1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 ‎(《碎片人生》前情提要) 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 ‎911 有什么紧急情况? 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,557 ‎安迪 别跟他们说话 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,600 ‎谁? 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,559 ‎警察 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,102 ‎你妈妈的举动 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,479 ‎令人惊讶 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,107 ‎-他不想要你的钱 ‎-宝拉昆德… 9 00:00:25,026 --> 00:00:26,110 ‎把他的手机给我 10 00:00:27,028 --> 00:00:29,906 ‎他的车肯定在这附近 ‎你得开车去卡罗敦 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,491 ‎那里有个叫“搞定”的仓库 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,952 ‎那里有车 去开车 往北走 ‎一直开到缅因州 13 00:00:35,036 --> 00:00:37,288 ‎在卡姆登找个汽车旅馆住下 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,170 ‎NETFLIX 剧集 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,227 ‎我很冷 16 00:01:03,022 --> 00:01:04,232 ‎下雪了吗? 17 00:01:09,070 --> 00:01:13,157 ‎他要回来了 18 00:01:23,167 --> 00:01:24,085 ‎见鬼! 19 00:02:00,913 --> 00:02:02,123 ‎17点39美元 20 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 ‎我只需要一张 21 00:02:08,254 --> 00:02:09,088 ‎好 22 00:02:16,637 --> 00:02:18,514 ‎小姐 你的零钱 23 00:03:11,901 --> 00:03:12,944 ‎见鬼 24 00:03:47,436 --> 00:03:53,567 ‎(主街) 25 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 ‎打扰了 你知道怎么去搞定仓库吗? 26 00:04:08,040 --> 00:04:09,292 ‎“搞”什么? 27 00:04:10,751 --> 00:04:11,585 ‎没什么 28 00:04:14,213 --> 00:04:16,132 ‎谢泼德需要一个关心 ‎比如气候变化问题的 29 00:04:16,215 --> 00:04:18,676 ‎进步民主主义者 30 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 ‎而不疏远可能对女性候选人 31 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 ‎持怀疑态度的中间派选民 32 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 ‎我们还在谈那件事吗? 33 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 ‎谢泼德没有希拉里克林顿的负担 34 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 ‎(卡罗敦图书馆) 35 00:04:30,313 --> 00:04:33,649 ‎但她的选择 ‎可能会以某种方式扭转局势 36 00:04:33,733 --> 00:04:34,942 ‎谈到负担 37 00:04:35,067 --> 00:04:37,653 ‎贾斯珀奎勒的负担不也很重吗? 38 00:04:37,737 --> 00:04:40,656 ‎或许是 但女性选民喜欢他 39 00:05:09,769 --> 00:05:11,020 ‎(搞定) 40 00:05:17,068 --> 00:05:18,027 ‎(搞定自助式仓库) 41 00:05:18,903 --> 00:05:21,072 ‎(卡罗敦公共图书馆 ‎搞定自助式仓库) 42 00:05:23,199 --> 00:05:26,494 ‎(卡罗敦公共图书馆 ‎缅因卡姆登) 43 00:05:29,622 --> 00:05:31,040 ‎(20小时31分 ‎19小时58分) 44 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 ‎(当地女性阻止枪手) 45 00:05:48,349 --> 00:05:49,975 ‎(餐厅枪击案造成4死1伤) 46 00:06:07,868 --> 00:06:10,996 ‎(搜索:不明身份者死亡) 47 00:06:13,833 --> 00:06:15,584 ‎(您的搜索无结果) 48 00:06:22,716 --> 00:06:25,511 ‎-宝拉对你的看法是对的 ‎-宝拉孔茨… 49 00:06:33,853 --> 00:06:36,230 ‎(宝拉孔茨) 50 00:06:54,999 --> 00:06:58,419 ‎-奥利弗小姐 谢谢你和我们谈话 ‎-不客气 应该的 51 00:06:58,502 --> 00:07:01,172 ‎我们也想和你女儿谈谈 52 00:07:01,755 --> 00:07:04,425 ‎安迪去亚特兰大看朋友了 53 00:07:04,508 --> 00:07:08,053 ‎她有点…无法接受这一切 54 00:07:09,180 --> 00:07:11,474 ‎你昨晚也吓了一跳吧 55 00:07:11,557 --> 00:07:13,601 ‎我想有人叫警察来了吧? 56 00:07:14,185 --> 00:07:16,479 ‎对 我对此感到很糟糕 57 00:07:16,562 --> 00:07:20,316 ‎我很紧张 然后半夜醒了 58 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 ‎我好像看到外面有人 59 00:07:22,318 --> 00:07:24,820 ‎警察赶到的时候 外面一个人都没有 60 00:07:24,904 --> 00:07:28,365 ‎-他们对此很友好 ‎-你发信息说那个人有武器 61 00:07:28,449 --> 00:07:30,367 ‎如果你没看到任何人 你怎么… 62 00:07:30,451 --> 00:07:34,580 ‎不 我知道 我猜我看到枪无处不在 63 00:07:35,498 --> 00:07:37,875 ‎在你经历了那些事之后 ‎这是可以理解的 64 00:07:39,502 --> 00:07:42,922 ‎你能跟我们说说昨天发生的事吗? 65 00:07:43,005 --> 00:07:45,341 ‎当然 虽然记不太清楚 但… 66 00:07:45,424 --> 00:07:47,510 ‎安德莉亚和我去吃午餐 67 00:07:48,469 --> 00:07:51,013 ‎我们在聊天 68 00:07:51,096 --> 00:07:55,267 ‎然后…贝琪和她女儿来了 69 00:07:57,645 --> 00:08:02,483 ‎之后…突然之间 有人开枪 70 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 ‎而我记得…看到了很多血 71 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 ‎然后…就是那个年轻人 72 00:08:11,492 --> 00:08:12,701 ‎是乔纳赫尔辛格 73 00:08:13,661 --> 00:08:16,372 ‎他一直盯着安迪 74 00:08:16,455 --> 00:08:17,540 ‎我记得我当时在想 75 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 ‎“天啊 他要杀了她” 76 00:08:21,126 --> 00:08:23,462 ‎我就做出了反应 77 00:08:25,631 --> 00:08:29,885 ‎我觉得那是不寻常的反应 ‎你当时手里还卡着把刀 78 00:08:30,553 --> 00:08:31,845 ‎对 我… 79 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 ‎我的确有旧伤 那… 80 00:08:34,807 --> 00:08:37,476 ‎也就是说没什么感觉 但没错 81 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 ‎餐厅里的大部分人 ‎都躲在桌子底下 但你没有 82 00:08:48,279 --> 00:08:50,489 ‎威尔逊探长 你有孩子吗? 83 00:08:51,949 --> 00:08:53,158 ‎不 我没有 84 00:08:53,909 --> 00:08:56,328 ‎如果有人威胁到你的孩子 85 00:08:57,997 --> 00:08:59,873 ‎你会不顾一切地保护他们 86 00:09:01,875 --> 00:09:02,835 ‎就是有一种 87 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 ‎力量 88 00:09:11,760 --> 00:09:13,137 ‎我想我们需要的都知道了 89 00:09:16,849 --> 00:09:18,475 ‎你是位非常勇敢的女性 90 00:09:20,519 --> 00:09:23,022 ‎我想我们永远不知道自己的潜能 91 00:09:23,105 --> 00:09:23,981 ‎我想是的 92 00:09:35,618 --> 00:09:37,578 ‎-那些是你的钥匙吗? ‎-什么? 93 00:09:37,661 --> 00:09:39,663 ‎你的汽车还在餐厅 对吗? 94 00:09:39,747 --> 00:09:40,581 ‎对 95 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 ‎我们很乐意派警官把它送回来 96 00:09:43,667 --> 00:09:45,586 ‎你现在不该开车 97 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 ‎-好的 谢谢 ‎-不客气 98 00:09:49,757 --> 00:09:54,261 ‎我不想让这些事烦扰到我的邻居 99 00:09:54,345 --> 00:09:57,264 ‎你能不能让记者们离街区远一点? 100 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 ‎没问题 101 00:10:39,932 --> 00:10:41,725 ‎嘿 安迪和你在一起吗? 102 00:10:41,809 --> 00:10:43,727 ‎-她没事 ‎-她一直没出现 103 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 ‎我以为她睡过去了 104 00:10:45,229 --> 00:10:47,815 ‎她在…某个安全的地方 105 00:10:49,316 --> 00:10:50,401 ‎“某个安全的地方”? 106 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 ‎你能过来一下吗? 107 00:10:55,447 --> 00:10:59,034 ‎-怎么了? ‎-尽快过来 好吗? 108 00:11:00,786 --> 00:11:01,829 ‎我这就去 109 00:11:09,628 --> 00:11:12,297 ‎嗨 我的东西打印好了吗? 110 00:11:17,845 --> 00:11:19,471 ‎2美元 亲爱的 111 00:11:20,931 --> 00:11:22,182 ‎“生活本该有的样子” 112 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 ‎什么? 113 00:11:23,892 --> 00:11:26,437 ‎缅因州 那是缅因州的口号 114 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 ‎我听说这个时候那里很美 115 00:11:30,023 --> 00:11:32,109 ‎肯定比这潮湿的天气强得多 116 00:12:30,751 --> 00:12:31,960 ‎(搞定自助式仓库) 117 00:12:48,393 --> 00:12:51,563 ‎(入口 ‎搞定仓库) 118 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 ‎(罗德岛州车管局) 119 00:14:18,483 --> 00:14:19,651 ‎(注册卡有效) 120 00:14:36,752 --> 00:14:37,711 ‎什么… 121 00:16:05,007 --> 00:16:08,343 ‎(驾驶证 威斯康星州) 122 00:16:08,427 --> 00:16:11,304 ‎(南达科塔州) 123 00:16:15,434 --> 00:16:18,228 ‎(俄亥俄州) 124 00:16:18,311 --> 00:16:19,438 ‎天啊 125 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 ‎还好吗?水还行吗? 126 00:16:52,387 --> 00:16:53,513 ‎没事 127 00:16:58,769 --> 00:16:59,603 ‎好了 128 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 ‎你这个又是怎么弄的? 129 00:17:09,488 --> 00:17:11,448 ‎我跟我妈一起骑自行车 130 00:17:11,531 --> 00:17:16,036 ‎然后…我下山太快了 自行车失控了 131 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 ‎至少我这点是继承而来的 132 00:17:18,580 --> 00:17:19,664 ‎什么? 133 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 ‎我身体协调性很糟糕 134 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 ‎那不对 你会打排球 135 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 ‎查普曼先生说我看起来像喝醉的狐獴 136 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 ‎别逗我笑 很疼啊 137 00:18:27,566 --> 00:18:28,650 ‎谢谢你过来 138 00:18:32,612 --> 00:18:33,947 ‎怎么了? 139 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 ‎安迪在哪儿? 140 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 ‎她…她在去缅因州的路上 141 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 ‎为什么? 142 00:18:40,996 --> 00:18:41,913 ‎好了 听着 143 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 ‎昨晚 有个男人破门而入… 144 00:18:45,792 --> 00:18:47,335 ‎-什么? ‎-…他想伤害我 145 00:18:47,419 --> 00:18:49,254 ‎-劳拉 搞什么? ‎-嗯 我知道 146 00:18:49,337 --> 00:18:52,591 ‎-安迪阻止了他 她… ‎-等等 慢点说 怎么了? 147 00:18:52,674 --> 00:18:53,550 ‎她没事吧? 148 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 ‎没事 但她在这里不安全 149 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 ‎他们现在知道我在哪儿了 150 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 ‎-他来了 ‎-谁? 151 00:19:06,438 --> 00:19:08,356 ‎劳拉 谁来了? 152 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 ‎-我来打911 ‎-我们没时间了 153 00:19:28,418 --> 00:19:29,294 ‎你是什么意思? 154 00:19:29,377 --> 00:19:32,422 ‎他3点钟要在梅肯城外见个人拿钱 155 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 ‎-所以如果我们带他去那… ‎-不行 156 00:19:34,174 --> 00:19:37,427 ‎我们可以看看谁会来 ‎拍下照片和车牌号 157 00:19:37,510 --> 00:19:39,930 ‎-然后送他去医院… ‎-我不会这么做的 158 00:19:43,099 --> 00:19:44,976 ‎戈登 等等 159 00:19:45,060 --> 00:19:46,019 ‎怎么了? 160 00:19:49,272 --> 00:19:51,608 ‎你知道有人会来找我 161 00:19:51,691 --> 00:19:53,276 ‎这一直是交易的一部分 162 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 ‎好吧 听着 劳拉 ‎我们可以给联邦特工打电话 163 00:19:55,570 --> 00:19:56,863 ‎-你会被豁免的! ‎-不行 164 00:19:56,947 --> 00:19:58,907 ‎到那时 他要见的人早就走了 165 00:19:58,990 --> 00:20:02,869 ‎你知道这看起来是什么情况吗? ‎想想吧 我开车带他去 166 00:20:09,251 --> 00:20:10,168 ‎见鬼 167 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 ‎他们不会停手的 168 00:20:15,340 --> 00:20:17,133 ‎他们会去找安迪 169 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 ‎我努力过了 天啊 170 00:20:22,764 --> 00:20:25,558 ‎我付出了那么多 ‎不想把你们两个扯进来 171 00:20:27,060 --> 00:20:29,396 ‎我不能只坐在这里 ‎什么都不干 知道吗? 172 00:20:30,313 --> 00:20:33,441 ‎我不想让安迪这辈子 ‎都过得小心翼翼的 173 00:21:20,739 --> 00:21:22,198 ‎我们已经离婚了 174 00:21:31,333 --> 00:21:38,214 ‎(菊苣汽车旅馆) 175 00:21:44,888 --> 00:21:45,930 ‎有什么能帮到您? 176 00:21:46,014 --> 00:21:47,265 ‎我需要一个房间 177 00:21:47,349 --> 00:21:51,394 ‎嗯 标准间39点99美元 ‎河景间45点99美元 178 00:21:52,562 --> 00:21:54,439 ‎我要一间停车场对面的房间 179 00:21:56,566 --> 00:21:57,442 ‎在这里签字 180 00:21:57,525 --> 00:22:01,446 ‎(菊苣汽车旅馆) 181 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 ‎(来宾登记) 182 00:22:06,701 --> 00:22:09,287 ‎(安杰弗) 183 00:23:22,402 --> 00:23:24,195 ‎-天啊 ‎-怎么了? 184 00:23:24,279 --> 00:23:26,030 ‎-怎么了? ‎-他癫痫发作了 185 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 ‎-天啊 情况多严重? ‎-我不知道 186 00:23:28,741 --> 00:23:30,285 ‎-他在呼吸吗? ‎-我不知道! 187 00:23:30,368 --> 00:23:32,495 ‎嘿 188 00:23:33,746 --> 00:23:35,248 ‎我们得找个医院 189 00:23:36,249 --> 00:23:37,083 ‎天啊 190 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 ‎嘿 听我说 191 00:23:45,550 --> 00:23:47,886 ‎我需要那个派你来的人的电话 192 00:23:54,726 --> 00:23:55,852 ‎他会杀了你的 193 00:24:09,073 --> 00:24:10,116 ‎不 194 00:24:21,836 --> 00:24:24,422 ‎该死的! 195 00:25:00,208 --> 00:25:02,377 ‎你为什么从不告诉我 ‎情况有多糟糕? 196 00:25:05,255 --> 00:25:06,881 ‎我不明白 197 00:25:07,674 --> 00:25:10,009 ‎这么多年过去了 你还在害怕 但… 198 00:25:10,093 --> 00:25:12,011 ‎你觉得告诉你能改变现状吗? 199 00:25:19,602 --> 00:25:21,104 ‎他们为什么要害你? 200 00:25:24,107 --> 00:25:24,941 ‎不是他们 201 00:25:26,818 --> 00:25:28,069 ‎只有一个人 202 00:25:31,364 --> 00:25:33,491 ‎我必须想个办法找到他 203 00:25:33,575 --> 00:25:34,492 ‎阻止这一切 204 00:25:43,501 --> 00:25:44,877 ‎我们得走了 劳拉 205 00:25:47,005 --> 00:25:49,632 ‎我开车送你去彭布罗克 ‎你可以从那里搭出租车回家 206 00:25:50,717 --> 00:25:52,885 ‎你不能帮我把他埋了 207 00:25:55,597 --> 00:25:56,472 ‎戈登 208 00:25:56,556 --> 00:25:57,682 ‎这事从未发生 209 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 ‎从来没有能阻止他 210 00:26:23,875 --> 00:26:25,209 ‎我很怕他 211 00:26:26,878 --> 00:26:29,505 ‎他会把她从我身边带走 ‎他会把一切都带走 212 00:26:54,697 --> 00:26:56,074 ‎-查理 ‎-嗨 213 00:26:56,157 --> 00:26:58,242 ‎-奥利弗女士 能问几个问题吗? ‎-无可奉告 214 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 ‎-不用很长时间 ‎-嘿! 215 00:26:59,952 --> 00:27:02,747 ‎嘿 退后 216 00:27:04,415 --> 00:27:06,084 ‎-好吧 ‎-好吧 217 00:27:11,589 --> 00:27:12,715 ‎我带你进去 218 00:27:13,633 --> 00:27:16,052 ‎我要呼吸点新鲜空气 ‎你想和我坐坐吗? 219 00:27:19,555 --> 00:27:21,099 ‎你等了多久? 220 00:27:21,182 --> 00:27:22,767 ‎大概一个半小时 221 00:27:24,185 --> 00:27:26,562 ‎我看到了你的车 但没人开门 222 00:27:27,063 --> 00:27:29,732 ‎嗯 我去做理疗了 戈登开车送我 223 00:27:31,150 --> 00:27:31,984 ‎戈登 224 00:27:34,112 --> 00:27:35,363 ‎你们两个复合了吗? 225 00:27:36,072 --> 00:27:38,491 ‎没有 不是那样的 226 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 ‎-是吗? ‎-当然 227 00:27:45,331 --> 00:27:49,252 ‎我去了礁岛 ‎一看到新闻就马上回来了 228 00:27:49,335 --> 00:27:52,088 ‎我知道 就…那么发生了 229 00:27:52,171 --> 00:27:54,966 ‎我没想到会变成这样 230 00:27:59,137 --> 00:28:01,389 ‎我不想失去你 231 00:28:06,728 --> 00:28:07,645 ‎我还在这里 232 00:28:12,316 --> 00:28:13,151 ‎安迪呢? 233 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 ‎去看朋友了 234 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 ‎你不该自己在家 235 00:28:22,243 --> 00:28:25,538 ‎如果你想摆脱这一切 我们可以做到 236 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 ‎查理 237 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 ‎我没事 238 00:28:37,925 --> 00:28:39,177 ‎就是累了 239 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 ‎我们能明天再聊吗? 240 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 ‎好 241 00:28:47,435 --> 00:28:48,269 ‎好的 242 00:28:49,145 --> 00:28:50,313 ‎我会给你打电话 243 00:28:51,522 --> 00:28:52,356 ‎嗯 244 00:29:49,789 --> 00:29:50,706 ‎见鬼 245 00:29:53,417 --> 00:29:57,338 ‎你看得不清楚 现实很复杂 246 00:29:57,421 --> 00:29:58,673 ‎(国际经济论坛) 247 00:30:00,007 --> 00:30:02,051 ‎我们必须判断… 248 00:30:02,134 --> 00:30:04,428 ‎一个人的生命值多少钱 249 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 ‎不! 250 00:31:45,071 --> 00:31:46,447 ‎你们准备好再来一轮吗? 251 00:32:01,128 --> 00:32:03,172 ‎-您要点什么? ‎-请给我来点炸薯条 252 00:32:03,255 --> 00:32:04,674 ‎双份加冰伏特加 253 00:32:16,519 --> 00:32:18,396 ‎-薯条马上就好 ‎-谢谢 254 00:32:37,999 --> 00:32:41,252 ‎(女子在致命的晚餐袭击中 ‎救了女儿和其他人) 255 00:32:50,553 --> 00:32:51,762 ‎你是那个女孩 对吗? 256 00:32:51,846 --> 00:32:53,764 ‎-不是 ‎-那是什么感觉? 257 00:32:54,473 --> 00:32:58,102 ‎-嘿 我能把薯条带走吗? ‎-你妈妈是怎么做到的? 258 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 ‎她不是我妈妈 259 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 ‎你来告诉我没有看错 260 00:33:06,777 --> 00:33:08,029 ‎坐在那的就是那个女孩 261 00:33:08,112 --> 00:33:09,071 ‎我不知道 262 00:33:09,155 --> 00:33:11,699 ‎-快看 很明显啊 ‎-好吧 摩根队长 263 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 ‎照片里的女孩年轻多了 ‎看起来一点都不像她 264 00:33:16,620 --> 00:33:17,747 ‎对 滚蛋吧 265 00:33:19,707 --> 00:33:20,833 ‎我去给你找零 266 00:33:21,959 --> 00:33:22,793 ‎谢谢 267 00:33:23,502 --> 00:33:24,503 ‎为什么? 268 00:33:25,713 --> 00:33:26,589 ‎对 269 00:33:29,633 --> 00:33:31,260 ‎身为那个女孩太糟了 270 00:33:31,343 --> 00:33:34,180 ‎妈妈舍身救自己 ‎自己却只吓得瘫倒在地 271 00:33:37,433 --> 00:33:39,018 ‎换作是谁都会借酒浇愁 272 00:33:45,066 --> 00:33:46,025 ‎你没事吧? 273 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 ‎你曾经有过这样的经历吗? ‎你以为你了解一个人 274 00:33:52,031 --> 00:33:55,034 ‎就像你可能了解任何人一样 然后 275 00:33:56,202 --> 00:34:00,206 ‎有一天 很明显 你大错特错了 276 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 ‎我对圣诞老人也有同样的感觉 277 00:34:11,926 --> 00:34:14,845 ‎不好意思 能给我来份 ‎他喝的东西吗? 278 00:34:14,929 --> 00:34:17,181 ‎不 我要走了 279 00:34:17,264 --> 00:34:19,141 ‎-但还是谢谢你 ‎-不是吧 280 00:34:24,146 --> 00:34:25,356 ‎敬… 281 00:34:28,067 --> 00:34:29,360 ‎看错人 282 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 ‎我是安迪 283 00:34:46,919 --> 00:34:47,920 ‎杰克 284 00:34:48,712 --> 00:34:49,922 ‎你住在附近吗? 285 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 ‎沿这条路往前走一点 你是路过吗? 286 00:34:53,509 --> 00:34:54,885 ‎对 我要往北去 287 00:34:55,845 --> 00:34:58,180 ‎但可能还会来这边玩 288 00:34:58,264 --> 00:34:59,431 ‎景色还不赖 289 00:35:02,977 --> 00:35:04,186 ‎抱歉 290 00:35:05,729 --> 00:35:06,897 ‎抱歉 我… 291 00:35:06,981 --> 00:35:09,942 ‎有时我只是说说而已 ‎不经思考就脱口而出 292 00:35:15,614 --> 00:35:18,868 ‎这时候你应该说:“没关系 我懂 293 00:35:18,951 --> 00:35:22,204 ‎我也有过糟糕的日子” ‎然后 我说… 294 00:35:22,288 --> 00:35:25,249 ‎对 当然 我就这么说吗? 295 00:35:26,876 --> 00:35:27,960 ‎类似吧 296 00:35:29,628 --> 00:35:30,754 ‎好吧 297 00:35:31,630 --> 00:35:33,424 ‎我也有过一两天糟糕的日子 298 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 ‎再多说点 299 00:35:40,764 --> 00:35:41,599 ‎好吧 300 00:35:45,019 --> 00:35:46,937 ‎朋友和我在新兵训练营打了个赌 301 00:35:47,021 --> 00:35:49,565 ‎赌我们中谁会赢得神射手奖 302 00:35:50,566 --> 00:35:54,111 ‎我们经常骑车去沙漠练习 ‎直到一天早上 303 00:35:54,195 --> 00:35:58,616 ‎我撞到石头 翻车了 ‎我的车和膝盖都完蛋了 304 00:36:00,034 --> 00:36:02,244 ‎一个月后 我的部队被派往伊拉克 305 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 ‎我在二十九棕榈村做无聊的工作 306 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 ‎太棒了 307 00:36:09,793 --> 00:36:11,587 ‎所以你知道怎么用枪? 308 00:36:13,923 --> 00:36:14,757 ‎教教我 309 00:36:15,466 --> 00:36:17,426 ‎-什么? ‎-我是认真的 310 00:36:17,509 --> 00:36:20,012 ‎你想有更多麻烦什么的吗? 311 00:36:21,555 --> 00:36:22,389 ‎求你了? 312 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 ‎没门儿 313 00:36:26,060 --> 00:36:27,978 ‎再说了 我身上又没枪 314 00:36:28,062 --> 00:36:29,063 ‎我有 315 00:36:30,314 --> 00:36:31,482 ‎我今天得到的 316 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 ‎我想有安全感 好吗? 317 00:36:37,655 --> 00:36:38,489 ‎拜托了 318 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 ‎帮帮我 319 00:36:47,414 --> 00:36:48,457 ‎现在该你了 320 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 ‎给我讲一遍好吗? 321 00:36:54,713 --> 00:36:56,590 ‎面向你的目标 322 00:36:57,800 --> 00:36:59,134 ‎两脚打开 与肩同宽 323 00:36:59,969 --> 00:37:01,637 ‎右腿稍微向后挪一点 324 00:37:03,847 --> 00:37:04,682 ‎像这样吗? 325 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 ‎能让我帮你吗? 326 00:37:11,063 --> 00:37:12,815 ‎好 肩膀放松 327 00:37:12,898 --> 00:37:13,732 ‎没错 328 00:37:14,275 --> 00:37:16,360 ‎保持肘部弯曲 握好 329 00:37:18,112 --> 00:37:21,156 ‎现在你透过准星看到的只有你的目标 330 00:37:23,659 --> 00:37:26,245 ‎当你准备好了 我要你扣动扳机 331 00:37:26,328 --> 00:37:28,831 ‎但要慢慢来 好吗? 332 00:38:44,365 --> 00:38:46,283 ‎我准备好发表声明了 333 00:38:46,367 --> 00:38:49,536 ‎但我要你如实播报 ‎不管我说什么 不能剪辑 334 00:38:50,204 --> 00:38:51,163 ‎好 335 00:38:51,246 --> 00:38:54,083 ‎我要的是全国播报 ‎我想让所有人都看到 336 00:38:55,125 --> 00:38:58,003 ‎明天早上 ‎参加《今日秀》的采访怎么样? 337 00:38:59,505 --> 00:39:00,381 ‎好 338 00:39:30,494 --> 00:39:32,454 ‎你知道这是新手的运气 对吧? 339 00:39:32,538 --> 00:39:34,123 ‎得了吧 我是天才 340 00:39:35,666 --> 00:39:37,209 ‎我看到了一些潜质 341 00:39:38,252 --> 00:39:41,880 ‎每个人都这么说 ‎我需要的是后续提升 342 00:39:46,927 --> 00:39:47,761 ‎这是我的车 343 00:39:56,895 --> 00:39:58,105 ‎我该回家了 344 00:39:59,523 --> 00:40:01,525 ‎好 好的 345 00:40:03,819 --> 00:40:05,279 ‎除非你想搭车 346 00:40:06,613 --> 00:40:07,573 ‎我… 347 00:40:08,782 --> 00:40:10,367 ‎我过马路就行 所以… 348 00:40:16,123 --> 00:40:18,584 ‎谢谢…你知道的 349 00:40:22,045 --> 00:40:23,172 ‎不客气 350 00:40:25,299 --> 00:40:27,426 ‎帮我个忙好吗? 351 00:40:28,177 --> 00:40:30,262 ‎记得肘部弯曲 好吗? 352 00:40:30,846 --> 00:40:32,139 ‎膝盖也是 353 00:40:43,567 --> 00:40:44,401 ‎你没事吧? 354 00:40:45,152 --> 00:40:46,111 ‎没事 355 00:40:48,238 --> 00:40:51,158 ‎-我走路送你回去 ‎-不用 没关系 356 00:40:51,241 --> 00:40:52,576 ‎-你确定吗? ‎-嗯 357 00:40:57,915 --> 00:40:58,749 ‎晚安! 358 00:44:26,873 --> 00:44:31,878 ‎字幕翻译: 李茜