1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 ÖNCEKİ BÖLÜMDE 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 911. Acil durumunuz nedir? 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,557 Andy, onlarla konuşma. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,600 Onlar kim? 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,559 Polis. 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,102 Muazzamdı. 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,479 Annenizin yaptığı şey. 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,107 - Paranı istemiyor. - Paula Kunde… 9 00:00:25,026 --> 00:00:26,110 Telefonu ver. 10 00:00:27,028 --> 00:00:29,906 Arabası civardadır. Carrollton'a git. 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,491 Bir depo var, adı Get-Em-Go. 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,952 Orada arabam var. Onu al ve kuzeye, ta Maine'e kadar git. 13 00:00:35,036 --> 00:00:37,288 Camden'da bir motel bul ve orada kal. 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,170 BİR NETFLIX DİZİSİ 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,227 Üşüyorum. 16 00:01:03,022 --> 00:01:04,232 Kar mı yağıyor? 17 00:01:09,070 --> 00:01:13,157 O geri gelecek. 18 00:01:23,167 --> 00:01:24,085 Kahretsin! 19 00:02:00,913 --> 00:02:02,123 17,39 dolar. 20 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 Bir tanesi yeter. 21 00:02:08,254 --> 00:02:09,088 Doğru. 22 00:02:16,637 --> 00:02:18,514 Küçük hanım, para üstünüz. 23 00:03:11,901 --> 00:03:12,944 Kahretsin. 24 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 Bakar mısınız? Get-Em-Go'ya nasıl giderim? 25 00:04:08,040 --> 00:04:09,292 "Get-Em" ne? 26 00:04:10,751 --> 00:04:11,585 Boş verin. 27 00:04:14,213 --> 00:04:16,132 Shepard'ın ilerici bir demokrata ihtiyacı var. 28 00:04:16,215 --> 00:04:18,676 İklim değişikliği gibi konulara eğilirken 29 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 bir kadın adaya şüpheyle yaklaşabilecek 30 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 merkezî oyları yabancılaştırmayacak birine. 31 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 Hâlâ bunu mu konuşuyoruz? 32 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 Shepard, Hillary Clinton'la aynı yükü taşımıyor. 33 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 KÜTÜPHANE 34 00:04:30,313 --> 00:04:33,649 Ama onun seçimi ibreyi belli bir yöne döndürebilir. 35 00:04:33,733 --> 00:04:34,942 Yükten söz etmişken, 36 00:04:35,067 --> 00:04:37,653 Jasper Queller'ın yüküne ne demeli? 37 00:04:37,737 --> 00:04:40,656 Olabilir ama kadınlar ona oy veriyor. 38 00:05:17,068 --> 00:05:18,027 KİRALIK DEPO 39 00:05:18,903 --> 00:05:21,072 HALK KÜTÜPHANESİ KİRALIK DEPO 40 00:05:29,622 --> 00:05:31,040 20 SAAT 31 DAKİKA 19 SAAT 58 DAKİKA 41 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 SALDIRGANI DURDURDU 42 00:05:48,349 --> 00:05:49,975 RESTORANDA 4 ÖLÜ 1 YARALI 43 00:06:07,868 --> 00:06:10,996 KİMLİĞİ BELİRSİZ ÖLÜ 44 00:06:13,833 --> 00:06:15,584 ARAMANIZDA SIFIR SONUÇ BULUNDU. 45 00:06:22,716 --> 00:06:25,511 - Paula senin hakkında haklıymış. - Paula Koontz… 46 00:06:54,999 --> 00:06:58,419 - Bizi kabul ettiğiniz için sağ olun. - Tabii, ne demek. 47 00:06:58,502 --> 00:07:01,172 Kızınızla da konuşmayı umuyorduk. 48 00:07:01,755 --> 00:07:04,425 Andy arkadaşlarını görmeye Atlanta'ya gitti. 49 00:07:04,508 --> 00:07:08,053 Bu olanlar onu biraz sarstı da. 50 00:07:09,180 --> 00:07:11,474 Dün gece siz de korkmuşsunuz. 51 00:07:11,557 --> 00:07:13,601 Eve polis çağırılmış. 52 00:07:14,185 --> 00:07:16,479 Evet, çok üzgünüm. 53 00:07:16,562 --> 00:07:20,316 Epey diken üstündeyim. Gece yarısı uyandım. 54 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 Dışarıda birini gördüğümü sandım. 55 00:07:22,318 --> 00:07:24,820 Polis geldiğinde kimse yoktu. 56 00:07:24,904 --> 00:07:28,365 - Anlayış gösterdiler. - Mesajda adamın silahlı olduğu söylenmiş. 57 00:07:28,449 --> 00:07:30,367 Kimseyi görmediyseniz nasıl… 58 00:07:30,451 --> 00:07:34,580 Doğru. Galiba her yerde silah görüyorum. 59 00:07:35,498 --> 00:07:37,875 Başınıza gelenlerden sonra bu normal. 60 00:07:39,502 --> 00:07:42,922 Dün olanları bize anlatır mısınız? 61 00:07:43,005 --> 00:07:45,341 Tabii, her şey biraz bulanık ama… 62 00:07:45,424 --> 00:07:47,510 Andrea ile öğle yemeğindeydik. 63 00:07:48,469 --> 00:07:51,013 Konuşuyorduk. 64 00:07:51,096 --> 00:07:55,267 Betsy'yle kızı yanımıza geldi. 65 00:07:57,645 --> 00:08:02,483 Birdenbire ateş edildi. 66 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 Çok kan gördüğümü hatırlıyorum. 67 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 Bir de o delikanlıyı. 68 00:08:11,492 --> 00:08:12,701 Jonah Helsinger. 69 00:08:13,661 --> 00:08:16,372 Andy'ye odaklanmıştı. 70 00:08:16,455 --> 00:08:17,540 Şöyle düşündüm, 71 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 "Tanrım, onu öldürecek." 72 00:08:21,126 --> 00:08:23,462 Ve tepki gösterdim. 73 00:08:25,631 --> 00:08:29,885 Oldukça sıra dışı bir tepki. Elinize saplanmış bir bıçak vardı. 74 00:08:30,553 --> 00:08:31,845 Evet, şey, ben… 75 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 Eski bir yaram var… 76 00:08:34,807 --> 00:08:37,476 Yani orada pek his yok ama evet. 77 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 Lokantadakilerin çoğu masaların altına saklandı. Siz hariç. 78 00:08:48,279 --> 00:08:50,489 Çocuğunuz var mı Dedektif Wilson? 79 00:08:51,949 --> 00:08:53,158 Hayır, yok. 80 00:08:53,909 --> 00:08:56,328 Biri çocuğunuzu tehdit ederse 81 00:08:57,997 --> 00:08:59,873 korumak için her şeyi yaparsınız. 82 00:09:01,875 --> 00:09:02,835 İnsana 83 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 bir şey olur. 84 00:09:11,760 --> 00:09:13,137 Bence bu kadarı yeterli. 85 00:09:16,849 --> 00:09:18,475 Çok cesur bir kadınsınız. 86 00:09:20,519 --> 00:09:23,022 Neler yapabileceğimizin farkında değiliz. 87 00:09:23,105 --> 00:09:23,981 Sanırım öyle. 88 00:09:35,618 --> 00:09:37,578 - Anahtar sizin mi? - Pardon? 89 00:09:37,661 --> 00:09:39,663 Arabanız hâlâ lokantada, değil mi? 90 00:09:39,747 --> 00:09:40,581 Evet. 91 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Size bırakmalarını sağlayabilirim. 92 00:09:43,667 --> 00:09:45,586 Şu sıra araba kullanmayın. 93 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 - Harika olur, sağ olun. - Tamamdır. 94 00:09:49,757 --> 00:09:54,261 Komşuları bu curcunayla rahatsız etmek istemiyorum. 95 00:09:54,345 --> 00:09:57,264 Gazetecilere daha öteye gitmelerini söyler misiniz? 96 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 Elbette. 97 00:10:39,932 --> 00:10:41,725 Selam. Andy yanında mı? 98 00:10:41,809 --> 00:10:43,727 - O iyi. - Bana gelmedi. 99 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 Uyuyakaldı herhâlde. 100 00:10:45,229 --> 00:10:47,815 O güvenli bir yerde. 101 00:10:49,316 --> 00:10:50,401 "Güvenli yer" mi? 102 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 Lütfen buraya gelir misin? 103 00:10:55,447 --> 00:10:59,034 - Neler oluyor? - En kısa zamanda. Lütfen. 104 00:11:00,786 --> 00:11:01,829 Geliyorum. 105 00:11:09,628 --> 00:11:12,297 Merhaba. Yazıcıya bir şey göndermiştim. 106 00:11:17,845 --> 00:11:19,471 İki dolar canım. 107 00:11:20,931 --> 00:11:22,182 "Hayat böyle olmalı." 108 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 Efendim? 109 00:11:23,892 --> 00:11:26,437 Maine. Eyaletin sloganı. 110 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 Bu mevsimde çok güzel oluyormuş. 111 00:11:30,023 --> 00:11:32,109 Bu rutubetten iyidir. 112 00:12:30,751 --> 00:12:31,960 KİRALIK DEPO 113 00:12:48,393 --> 00:12:51,563 GİRİŞ 114 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 RHODE ISLAND EYALETİ MOTORLU TAŞITLAR DAİRESİ 115 00:14:18,483 --> 00:14:19,651 RUHSAT GEÇERLİ 116 00:14:36,752 --> 00:14:37,711 Bu ne… 117 00:16:05,007 --> 00:16:08,343 EHLİYET 118 00:16:18,311 --> 00:16:19,438 Tanrım. 119 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 İyi mi? Su iyi mi? 120 00:16:52,387 --> 00:16:53,513 İyi. 121 00:16:58,769 --> 00:16:59,603 Tamam. 122 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 Bu nasıl olmuştu? 123 00:17:09,488 --> 00:17:11,448 Annemle bisiklete biniyordum. 124 00:17:11,531 --> 00:17:16,036 Yokuştan öyle hızlı iniyordum ki altımdan kaydı. 125 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 En azından ben bu konuda dürüstüm. 126 00:17:18,580 --> 00:17:19,664 Hangi konuda? 127 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 Fiziksel koordinasyon eksikliğim. 128 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 Bu doğru değil. Voleybol oynuyorsun. 129 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 Bay Chapman beni sarhoş bir fareye benzetmişti. 130 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Güldürme beni, canım yanıyor. 131 00:18:27,566 --> 00:18:28,650 Geldiğin için sağ ol. 132 00:18:32,612 --> 00:18:33,947 Neler oluyor? 133 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 Andy nerede? 134 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Maine'e gidiyor. 135 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Neden? 136 00:18:40,996 --> 00:18:41,913 Dinle beni. 137 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 Dün gece eve biri girdi. 138 00:18:45,792 --> 00:18:47,335 - Ne? - Canıma kastetti. 139 00:18:47,419 --> 00:18:49,254 - Laura, neler oluyor? - Aynen öyle. 140 00:18:49,337 --> 00:18:52,591 - Andy onu durdurdu. O… - Dur. Yavaş ol. Ne oldu? 141 00:18:52,674 --> 00:18:53,550 Andy iyi mi? 142 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 Evet ama burada olması güvenli değil. 143 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Artık yerimi biliyorlar. 144 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 - O burada. - Kim? 145 00:19:06,438 --> 00:19:08,356 Laura, burada olan kim? 146 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 - 911'i arıyorum. - Vaktimiz yok. 147 00:19:28,418 --> 00:19:29,294 Ne demek o? 148 00:19:29,377 --> 00:19:32,422 Saat üçte parasını almak için Macon'da biriyle buluşacak. 149 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 - Oraya götürürsek… - Hayır. 150 00:19:34,174 --> 00:19:37,427 Geleni görür, fotoğraf çeker, plaka numarasını alırız. 151 00:19:37,510 --> 00:19:39,930 - Sonra adamı hastaneye bırakırız. - Olmaz. 152 00:19:43,099 --> 00:19:44,976 Gordon, bekle. 153 00:19:45,060 --> 00:19:46,019 Ne? 154 00:19:49,272 --> 00:19:51,608 Peşime düşebileceklerini biliyordun. 155 00:19:51,691 --> 00:19:53,276 Anlaşmamızda bu da vardı. 156 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 Dinle Laura. Federalleri arayabiliriz. 157 00:19:55,570 --> 00:19:56,863 - Korumaya alırlar! - Hayır. 158 00:19:56,947 --> 00:19:58,907 O zamana dek buluşacağı adam gider. 159 00:19:58,990 --> 00:20:02,869 Nasıl görünür, düşünsene. Onu arabayla götürsem. 160 00:20:09,251 --> 00:20:10,168 Siktir. 161 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 Durmayacaklar. 162 00:20:15,340 --> 00:20:17,133 Andy'nin peşine düşecekler. 163 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 Denedim. Tanrım. 164 00:20:22,764 --> 00:20:25,558 İkinizi de bundan uzak tutmaya çalıştım. 165 00:20:27,060 --> 00:20:29,396 Hiçbir şey yapmadan duramam. 166 00:20:30,313 --> 00:20:33,441 Andy hayatı boyunca tedirgin olsun istemiyorum. 167 00:21:20,739 --> 00:21:22,198 Artık evli değiliz. 168 00:21:44,888 --> 00:21:45,930 Buyurun? 169 00:21:46,014 --> 00:21:47,265 Bir oda istiyorum. 170 00:21:47,349 --> 00:21:51,394 Standart oda 39,99, nehir manzaralı 45,99 dolar. 171 00:21:52,562 --> 00:21:54,439 Otoparka bakan bir oda olsun. 172 00:21:56,566 --> 00:21:57,442 Şurayı imzalayın. 173 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 ZİYARETÇİ KAYDI 174 00:23:22,402 --> 00:23:24,195 - Tanrım. - Ne oluyor? 175 00:23:24,279 --> 00:23:26,030 - Ne oluyor? - Nöbet geçiriyor. 176 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 - Tanrım. Durumu kötü mü? - Bilmiyorum. 177 00:23:28,741 --> 00:23:30,285 - Nefes alıyor mu? - Bilmiyorum! 178 00:23:33,746 --> 00:23:35,248 Bir hastane bulmalıyız. 179 00:23:36,249 --> 00:23:37,083 Tanrım. 180 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 Hey, beni dinle. 181 00:23:45,550 --> 00:23:47,886 Seni gönderen adamın numarası lazım. 182 00:23:54,726 --> 00:23:55,852 Seni öldürecek. 183 00:24:09,073 --> 00:24:10,116 Olamaz. 184 00:24:21,836 --> 00:24:24,422 Siktir! 185 00:25:00,208 --> 00:25:02,377 Bu kadar kötü olduğunu niye söylemedin? 186 00:25:05,255 --> 00:25:06,881 Hiç anlayamamıştım. 187 00:25:07,674 --> 00:25:10,009 Bunca yıldan sonra hâlâ korkmanı. Ama… 188 00:25:10,093 --> 00:25:12,011 Sence fark eder miydi? 189 00:25:19,602 --> 00:25:21,104 Neden canını yakmak istiyorlar? 190 00:25:24,107 --> 00:25:24,941 Onlar değil. 191 00:25:26,818 --> 00:25:28,069 Sadece bir kişi. 192 00:25:31,364 --> 00:25:33,491 Ona ulaşmanın yolunu bulmalıyım. 193 00:25:33,575 --> 00:25:34,492 Son vermek için. 194 00:25:43,501 --> 00:25:44,877 Gitmeliyiz Laura. 195 00:25:47,005 --> 00:25:49,632 Seni Pembroke'a götüreyim. Oradan taksiye bin. 196 00:25:50,717 --> 00:25:52,885 Onu gömmeme yardım edemezsin. 197 00:25:55,597 --> 00:25:56,472 Gordon. 198 00:25:56,556 --> 00:25:57,682 Bu hiç olmadı. 199 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Onu kimse durduramaz. 200 00:26:23,875 --> 00:26:25,209 Ondan korkuyorum. 201 00:26:26,878 --> 00:26:29,505 Onu benden alacak. O her şeyi alır. 202 00:26:54,697 --> 00:26:56,074 - Charlie. - Merhaba. 203 00:26:56,157 --> 00:26:58,242 - Birkaç soru sorsak? - Yorum yok. 204 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 - Uzun sürmez. - Hey! 205 00:26:59,952 --> 00:27:02,747 Çekilin. 206 00:27:04,415 --> 00:27:06,084 - Tamam. - Tamam. 207 00:27:11,589 --> 00:27:12,715 İçeri girelim. 208 00:27:13,633 --> 00:27:16,052 Biraz hava alayım. Benimle otursana. 209 00:27:19,555 --> 00:27:21,099 Ne zamandır bekliyorsun? 210 00:27:21,182 --> 00:27:22,767 Bir buçuk saat oldu. 211 00:27:24,185 --> 00:27:26,562 Arabanı gördüm ama kapıyı açan olmadı. 212 00:27:27,063 --> 00:27:29,732 Evet, fizik tedavideydim. Gordon bıraktı. 213 00:27:31,150 --> 00:27:31,984 Gordon. 214 00:27:34,112 --> 00:27:35,363 Yine birlikte misiniz? 215 00:27:36,072 --> 00:27:38,491 Hayır. Öyle bir şey değil. 216 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 - Söylerdin, değil mi? - Tabii. 217 00:27:45,331 --> 00:27:49,252 The Keys'e gitmiştim. Haberi duyunca hemen döndüm. 218 00:27:49,335 --> 00:27:52,088 Biliyorum, oluverdi işte. 219 00:27:52,171 --> 00:27:54,966 Olayın böyle büyümesini beklemiyordum. 220 00:27:59,137 --> 00:28:01,389 Seni kaybetme fikri hoşuma gitmiyor. 221 00:28:06,728 --> 00:28:07,645 Buradayım işte. 222 00:28:12,316 --> 00:28:13,151 Andy nerede? 223 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 Arkadaşlarına gitti. 224 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 Yalnız kalmamalısın. 225 00:28:22,243 --> 00:28:25,538 Tüm bunlardan uzaklaşmak istersen bunu yapabiliriz. 226 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 Charlie. 227 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 Ben iyiyim. 228 00:28:37,925 --> 00:28:39,177 Sadece yorgunum. 229 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Yarın konuşsak olur mu? 230 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 Tabii. 231 00:28:47,435 --> 00:28:48,269 Tamam. 232 00:28:49,145 --> 00:28:50,313 Seni ararım. 233 00:28:51,522 --> 00:28:52,356 Peki. 234 00:29:49,789 --> 00:29:50,706 Kahretsin. 235 00:29:53,417 --> 00:29:57,338 Durumu net görmüyorsunuz. Ve gerçeklik karmaşıktır. 236 00:29:57,421 --> 00:29:58,673 EKONOMİ FORUMU 237 00:30:00,007 --> 00:30:02,051 Karar vermemiz gereken şey… 238 00:30:02,134 --> 00:30:04,428 İnsan hayatının değeri. 239 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 Hayır! 240 00:31:45,071 --> 00:31:46,447 Yine var mısınız? 241 00:32:01,128 --> 00:32:03,172 - Buyurun? - Kızarmış patates 242 00:32:03,255 --> 00:32:04,674 ve duble buzlu votka. 243 00:32:16,519 --> 00:32:18,396 - Patates hemen gelir. - Sağ olun. 244 00:32:37,999 --> 00:32:41,252 LOKANTADAKİ SALDIRIDA BİR KADIN, KIZINI VE DİĞER İNSANLARI KURTARDI 245 00:32:50,553 --> 00:32:51,762 Sen o kızsın. 246 00:32:51,846 --> 00:32:53,764 - Hayır. - Nasıl bir şeydi? 247 00:32:54,473 --> 00:32:58,102 - Patatesi paketler misiniz? - Annen o işi nasıl yaptı? 248 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 Benim annem değil. 249 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 Kafayı mı yiyorum? 250 00:33:06,777 --> 00:33:08,029 Aynı kız burada oturuyor. 251 00:33:08,112 --> 00:33:09,071 Bilemem. 252 00:33:09,155 --> 00:33:11,699 - Hadi ama, gün gibi ortada. - Öyle olsun. 253 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 Fotoğraftaki kız daha genç ve ona benzemiyor. 254 00:33:16,620 --> 00:33:17,747 Hadi oradan. 255 00:33:19,707 --> 00:33:20,833 Para üstü vereyim. 256 00:33:21,959 --> 00:33:22,793 Sağ ol. 257 00:33:23,502 --> 00:33:24,503 Ne için? 258 00:33:25,713 --> 00:33:26,589 Doğru. 259 00:33:29,633 --> 00:33:31,260 O kız olmak berbat bir şey. 260 00:33:31,343 --> 00:33:34,180 Korkudan donakalmışken annenin seni kurtarması. 261 00:33:37,433 --> 00:33:39,018 Sersemleyinceye dek içerdin. 262 00:33:45,066 --> 00:33:46,025 İyi misin? 263 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 Hiç başına geldi mi? Birini tanıdığını, 264 00:33:52,031 --> 00:33:55,034 hem de çok yakından tanıdığını sanıyorsun, 265 00:33:56,202 --> 00:34:00,206 sonra bir gün fena hâlde yanıldığını anlıyorsun. 266 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 Noel Baba hakkında yanılmıştım. 267 00:34:11,926 --> 00:34:14,845 Pardon, bir tane daha alayım, ona da aynısından verin. 268 00:34:14,929 --> 00:34:17,181 İstemem. Ben gidiyorum. 269 00:34:17,264 --> 00:34:19,141 - Ama sağ ol. - Hadi. 270 00:34:24,146 --> 00:34:25,356 Şerefe içelim… 271 00:34:28,067 --> 00:34:29,360 İnsanları yanlış tanımaya. 272 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 Ben Andy. 273 00:34:46,919 --> 00:34:47,920 Jack. 274 00:34:48,712 --> 00:34:49,922 Buralı mısın? 275 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 Civardanım. Sen yabancı mısın? 276 00:34:53,509 --> 00:34:54,885 Evet, kuzeye gidiyorum. 277 00:34:55,845 --> 00:34:58,180 Ama buraya tekrar uğrayabilirim. 278 00:34:58,264 --> 00:34:59,431 Manzara fena değil. 279 00:35:02,977 --> 00:35:04,186 Pardon. 280 00:35:05,729 --> 00:35:06,897 Pardon, ben… 281 00:35:06,981 --> 00:35:09,942 Bazen boş konuşuyorum işte. Ağzımdan çıkıveriyor. 282 00:35:15,614 --> 00:35:18,868 Tam burada "Sorun değil, anlıyorum" demen lazım. 283 00:35:18,951 --> 00:35:22,204 "Bana da oluyor." Ben de derim ki… 284 00:35:22,288 --> 00:35:25,249 Tamam. Tabii. Öyle mi diyeyim? 285 00:35:26,876 --> 00:35:27,960 Onun gibi bir şey. 286 00:35:29,628 --> 00:35:30,754 Peki. 287 00:35:31,630 --> 00:35:33,424 Bazen bana da oluyor. 288 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 Bu yetmez. 289 00:35:40,764 --> 00:35:41,599 Pekâlâ. 290 00:35:45,019 --> 00:35:46,937 Arkadaşımla acemi birliğinde 291 00:35:47,021 --> 00:35:49,565 nişancı ödülü almak için yarışıyorduk. 292 00:35:50,566 --> 00:35:54,111 Talim yapmak için motorla çöle giderdik. Derken bir sabah 293 00:35:54,195 --> 00:35:58,616 bir taşa çarpıp düştüm, hem motoru hem dizimi haşat ettim. 294 00:36:00,034 --> 00:36:02,244 Bir ay sonra birliğim Irak'a gitti, 295 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 bense ofis işine verildim. 296 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Hurra. 297 00:36:09,793 --> 00:36:11,587 Silah kullanmayı biliyorsun yani. 298 00:36:13,923 --> 00:36:14,757 Bana da öğret. 299 00:36:15,466 --> 00:36:17,426 - Ne? - Çok ciddiyim. 300 00:36:17,509 --> 00:36:20,012 Yine kötü şeyler olacağını mı düşünüyorsun? 301 00:36:21,555 --> 00:36:22,389 Lütfen. 302 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 Olmaz. 303 00:36:26,060 --> 00:36:27,978 Hem üstümde silah yok. 304 00:36:28,062 --> 00:36:29,063 Bende var. 305 00:36:30,314 --> 00:36:31,482 Bugün aldım. 306 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 Ne olur ne olmaz diye. 307 00:36:37,655 --> 00:36:38,489 Lütfen. 308 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 Yardım et. 309 00:36:47,414 --> 00:36:48,457 Sıra sende. 310 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 Göstersene. 311 00:36:54,713 --> 00:36:56,590 Hedefine dön. 312 00:36:57,800 --> 00:36:59,134 Ayaklar omuz hizasında. 313 00:36:59,969 --> 00:37:01,637 Sağ bacağını biraz geriye al. 314 00:37:03,847 --> 00:37:04,682 Böyle mi? 315 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 İzin var mı? 316 00:37:11,063 --> 00:37:12,815 Tamam, omuzlarını gevşet. 317 00:37:12,898 --> 00:37:13,732 Aynen öyle. 318 00:37:14,275 --> 00:37:16,360 Dirsekler kırık olsun. Sıkı tut. 319 00:37:18,112 --> 00:37:21,156 Arpacıktan hedefi görmen lazım. 320 00:37:23,659 --> 00:37:26,245 Hazır olduğunda tetiği sık. 321 00:37:26,328 --> 00:37:28,831 Ama yavaş yap, tamam mı? 322 00:38:44,365 --> 00:38:46,283 Artık demeç vermeye hazırım. 323 00:38:46,367 --> 00:38:49,536 Ama ne söylersem kesmeden hepsini yayınlayacaksınız. 324 00:38:50,204 --> 00:38:51,163 Peki. 325 00:38:51,246 --> 00:38:54,083 Ulusal yayın olsun. Herkes görsün istiyorum. 326 00:38:55,125 --> 00:38:58,003 Yarın sabah The Today Show'da röportaj nasıl olur? 327 00:38:59,505 --> 00:39:00,381 Tamam. 328 00:39:30,494 --> 00:39:32,454 Acemi şansıydı, biliyorsun. 329 00:39:32,538 --> 00:39:34,123 Yapma, doğuştan yetenekliyim. 330 00:39:35,666 --> 00:39:37,209 Ümit vadediyorsun. 331 00:39:38,252 --> 00:39:41,880 Herkes öyle diyor. Bende sebat yok. 332 00:39:46,927 --> 00:39:47,761 Aracım burada. 333 00:39:56,895 --> 00:39:58,105 Eve gideyim. 334 00:39:59,523 --> 00:40:01,525 Tabii. Tamam. 335 00:40:03,819 --> 00:40:05,279 İstersen seni bırakırım. 336 00:40:06,613 --> 00:40:07,573 Ben… 337 00:40:08,782 --> 00:40:10,367 Yolun karşısında kalıyorum. 338 00:40:16,123 --> 00:40:18,584 Sağ ol şey için… Biliyorsun işte. 339 00:40:22,045 --> 00:40:23,172 Bir şey değil. 340 00:40:25,299 --> 00:40:27,426 Bir ricam var. 341 00:40:28,177 --> 00:40:30,262 Dirseklerin kilitlenmesin. 342 00:40:30,846 --> 00:40:32,139 Dizlerin de. 343 00:40:43,567 --> 00:40:44,401 İyi misin? 344 00:40:45,152 --> 00:40:46,111 Evet. 345 00:40:48,238 --> 00:40:51,158 - Seni geçireyim. - Yok, sorun değil. 346 00:40:51,241 --> 00:40:52,576 - Emin misin? - Evet. 347 00:40:57,915 --> 00:40:58,749 İyi geceler! 348 00:44:26,873 --> 00:44:31,878 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy