --> 00:33:32,219 En indledende konsultation koster 400 dollars. 357 00:33:33,179 --> 00:33:34,013 Fint. 358 00:33:39,643 --> 00:33:44,148 Den næste ledige tid er om tre uger. 359 00:33:44,231 --> 00:33:46,150 Mandag klokken 10. Dur det? 360 00:33:48,152 --> 00:33:50,613 Jeg håbede, det kunne blive i dag. 361 00:33:50,696 --> 00:33:52,239 Den tidligste er om tre uger. 362 00:33:54,700 --> 00:33:56,410 McDowell & Ross, goddag. 363 00:34:02,249 --> 00:34:04,460 Han er tilbage på fredag. 364 00:34:11,050 --> 00:34:12,468 Okay. Tak. 365 00:34:15,971 --> 00:34:17,056 Jeg hader det vejr. 366 00:34:17,139 --> 00:34:18,349 Næste gang kører vi. 367 00:34:18,432 --> 00:34:20,309 - Værsgo. - Det er Geraldines. 368 00:34:20,392 --> 00:34:21,393 Jeg tager den næste. 369 00:34:21,477 --> 00:34:22,478 Drinks i aften? 370 00:34:22,561 --> 00:34:23,604 Desværre. Dans. 371 00:34:24,355 --> 00:34:25,564 Motion er overvurderet. 372 00:34:26,273 --> 00:34:27,358 Stop så. 373 00:34:27,441 --> 00:34:28,734 Kom nu, én drink. 374 00:34:30,569 --> 00:34:31,570 Vi kommer for sent. 375 00:34:33,239 --> 00:34:34,156 Kommer du? 376 00:34:34,240 --> 00:34:36,742 Jeg hader det unisextoilet. Todd er klam. 377 00:35:44,185 --> 00:35:47,438 Jeg trænger til en makeover. Hvilken farve er det? 378 00:35:48,439 --> 00:35:49,315 Hard Pass. 379 00:35:50,024 --> 00:35:51,859 Lyder som fyren forleden. 380 00:35:53,485 --> 00:35:56,655 Pis! Gud, nej. Det må du undskylde. 381 00:35:56,739 --> 00:35:58,449 Jeg ordner det. 382 00:35:59,283 --> 00:36:00,784 Det hele ligger i bunden. 383 00:36:01,827 --> 00:36:03,662 - Nej! Undskyld. - Bare lad mig. 384 00:36:03,746 --> 00:36:06,832 Undskyld! Det må du virkelig undskylde. 385 00:36:35,736 --> 00:36:36,904 Hvor længe har I åbent? 386 00:36:38,989 --> 00:36:40,157 Fint. Tak. 387 00:37:22,741 --> 00:37:23,659 Hej, Jane. 388 00:37:25,661 --> 00:37:26,620 Du har haft travlt. 389 00:38:09,246 --> 00:38:11,582 TEXAS - KØREKORT SCOTT SHEILA N 390 00:40:27,468 --> 00:40:32,473 Tekster af: Karen Dyrholm