1 00:00:06,299 --> 00:00:08,217 VIDĚLI JSTE 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,678 Můžete nám popsat, co se včera stalo? 3 00:00:10,762 --> 00:00:12,263 Šly jsme s Andy na oběd. 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,640 - Vstaň! - Prostě jsem zareagovala. 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,934 Měla jste v ruce zabodnutý nůž. 6 00:00:17,018 --> 00:00:19,353 Když někdo ohrožuje vaše dítě… 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,064 Skladiště Get-Em-Go… 8 00:00:21,147 --> 00:00:22,690 …uděláte cokoliv. 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,694 Něco do vás prostě vjede. 10 00:00:26,778 --> 00:00:28,071 Teď vědí, kde jsem. 11 00:00:28,154 --> 00:00:29,280 Půjdou po Andy. 12 00:00:29,864 --> 00:00:32,241 Potřebuju číslo na toho, kdo tě poslal. 13 00:00:32,325 --> 00:00:33,951 Zabije vás. 14 00:00:34,035 --> 00:00:36,621 Do prdele! 15 00:00:36,704 --> 00:00:39,207 - Paní Oliverová, otázku? - Ztrať se! 16 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Nechci být taková. 17 00:00:40,500 --> 00:00:42,835 Strachy se ani nehnout, zatímco ji máma zachrání. 18 00:00:43,836 --> 00:00:46,380 Díky za… Víš co. 19 00:00:50,927 --> 00:00:52,386 Jsem připravena promluvit. 20 00:00:52,470 --> 00:00:55,348 Aby se to vysílalo všude. Ať to vidí všichni. 21 00:00:59,352 --> 00:01:02,814 SERIÁL NETFLIX 22 00:01:22,750 --> 00:01:25,628 MEZINÁRODNÍ EKONOMICKÉ FÓRUM 17. PROSINCE 23 00:01:45,148 --> 00:01:48,151 Pro akademiky je lehké soudit farmaceutický průmysl. 24 00:01:48,234 --> 00:01:50,820 - Můžete vinit kapitalismus… - Já viním vás. 25 00:02:11,299 --> 00:02:13,259 Naživo za tři minuty. Připravena? 26 00:02:14,552 --> 00:02:15,386 To řekněte vy. 27 00:02:16,220 --> 00:02:17,346 Budete skvělá. 28 00:02:17,972 --> 00:02:20,349 Budu mluvit o vaší práci s veterány. 29 00:02:20,433 --> 00:02:22,727 Vaši pacienti mají silné vzpomínky. 30 00:02:22,810 --> 00:02:24,228 To s nožem máte od nich? 31 00:02:25,188 --> 00:02:27,899 Promiňte. To světlo je… 32 00:02:27,982 --> 00:02:30,401 Zoe, můžeme to světlo trochu ztlumit? 33 00:02:30,484 --> 00:02:31,319 Jistě. 34 00:02:33,404 --> 00:02:34,405 Děkuju. 35 00:02:34,947 --> 00:02:35,781 V pořádku? 36 00:02:35,865 --> 00:02:38,034 Nejsem zvyklá na takovou pozornost. 37 00:02:39,035 --> 00:02:40,494 Proč jste změnila názor? 38 00:02:41,287 --> 00:02:45,833 Nevím. Kdybych oslovila byť jen jediného člověka, 39 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 který přemýšlí o tom, že někomu ublíží, 40 00:02:49,545 --> 00:02:51,672 může to něčemu dobrému posloužit. 41 00:02:51,756 --> 00:02:53,841 Co říkáte na pořad Hrdinové CNN? 42 00:02:53,925 --> 00:02:55,384 Mohla byste tam s dcerou. 43 00:02:55,468 --> 00:02:58,137 Víte, Andrea na čas odjela. Takže… 44 00:02:58,804 --> 00:03:00,431 Potřebuje si odpočinout. 45 00:03:46,602 --> 00:03:48,688 Je tu nějaká zkratka do města? 46 00:03:48,771 --> 00:03:49,939 Je jen jedna cesta. 47 00:03:50,982 --> 00:03:52,566 Myslím, kdybych šla pěšky. 48 00:03:53,109 --> 00:03:56,487 Je tu cesta zadem, ale je to daleko. 49 00:03:58,698 --> 00:03:59,699 Díky. 50 00:04:29,395 --> 00:04:31,480 Tohle je spolehlivá volba. 51 00:04:33,232 --> 00:04:37,361 Co je lepší než spolehlivý, rychlý sedan střední velikosti? 52 00:04:38,446 --> 00:04:39,447 Nevím. Co? 53 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 Odkud jste? 54 00:04:44,285 --> 00:04:45,161 Z Birminghamu. 55 00:04:47,246 --> 00:04:48,372 A to jdete pěšky? 56 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 Tak co myslíte? 57 00:04:55,087 --> 00:04:57,173 Je vaše za 5 800 dolarů. 58 00:04:59,967 --> 00:05:01,302 Máte tu toaletu? 59 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 Jo, jasně… 60 00:05:31,165 --> 00:05:35,795 Po tom, co jsem přežila tenhle útok… 61 00:05:37,755 --> 00:05:38,798 vím… 62 00:05:43,469 --> 00:05:45,304 že se musí něco změnit. 63 00:05:47,556 --> 00:05:50,434 Rozumíte? Vím, že lidé mají silné pocity. 64 00:05:51,519 --> 00:05:52,937 Vím, že jsou naštvaní. 65 00:05:54,563 --> 00:05:58,192 Ale je čas vést skutečný dialog. 66 00:06:01,112 --> 00:06:04,949 Myslím, že můžeme najít… Příměří. 67 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 Možná se můžeme všichni spojit… 68 00:06:09,328 --> 00:06:12,957 ŽIVĚ S LAUROU OLIVEROVOU EXKLUZIVNÍ ROZHOVOR S HRDINKOU 69 00:06:13,040 --> 00:06:15,334 …být sami sobě armádou pro změnu, 70 00:06:16,377 --> 00:06:22,591 abychom mohli skoncovat s tímto nesmyslným… násilím. 71 00:06:26,720 --> 00:06:29,557 Nikdo nechce žít v takovém ohrožení. 72 00:06:33,769 --> 00:06:34,812 Nikdo. 73 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 Pět tisíc osm set. 74 00:07:05,050 --> 00:07:08,262 Myslel jsem, že mi dáte šek. 75 00:07:11,599 --> 00:07:15,936 Proč se mladá holka jako vy tahá pěšky s kufrem, bez auta? 76 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Jsme dohodnuti? 77 00:07:23,235 --> 00:07:25,112 Víte, vlastně jsem zapomněl. 78 00:07:25,196 --> 00:07:28,491 Na to auto jsme právě dali nové pneumatiky, 79 00:07:28,574 --> 00:07:33,078 takže nová cena je 6 500 dolarů. 80 00:07:46,509 --> 00:07:47,343 Máte potíže? 81 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 Potřebujete přítele? Můžu vám pomoct. 82 00:08:06,403 --> 00:08:07,738 Kde to mám podepsat? 83 00:08:10,866 --> 00:08:12,493 Přinesu papíry. 84 00:08:23,003 --> 00:08:24,046 Bessemer, Alabama. 85 00:08:25,631 --> 00:08:26,549 Bass Escrow. 86 00:08:30,803 --> 00:08:33,889 Charlie, tady Andy. 87 00:09:18,809 --> 00:09:19,643 Dobrý den. 88 00:09:20,853 --> 00:09:22,980 Promiňte, už žádný rozhovor. 89 00:09:24,898 --> 00:09:25,941 Nejsem reportér. 90 00:09:27,610 --> 00:09:30,195 Tak teda vypadněte z mého pozemku. 91 00:09:30,279 --> 00:09:31,655 Nechci vám ublížit. 92 00:09:33,032 --> 00:09:36,452 Naopak, můj zaměstnavatel je rád, že jste živá a zdravá. 93 00:09:40,539 --> 00:09:42,458 Jak se daří všem v San Francisku? 94 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 Jste velice fotogenická. 95 00:09:46,629 --> 00:09:48,047 Před kamerou přirozená. 96 00:09:48,130 --> 00:09:51,634 Vždyť jste vyrostla před publikem. 97 00:09:54,428 --> 00:09:55,763 Ale mluvit s novináři? 98 00:09:58,724 --> 00:10:01,477 Těžko se jim vyhnout, když mi táboří před domem. 99 00:10:02,144 --> 00:10:05,272 Ale vyzvala jste je, ať se přidají k armádě pro změnu. 100 00:10:06,565 --> 00:10:09,443 - Přece jste nestála o pozornost. - O co vám jde? 101 00:10:12,112 --> 00:10:13,697 Můžeme si vzájemně pomoct. 102 00:10:14,323 --> 00:10:16,700 - Co nabízíte? - Bezpečí. Oporu. 103 00:10:17,409 --> 00:10:20,412 Možná byste si ráda trochu odpočinula někde mimo. 104 00:10:21,830 --> 00:10:25,042 Možná někde v zahraničí, dokud se vše neuklidní. 105 00:10:30,005 --> 00:10:31,215 Vy víte, kde je? 106 00:10:33,092 --> 00:10:34,468 Ozval se vám? 107 00:10:37,346 --> 00:10:38,514 Pak mi nepomůžete. 108 00:10:39,348 --> 00:10:41,100 Jestli se znovu přiblížíte, 109 00:10:41,183 --> 00:10:45,020 zavolám policii a řeknu jim úplně všechno, co vím. 110 00:10:46,271 --> 00:10:47,981 Viděl jsem ve zprávách vaši dceru. 111 00:10:51,068 --> 00:10:52,945 Můžeme se postarat i o ni. 112 00:10:56,281 --> 00:10:57,658 To jediné přece chceme. 113 00:10:59,660 --> 00:11:01,412 Aby naše děti byly v bezpečí. 114 00:11:04,915 --> 00:11:06,041 Přemýšlejte o tom. 115 00:11:08,252 --> 00:11:09,586 Víte, jak se spojit. 116 00:11:39,491 --> 00:11:40,325 Charlie. 117 00:11:41,577 --> 00:11:42,619 Moc rád tě vidím. 118 00:11:42,703 --> 00:11:43,579 Jo. 119 00:11:47,207 --> 00:11:48,083 Pojď dovnitř. 120 00:11:49,543 --> 00:11:53,922 Jak píšu ve své knize, v této zemi je potřeba hodně změnit. 121 00:11:54,006 --> 00:11:57,718 A místo diskuzí na Twitteru jsem si řekl, že s tím něco udělám. 122 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Podle zasvěcenců jste na seznamu kandidátů na viceprezidenta. 123 00:12:01,889 --> 00:12:04,016 Myslím, že je předčasné předpovídat, 124 00:12:04,099 --> 00:12:06,685 koho si senátor Shepard vybere. 125 00:12:06,769 --> 00:12:08,020 Ale jste na seznamu. 126 00:12:08,103 --> 00:12:11,231 Rád bych, aby se o mně uvažovalo, o tom není pochyb. 127 00:12:12,399 --> 00:12:16,361 Udivuje vás, kam jste se dostal, vzhledem k vaší rodinné historii? 128 00:12:18,530 --> 00:12:20,157 Jsem rád, že jste to načala. 129 00:12:21,867 --> 00:12:27,790 Vražda mého otce pro mne byla rozhodujícím momentem. 130 00:12:29,541 --> 00:12:35,005 Došlo mi, jak je vše křehké a že záleží jen na těch, které milujete. 131 00:12:35,088 --> 00:12:38,842 Nick Harp, muž zodpovědný za smrt vašeho otce, je stále na útěku. 132 00:12:38,926 --> 00:12:41,428 Proč myslíte, že se ho dosud nedaří chytit? 133 00:12:42,054 --> 00:12:43,972 Myslím, že to je otázka pro FBI. 134 00:12:44,056 --> 00:12:47,476 Věříte, že Armáda za změnu světa stále představuje hrozbu? 135 00:12:47,559 --> 00:12:50,521 Ptáte se mě na věci, které se staly před 30 lety. 136 00:12:50,604 --> 00:12:53,941 Tato země nyní čelí skutečným hrozbám, 137 00:12:54,024 --> 00:12:56,360 proto jsem zde, abych o nich dnes mluvil. 138 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 Mnoho lidí si spojuje vaši rodinnou firmu 139 00:12:58,654 --> 00:13:02,157 s pochybnými obchodními praktikami, korupcí, vydíráním. 140 00:13:02,241 --> 00:13:03,951 Co říkáte těmto skeptikům? 141 00:14:14,646 --> 00:14:15,480 Haló? 142 00:14:18,275 --> 00:14:19,192 Ahoj, Jane. 143 00:14:24,364 --> 00:14:25,490 Co se děje, Andy? 144 00:14:26,575 --> 00:14:30,162 Nějaký chlap se vloupal do našeho domu. 145 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 Jaký chlap? 146 00:14:35,208 --> 00:14:36,084 Nevím. 147 00:14:38,045 --> 00:14:39,463 Zmizel. 148 00:14:40,422 --> 00:14:44,593 A včera v noci jsem byla v baru a byl tam jeden kluk. Já… 149 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 Myslím, že mě sledoval. 150 00:14:48,722 --> 00:14:50,974 Já nevím. Možná nesledoval. Možná… 151 00:14:54,019 --> 00:14:56,188 Máma mě poslala do jednoho skladu. 152 00:14:56,271 --> 00:14:59,483 Byl tam kufr plný peněz a… 153 00:15:00,025 --> 00:15:02,527 Zní to šíleně, že jo? 154 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 Je to šílené. 155 00:15:10,285 --> 00:15:11,954 To jsem našla v tom skladu. 156 00:15:13,497 --> 00:15:15,290 Myslíš, že to udělal můj táta? 157 00:15:15,374 --> 00:15:16,291 Jerry? 158 00:15:17,417 --> 00:15:18,460 Já nevím. 159 00:15:20,921 --> 00:15:22,464 Nikdy o něm nemluví. 160 00:15:23,256 --> 00:15:25,425 V celém domě je jediná jeho fotka. 161 00:15:26,301 --> 00:15:27,636 Možná kvůli tomuhle? 162 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 Říkala mi, že byla zničená, když umřel. 163 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Proto se odstěhovala na jih. 164 00:15:35,727 --> 00:15:36,603 Začít znova. 165 00:15:44,361 --> 00:15:46,071 Víš, kdo je Paula Koontzová? 166 00:15:46,905 --> 00:15:47,739 Kdo? 167 00:15:49,408 --> 00:15:50,826 Máma ji zmínila. Já… 168 00:15:51,868 --> 00:15:54,329 Ne. Nikdy jsem o ní neslyšel. 169 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Musíš být zničená. 170 00:15:59,835 --> 00:16:01,461 Z Carrolltonu je to daleko. 171 00:16:04,047 --> 00:16:06,008 Jak víš, že jedu z Carrolltonu? 172 00:16:07,092 --> 00:16:07,968 Říkalas to. 173 00:16:08,051 --> 00:16:09,970 Taky jsi řekla, že jedeš do Maine. 174 00:16:10,053 --> 00:16:12,681 Teď se potřebuješ najíst a vyspat. 175 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 Udělám ti vajíčka. 176 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 Odkud se znáš s mámou? 177 00:16:33,285 --> 00:16:34,161 Cože? 178 00:16:39,166 --> 00:16:41,793 Pomáhal jsi jí a Gordonovi s hypotékou? 179 00:16:47,466 --> 00:16:51,011 Jo. A taky jsem ti vymaloval pokoj tou příšernou barvou. 180 00:16:52,679 --> 00:16:53,597 Jasně růžovou. 181 00:16:56,933 --> 00:16:58,935 Pořád si dáváš na vejce tabasco? 182 00:17:00,395 --> 00:17:01,229 Jo. 183 00:17:51,404 --> 00:17:52,823 Proč ses nikdy neoženil? 184 00:17:54,908 --> 00:17:57,119 Asi jsem nenašel tu pravou. 185 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 Hej! Kam jedeš? 186 00:18:55,010 --> 00:18:55,844 Pane Olivere? 187 00:18:59,055 --> 00:19:00,140 Jste v pořádku? 188 00:19:04,436 --> 00:19:06,021 Jsou tu už z Crown Corku? 189 00:19:06,980 --> 00:19:08,315 Máte na lince Andy. 190 00:19:13,320 --> 00:19:14,654 - Ahoj. - Charlie věděl, 191 00:19:14,738 --> 00:19:17,324 že jedu z Carrolltonu, ale já mu to neřekla. 192 00:19:17,407 --> 00:19:19,284 Jak ví, kde jsem byla? 193 00:19:19,367 --> 00:19:20,202 Zpomal. 194 00:19:20,285 --> 00:19:21,828 Víš, že má Charlie rodinu? 195 00:19:21,912 --> 00:19:24,289 Celou tu dobu lhal. Musela jsem zmizet. 196 00:19:24,372 --> 00:19:25,373 Řekni, kde jsi. 197 00:19:26,791 --> 00:19:27,709 Andy. 198 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 Andy, jsi tam? 199 00:19:31,922 --> 00:19:35,717 Všechno jsou to jenom kecy. Všechno, co mi kdy řekla. 200 00:19:36,968 --> 00:19:39,888 Ať mi někdo řekne, o co jde, nebo se z toho poseru. 201 00:19:39,971 --> 00:19:42,224 - Přijedu pro tebe. - Ne. Řekni pravdu. 202 00:19:42,891 --> 00:19:44,184 - Dobře. - Jednu jedinou. 203 00:19:44,267 --> 00:19:46,102 Jednu jedinou pravdivou věc! 204 00:19:46,186 --> 00:19:48,480 Jistě. 205 00:19:48,563 --> 00:19:52,525 Charlie se mnou slavil narozeniny, byl na mojí promoci. 206 00:19:52,609 --> 00:19:54,444 Ví o mně úplně všechno. 207 00:19:55,111 --> 00:19:57,197 Je Charlie tím, co tvrdí? 208 00:20:02,994 --> 00:20:04,120 Ne. 209 00:20:04,204 --> 00:20:05,372 Tak kdo teda je? 210 00:20:07,123 --> 00:20:08,625 Je to složité, Andy. 211 00:20:08,708 --> 00:20:09,834 Řekni mi to. 212 00:20:09,918 --> 00:20:11,253 Ty mi řekni, kde jsi. 213 00:20:13,338 --> 00:20:16,258 Nevím. To je jedno. 214 00:20:16,716 --> 00:20:19,177 Andreo, řekni mi, kde jsi. 215 00:20:20,512 --> 00:20:24,266 Poslyš. Musíš jít na nejbližší policejní stanici a počkat na mě. 216 00:20:24,349 --> 00:20:25,308 Já tě vyzvednu. 217 00:20:25,392 --> 00:20:27,143 Nemůžu jít na policii. 218 00:20:27,727 --> 00:20:29,062 Ty to nechápeš. 219 00:20:29,604 --> 00:20:31,147 Stalo se něco hrozného. 220 00:20:31,231 --> 00:20:33,066 Teď mě dobře poslouchej. 221 00:20:33,149 --> 00:20:36,319 Miluju tě a nic na světě to nemůže změnit. Nic. 222 00:20:37,153 --> 00:20:39,489 Ať je to cokoliv, dám to do pořádku. 223 00:20:39,572 --> 00:20:40,615 Já nemůžu. 224 00:20:44,369 --> 00:20:45,453 Byl tam chlap… 225 00:20:45,537 --> 00:20:46,413 Já to vím. 226 00:20:50,208 --> 00:20:51,167 Od mámy? 227 00:20:52,252 --> 00:20:54,963 Řekneme si to, až tě vyzvednu, ano? 228 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 Slibuju. 229 00:20:56,089 --> 00:20:57,882 Proč mi to nemůžeš říct hned? 230 00:20:57,966 --> 00:21:00,218 Proč se tohle děje? Koho se máma bojí? 231 00:21:00,302 --> 00:21:02,345 Andy, prostě jdi někam do bezpečí. 232 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 Jde o Paulu Koontzovou? 233 00:21:06,016 --> 00:21:06,850 Co? 234 00:21:06,933 --> 00:21:08,977 Slyšel jsi. Paula Koontzová. 235 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 To jméno neznám. 236 00:21:14,190 --> 00:21:16,109 Ale znáš. Kdo je to? 237 00:21:16,192 --> 00:21:17,819 Andy, přísahám, neznám ji. 238 00:21:18,695 --> 00:21:19,612 Určitě? 239 00:21:20,572 --> 00:21:24,284 Když jsme se vrátili z nemocnice, ptala jsem se, co je s mámou. 240 00:21:24,367 --> 00:21:25,994 A tys mi lhal, do hajzlu. 241 00:21:26,077 --> 00:21:28,246 A nebylo to poprvé, že ne? 242 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 Myslím, žes mi toho neřekl víc. 243 00:21:31,041 --> 00:21:33,209 Asi si to budu muset zjistit sama. 244 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 Ahoj. Co se děje? 245 00:22:09,662 --> 00:22:10,914 Mluvilas s Andy? 246 00:22:10,997 --> 00:22:12,165 Jo. Bude v Camdenu. 247 00:22:12,248 --> 00:22:14,667 - Strávíme tam spolu pár dní. - To asi ne. 248 00:22:15,543 --> 00:22:17,712 - Jak to myslíš? - Jela za Charliem. 249 00:22:21,383 --> 00:22:22,759 Cože? Jela do Alabamy? 250 00:22:22,842 --> 00:22:23,676 Jo. 251 00:22:25,303 --> 00:22:27,847 A je vyděšená k smrti. Musí se vrátit domů. 252 00:22:27,931 --> 00:22:30,475 Ne, musí poslouchat svoji matku. 253 00:22:30,558 --> 00:22:32,060 Proč volala mně a ne tobě? 254 00:22:32,143 --> 00:22:33,686 Říkáš jí, co chce slyšet. 255 00:22:33,770 --> 00:22:34,729 Kdo je Paula? 256 00:22:37,107 --> 00:22:39,943 - Kdo je Paula, Lauro? - Já nevím. 257 00:22:40,026 --> 00:22:41,861 No tak. Na tohle nemáme čas. 258 00:22:41,945 --> 00:22:45,365 Gordone, už jsi udělal dost. Děkuju. Nemíchej se do toho. 259 00:22:45,448 --> 00:22:47,200 - Trochu pozdě. - Vyřeším to. 260 00:22:47,283 --> 00:22:49,411 Nikomu nedovolím ublížit naší dceři. 261 00:22:51,454 --> 00:22:52,705 Mojí dceři, ne? 262 00:23:46,926 --> 00:23:50,889 Promiňte. Nevadilo by vám, kdybych si to na chvilku půjčila? 263 00:23:50,972 --> 00:23:52,682 Potřebuju jen něco najít. 264 00:24:01,441 --> 00:24:02,400 Brzy už půjdeme. 265 00:24:02,984 --> 00:24:03,818 Děkuju. 266 00:24:30,303 --> 00:24:33,681 PAULA KUNDSOVÁ VRAŽDA 267 00:24:33,765 --> 00:24:35,558 MYSLELI JSTE PAULA KUNDEOVÁ VRAŽDA 268 00:24:39,938 --> 00:24:43,441 PAULA KUNDEOVÁ PODMÍNEČNÉ PROPUŠTĚNÍ ZAMÍTNUTO 269 00:24:55,662 --> 00:24:57,789 Paula Louise Kundeová 270 00:24:57,872 --> 00:25:02,377 je americká radikálka a bývalá členka Armády za změnu světa… 271 00:25:05,797 --> 00:25:09,551 Armáda za změnu světa byla založena v 80. letech Nickem Harpem, 272 00:25:09,634 --> 00:25:11,803 radikálním levičákem, nyní na útěku. 273 00:25:15,265 --> 00:25:18,851 Kundeová dostala trest osmdesát let za podíl na vraždách… 274 00:25:18,935 --> 00:25:23,273 …říká advokátka z Fort Worthu G. Rossová, která Kundeovou zastupuje. 275 00:25:38,204 --> 00:25:39,539 Potřebuju to vrátit. 276 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Tady je to pro rodiny. 277 00:25:41,541 --> 00:25:42,375 Jistě. 278 00:25:42,917 --> 00:25:44,002 Promiňte, jistěže. 279 00:25:46,254 --> 00:25:49,632 Věznice Carswell Geraldine Rossová, Fort Worth 280 00:26:00,268 --> 00:26:01,102 Haló? 281 00:26:01,894 --> 00:26:03,187 Andy. Díkybohu. 282 00:26:03,271 --> 00:26:04,439 Neslyším tě. 283 00:26:06,107 --> 00:26:07,108 Kde jsi? 284 00:26:08,276 --> 00:26:09,944 Nevím. Někde v Alabamě. 285 00:26:10,028 --> 00:26:11,487 Mělas jet na sever. 286 00:26:13,072 --> 00:26:15,658 Není to pro tebe bezpečné, být někde sama. 287 00:26:16,242 --> 00:26:17,702 Proč? Řekni mi proč. 288 00:26:18,661 --> 00:26:21,539 Jsou lidi, co po mě jdou. 289 00:26:22,665 --> 00:26:23,875 Třeba jako Paula? 290 00:26:25,501 --> 00:26:29,380 Ne, ona… Té se to netýká. Ne. 291 00:26:29,464 --> 00:26:31,924 A Charlie? Toho se to taky netýká? 292 00:26:32,008 --> 00:26:33,051 A Gordona? 293 00:26:33,134 --> 00:26:36,220 V tom skladě jsem našla všechny ty falešné průkazy. 294 00:26:36,304 --> 00:26:39,599 A víš, co mi došlo? Že ani jedna není pro mě. 295 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 Takže jak to celé proběhne? 296 00:26:41,476 --> 00:26:44,437 Dáš se na velkolepý útěk a mě tu prostě necháš? 297 00:26:50,068 --> 00:26:51,361 Haló? 298 00:26:51,444 --> 00:26:54,072 Prosím, Andy, po telefonu ne. Rozumíš? 299 00:26:54,155 --> 00:26:57,200 Vyzvednu tě a vysvětlím ti to. 300 00:27:02,914 --> 00:27:04,791 Ne, přijedu domů. 301 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 Ne, já nechci, abys tam někde byla sama. 302 00:27:07,502 --> 00:27:10,213 Říkám, že jedu domů. Budu tam kolem půlnoci. 303 00:27:12,632 --> 00:27:14,050 Jsi si jistá? 304 00:27:15,927 --> 00:27:18,012 Hned vyrazím. Nikde nebudu stavět. 305 00:27:18,513 --> 00:27:20,390 Dobře. Děkuju, zlatíčko. 306 00:27:20,473 --> 00:27:22,016 Kdyby něco, tak zavolej. 307 00:27:22,100 --> 00:27:24,936 Mám zapnutý telefon. Ano? Mám ho u sebe zapnutý. 308 00:27:25,478 --> 00:27:26,604 Miluju tě. 309 00:27:29,065 --> 00:27:29,899 Jo. 310 00:28:25,288 --> 00:28:26,664 NEZNÁMÉ ČÍSLO 311 00:28:47,560 --> 00:28:50,438 PŘIDAT PŘIPOJENÍ K VPN 312 00:29:35,274 --> 00:29:37,902 Zdravím. Volám kvůli Lauře a Andy. 313 00:30:06,764 --> 00:30:08,015 Mami? 314 00:30:42,758 --> 00:30:43,926 Kam jedeme? 315 00:30:44,677 --> 00:30:46,304 K velkému jezeru s vlnami. 316 00:30:46,387 --> 00:30:47,388 Proč? 317 00:30:47,471 --> 00:30:49,432 Chcete vidět, kde máma vyrostla? 318 00:30:49,515 --> 00:30:50,850 Táta jede taky? 319 00:30:50,933 --> 00:30:51,934 Je mi zima. 320 00:30:52,518 --> 00:30:54,103 Za chvilku se zahřeješ. 321 00:30:54,186 --> 00:30:55,688 Potřebuju svoji opičku. 322 00:30:55,771 --> 00:30:58,566 Jedeme na dobrodružný výlet. Netěšíte se? 323 00:30:58,649 --> 00:30:59,483 Ne. 324 00:30:59,567 --> 00:31:02,987 Jenom zavři oči a až se probudíš, budeme už tam. 325 00:31:03,070 --> 00:31:06,073 Zatraceně, Annette! Vylez z auta! Hned! 326 00:31:06,157 --> 00:31:08,284 - Mami! - Řekl jsem, ať vylezeš z auta! 327 00:31:08,367 --> 00:31:11,120 - To bude dobré, miláčku. - Nikam nepojedete! 328 00:31:11,787 --> 00:31:14,206 Nevezmeš mi je. To se ti nepodaří. 329 00:31:14,290 --> 00:31:15,124 Tati? 330 00:31:16,000 --> 00:31:17,543 Jsi blázen, Annette. 331 00:31:17,627 --> 00:31:20,463 Nechám tě zavřít a děti už nikdy neuvidíš. 332 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 Vypni to zatracený rádio! 333 00:31:28,095 --> 00:31:30,848 Vychovám je sám, my už tě nepotřebujeme. 334 00:31:30,932 --> 00:31:33,100 Nebudeš mít nic, slyšíš mě? Nic. 335 00:31:33,184 --> 00:31:34,852 Vůbec nic. 336 00:31:34,936 --> 00:31:36,270 Já to udělám. 337 00:31:36,354 --> 00:31:37,855 Přejedu tě. 338 00:31:41,400 --> 00:31:42,234 Tak to zkus! 339 00:31:42,902 --> 00:31:44,153 Nikdy mi je nevezmeš. 340 00:31:46,489 --> 00:31:48,366 Tak ven. Všichni zpátky do domu. 341 00:31:48,449 --> 00:31:51,494 Mami. Ne. Mami! 342 00:32:09,345 --> 00:32:13,349 SAVANNAH - HILTON HEAD - LETIŠTĚ 343 00:33:01,022 --> 00:33:02,189 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ 344 00:33:02,273 --> 00:33:05,234 - Zpátky, chodbou doprava. - Děkuji. 345 00:33:05,317 --> 00:33:07,194 Jdu za Geraldinou Rossovou. 346 00:33:07,278 --> 00:33:08,404 Máte schůzku? 347 00:33:08,946 --> 00:33:11,449 Ne, ale jedná se o Paulu Kundeovou. 348 00:33:12,116 --> 00:33:15,036 Paní Rossová nedává informace ke stávajícím kauzám. 349 00:33:15,119 --> 00:33:16,495 Nejsem novinářka. 350 00:33:16,579 --> 00:33:19,707 Natáčím dokument o reformě trestů 351 00:33:19,790 --> 00:33:21,208 a chci mluvit s Paulou. 352 00:33:21,292 --> 00:33:23,294 Promiňte, to není tak jednoduché. 353 00:33:24,128 --> 00:33:25,629 Vím. Volala jsem Carswell 354 00:33:25,713 --> 00:33:27,882 a řekli mi, že musím být na seznamu, 355 00:33:27,965 --> 00:33:29,633 takže kdyby paní Rossová… 356 00:33:29,717 --> 00:33:32,219 Poplatek za konzultaci je 400 dolarů. 357 00:33:33,179 --> 00:33:34,013 Domluveno. 358 00:33:39,643 --> 00:33:44,148 Nejbližší volný termín je za tři týdny. 359 00:33:44,231 --> 00:33:46,150 Pondělí 10.00. Vyhovuje vám to? 360 00:33:48,152 --> 00:33:50,613 Doufala jsem, že to bude ještě dnes. 361 00:33:50,696 --> 00:33:52,239 Nejdříve za tři týdny. 362 00:33:54,700 --> 00:33:56,410 McDowell a Rossová. 363 00:34:02,249 --> 00:34:04,460 Vrací se v pátek. 364 00:34:11,050 --> 00:34:12,468 Dobře. Děkuji. 365 00:34:15,971 --> 00:34:17,056 Hrozný počasí. 366 00:34:17,139 --> 00:34:18,349 Příště pojedem autem. 367 00:34:18,432 --> 00:34:20,309 - Tady máš. - To je pro Geraldinu. 368 00:34:20,392 --> 00:34:21,393 Já to vezmu. 369 00:34:21,477 --> 00:34:22,478 Vyjdeme si večer? 370 00:34:22,561 --> 00:34:23,604 Mám taneční lekci. 371 00:34:24,355 --> 00:34:25,564 Cvičení se přeceňuje. 372 00:34:26,273 --> 00:34:27,358 Přestaň. 373 00:34:27,441 --> 00:34:28,734 No tak, jeden drink. 374 00:34:30,569 --> 00:34:31,570 Přijdeme pozdě. 375 00:34:33,239 --> 00:34:34,156 Jdeš už? 376 00:34:34,240 --> 00:34:36,742 Nesnáším unisex záchody. Todd je nechutný. 377 00:35:44,185 --> 00:35:47,438 Měla bych se sebou něco dělat. Co je to za barvu? 378 00:35:48,439 --> 00:35:49,315 Těžký průchod. 379 00:35:50,024 --> 00:35:51,859 Něco jako můj poslední kluk. 380 00:35:53,485 --> 00:35:56,655 Do prdele. Panebože. Moc se omlouvám. 381 00:35:56,739 --> 00:35:58,449 Já to udělám. Přijdu pozdě. 382 00:35:59,283 --> 00:36:00,784 Je to všechno až na dně. 383 00:36:01,827 --> 00:36:03,662 - Ne! Promiňte. - Ne… Nechte to. 384 00:36:03,746 --> 00:36:06,832 Promiňte. Opravdu se moc omlouvám. 385 00:36:35,736 --> 00:36:36,904 Jak máte otevřeno? 386 00:36:38,989 --> 00:36:40,157 Skvěle. Díky. 387 00:37:22,741 --> 00:37:23,659 Ahoj, Jane. 388 00:37:25,661 --> 00:37:26,620 Máš napilno. 389 00:38:09,246 --> 00:38:11,582 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ TEXAS SCOTTOVÁ SHEILA N.