1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 ANTERIORMENTE… 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 112, qual é a emergência? 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,557 Andy, não fales com eles. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,600 Quem? 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,559 A polícia. 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,102 Foi extraordinário, 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,479 o que a sua mãe fez. 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,107 - Ele não quer o teu dinheiro. - A Paula Kunde… 9 00:00:25,026 --> 00:00:26,110 Dá-me o telemóvel. 10 00:00:27,028 --> 00:00:29,906 O carro dele estará por aqui. Tens de ir até Carrollton. 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,491 Há um armazém, o Get-Em-Go. 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,952 Tenho um carro ali. Leva-o e vai para norte, até ao Maine. 13 00:00:35,036 --> 00:00:37,288 Encontra um motel em Camden e fica lá. 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,170 UMA SÉRIE NETFLIX 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,227 Tenho frio. 16 00:01:03,022 --> 00:01:04,232 Está a nevar? 17 00:01:09,070 --> 00:01:13,157 Ele vai voltar. 18 00:01:23,167 --> 00:01:24,085 Caraças! 19 00:02:00,913 --> 00:02:02,123 São 17,39 dólares. 20 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 Só preciso de uma destas. 21 00:02:08,254 --> 00:02:09,088 Certo. 22 00:02:16,637 --> 00:02:18,514 Menina, o seu troco. 23 00:03:11,901 --> 00:03:12,944 Porra! 24 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 Desculpe? Sabe como chegar ao Get-Em-Go? 25 00:04:08,040 --> 00:04:09,292 "Get-Em" quê? 26 00:04:10,751 --> 00:04:11,585 Esqueça. 27 00:04:14,213 --> 00:04:16,132 A Shepard precisa de uma democrata 28 00:04:16,215 --> 00:04:18,676 preocupada com as alterações climáticas 29 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 sem alienar eleitores centristas 30 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 que possam estar céticos quanto a uma candidata. 31 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 Ainda estamos a ter essa conversa? 32 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 A Shepard não tem a experiência da Hillary Clinton. 33 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 BIBLIOTECA 34 00:04:30,313 --> 00:04:33,649 Mas a escolha dela pode ser decisiva para qualquer lado. 35 00:04:33,733 --> 00:04:34,942 Por falar em experiência, 36 00:04:35,067 --> 00:04:37,653 o Jasper Queller não tem já mais do que o seu tempo? 37 00:04:37,737 --> 00:04:40,656 Talvez, mas sai-se bem com as eleitoras. 38 00:05:18,903 --> 00:05:21,072 BIBLIOTECA PÚBLICA DE CARROLLTON 39 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 MULHER DETÉM ATIRADOR 40 00:05:48,349 --> 00:05:49,975 4 MORTOS, 1 FERIDO EM TIROTEIO 41 00:06:07,868 --> 00:06:10,996 HOMEM NÃO IDENTIFICADO MORTO 42 00:06:13,833 --> 00:06:15,584 A PESQUISA DEVOLVEU ZERO RESULTADOS. 43 00:06:22,716 --> 00:06:25,511 - A Paula estava certa sobre ti. - A Paula Kunde… 44 00:06:54,999 --> 00:06:58,419 - Obrigada por falar connosco. - Não, claro. 45 00:06:58,502 --> 00:07:01,172 Também esperávamos falar com a sua filha. 46 00:07:01,755 --> 00:07:04,425 A Andy foi visitar amigas em Atlanta. 47 00:07:04,508 --> 00:07:08,053 Está um pouco… confusa com tudo isto. 48 00:07:09,180 --> 00:07:11,474 Também apanhou um susto ontem à noite. 49 00:07:11,557 --> 00:07:13,601 A polícia foi chamada cá a casa? 50 00:07:14,185 --> 00:07:16,479 Sim, sinto-me pessimamente com isto. 51 00:07:16,562 --> 00:07:20,316 Estou muito enervada. E acordei a meio da noite. 52 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 Pareceu-me ver alguém lá fora. 53 00:07:22,318 --> 00:07:24,820 Quando a polícia chegou, não estava lá ninguém. 54 00:07:24,904 --> 00:07:28,365 - Foram muito simpáticos. - A SMS dizia que o homem estava armado. 55 00:07:28,449 --> 00:07:30,367 Se não viu ninguém, como foi… 56 00:07:30,451 --> 00:07:34,580 Não, eu sei. Acho que vejo armas por todo o lado. 57 00:07:35,498 --> 00:07:37,875 É compreensível após o que experienciou. 58 00:07:39,502 --> 00:07:42,922 Pode explicar-nos o que aconteceu ontem? 59 00:07:43,005 --> 00:07:45,341 Sim, está pouco claro, mas… 60 00:07:45,424 --> 00:07:47,510 Eu e a Andrea fomos almoçar. 61 00:07:48,469 --> 00:07:51,013 Estávamos a conversar 62 00:07:51,096 --> 00:07:55,267 e… a Betsy e a filha aproximaram-se. 63 00:07:57,645 --> 00:08:02,483 De repente, houve tiros. 64 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 Lembro-me… de ver muito sangue. 65 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 E… aquele jovem. 66 00:08:11,492 --> 00:08:12,701 É o Jonah Helsinger. 67 00:08:13,661 --> 00:08:16,372 Ele estava concentrado na Andy. 68 00:08:16,455 --> 00:08:17,540 Lembro-me de pensar: 69 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 "Céus, vai matá-la!" 70 00:08:21,126 --> 00:08:23,462 E apenas reagi. 71 00:08:25,631 --> 00:08:29,885 Eu chamar-lhe-ia uma reação invulgar. Havia uma faca alojada na sua mão. 72 00:08:30,553 --> 00:08:31,845 Pois, eu… 73 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 Tenho uma lesão antiga, que… 74 00:08:34,807 --> 00:08:37,476 O que significa que há pouca sensibilidade lá, mas, sim. 75 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 Muita gente no restaurante se escondeu debaixo das mesas, mas não você. 76 00:08:48,279 --> 00:08:50,489 Tem filhos, Detetive Wilson? 77 00:08:51,949 --> 00:08:53,158 Não, não tenho. 78 00:08:53,909 --> 00:08:56,328 Se alguém ameaçar o seu filho, 79 00:08:57,997 --> 00:08:59,873 faz tudo para o proteger. 80 00:09:01,875 --> 00:09:02,835 Algo apenas 81 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 entra em ação. 82 00:09:11,760 --> 00:09:13,137 É tudo o que precisamos. 83 00:09:16,849 --> 00:09:18,475 É uma mulher muito corajosa. 84 00:09:20,519 --> 00:09:23,022 Nunca sabemos do que somos capazes. 85 00:09:23,105 --> 00:09:23,981 Pois não. 86 00:09:35,618 --> 00:09:37,578 - São as suas chaves? - Desculpe? 87 00:09:37,661 --> 00:09:39,663 O seu carro continua no restaurante, certo? 88 00:09:39,747 --> 00:09:40,581 Sim. 89 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Terei gosto em mandar agentes trazê-lo. 90 00:09:43,667 --> 00:09:45,586 Não devia conduzir agora. 91 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 - Seria magnífico, obrigada. - Muito bem. 92 00:09:49,757 --> 00:09:54,261 Odeio incomodar os meus vizinhos com toda esta agitação. 93 00:09:54,345 --> 00:09:57,264 Pode pedir aos repórteres que se afastem mais? 94 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 Não há problema. 95 00:10:39,932 --> 00:10:41,725 Olá. A Andy está contigo? 96 00:10:41,809 --> 00:10:43,727 - Está ótima. - Nunca apareceu. 97 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 Achei que adormecera. 98 00:10:45,229 --> 00:10:47,815 Está… num sítio seguro. 99 00:10:49,316 --> 00:10:50,401 "Num sítio seguro"? 100 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 Podes cá vir, por favor? 101 00:10:55,447 --> 00:10:59,034 - O que se passa? - Mal possas. Por favor? 102 00:11:00,786 --> 00:11:01,829 Vou a caminho. 103 00:11:09,628 --> 00:11:12,297 Olá. Enviei algo para a impressora? 104 00:11:17,845 --> 00:11:19,471 São dois dólares, querida. 105 00:11:20,931 --> 00:11:22,182 "Como a vida devia ser." 106 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 O quê? 107 00:11:23,892 --> 00:11:26,437 O Maine. É o slogan do estado. 108 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 Ouvi dizer que é lindo nesta época do ano. 109 00:11:30,023 --> 00:11:32,109 É melhor que esta humidade, garanto. 110 00:12:48,393 --> 00:12:51,563 ENTRADA 111 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 ESTADO DE RHODE ISLAND DIVISÃO DE VIAÇÃO 112 00:14:18,483 --> 00:14:19,651 CARTÃO DE REGISTO VÁLIDO 113 00:14:36,752 --> 00:14:37,711 Mas que… 114 00:16:05,007 --> 00:16:08,343 CARTA DE CONDUÇÃO 115 00:16:08,427 --> 00:16:11,304 DACOTA DO SUL 116 00:16:18,311 --> 00:16:19,438 Meu Deus! 117 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 A água está bem? 118 00:16:52,387 --> 00:16:53,513 Está ótima. 119 00:16:58,769 --> 00:16:59,603 Está bem. 120 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 Como fizeste esta? 121 00:17:09,488 --> 00:17:11,448 Andava de bicicleta com a minha mãe. 122 00:17:11,531 --> 00:17:16,036 E… Desci rápido demais e perdi o controlo. 123 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Pelo menos, herdei isso. 124 00:17:18,580 --> 00:17:19,664 O quê? 125 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 A minha falta total de coordenação física. 126 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 Não é verdade. Jogas voleibol. 127 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 O Sr. Chapman disse que pareço bêbeda. 128 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Não me faças rir, dói. 129 00:18:27,566 --> 00:18:28,650 Obrigada por vires. 130 00:18:32,612 --> 00:18:33,947 O que se passa? 131 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 Onde está a Andy? 132 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Ela está… Está a caminho do Maine. 133 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Porquê? 134 00:18:40,996 --> 00:18:41,913 Está bem, ouve. 135 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 Ontem à noite, um homem invadiu a casa. 136 00:18:45,792 --> 00:18:47,335 - O quê? - Tentou magoar-me. 137 00:18:47,419 --> 00:18:49,254 - Laura, que raio? - Sim, eu sei. 138 00:18:49,337 --> 00:18:52,591 - A Andy deteve-o. - Espera. Calma. O que aconteceu? 139 00:18:52,674 --> 00:18:53,550 Ela está bem? 140 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 Sim, mas não é seguro ela estar aqui. 141 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Já sabem onde estou. 142 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 - Ele está aqui. - Quem? 143 00:19:06,438 --> 00:19:08,356 Laura, quem está aqui? 144 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 - Vou ligar ao 112. - Não temos tempo. 145 00:19:28,418 --> 00:19:29,294 Como assim? 146 00:19:29,377 --> 00:19:32,422 Alguém nos arredores de Macon deveria pagar-lhe às 15 horas. 147 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 - Se o levarmos lá… - Não. 148 00:19:34,174 --> 00:19:37,427 Podemos ver quem aparece, tirar uma foto e a matrícula 149 00:19:37,510 --> 00:19:39,930 e depois deixá-lo num hospital… - Não farei isso. 150 00:19:43,099 --> 00:19:44,976 Gordon, espera. 151 00:19:45,060 --> 00:19:46,019 O que foi? 152 00:19:49,272 --> 00:19:51,608 Sabias que podiam vir à minha procura. 153 00:19:51,691 --> 00:19:53,276 Isto sempre fez parte do acordo. 154 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 Laura. Podemos chamar os agentes federais. 155 00:19:55,570 --> 00:19:56,863 - Dão-te imunidade! - Não. 156 00:19:56,947 --> 00:19:58,907 Aí, a tal pessoa terá desaparecido. 157 00:19:58,990 --> 00:20:02,869 Sabes o que isto parece? Pensa nisso. Eu a conduzi-lo. 158 00:20:09,251 --> 00:20:10,168 Porra! 159 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 É só que eles não param. 160 00:20:15,340 --> 00:20:17,133 Irão atrás da Andy. 161 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 Tentei. Meu Deus! 162 00:20:22,764 --> 00:20:25,558 Esforcei-me tanto para vos manter fora disto. 163 00:20:27,060 --> 00:20:29,396 Não posso ficar aqui sem fazer nada. 164 00:20:30,313 --> 00:20:33,441 Não quero que a Andy viva com medo o resto da vida. 165 00:21:20,739 --> 00:21:22,198 Já não somos casados. 166 00:21:44,888 --> 00:21:45,930 Posso ajudá-la? 167 00:21:46,014 --> 00:21:47,265 Preciso de um quarto. 168 00:21:47,349 --> 00:21:51,394 Sim, 39,99 dólares por um normal e 45,99 por um com vista para o rio. 169 00:21:52,562 --> 00:21:54,439 Quero um virado para o estacionamento. 170 00:21:56,566 --> 00:21:57,442 Assine aqui. 171 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 REGISTO DE HÓSPEDES 172 00:23:22,402 --> 00:23:24,195 - Céus! - O que se passa? 173 00:23:24,279 --> 00:23:26,030 - O que foi? - Está a ter um ataque. 174 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 - Credo! É grave? - Não sei. 175 00:23:28,741 --> 00:23:30,285 - Respira? - Não sei! 176 00:23:33,746 --> 00:23:35,248 Temos de encontrar um hospital. 177 00:23:36,249 --> 00:23:37,083 Céus! 178 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 Ouça. 179 00:23:45,550 --> 00:23:47,886 Dê-me o número do homem que o enviou. 180 00:23:54,726 --> 00:23:55,852 Ele vai matar-te. 181 00:24:09,073 --> 00:24:10,116 Não. 182 00:24:21,836 --> 00:24:24,422 Porra! 183 00:25:00,208 --> 00:25:02,377 Porque nunca me falaste da situação? 184 00:25:05,255 --> 00:25:06,881 Nunca fez sentido. 185 00:25:07,674 --> 00:25:10,009 Que ainda tivesses medo após tantos anos. Mas… 186 00:25:10,093 --> 00:25:12,011 Achas que teria feito diferença? 187 00:25:19,602 --> 00:25:21,104 Porque te querem eles magoar? 188 00:25:24,107 --> 00:25:24,941 Eles não. 189 00:25:26,818 --> 00:25:28,069 Só uma pessoa. 190 00:25:31,364 --> 00:25:33,491 Tenho de descobrir como o contactar. 191 00:25:33,575 --> 00:25:34,492 Para parar isto. 192 00:25:43,501 --> 00:25:44,877 Temos de ir, Laura. 193 00:25:47,005 --> 00:25:49,632 Levar-te-ei a Pembroke. Apanha um táxi de lá. 194 00:25:50,717 --> 00:25:52,885 Não me podes ajudar a enterrá-lo. 195 00:25:55,597 --> 00:25:56,472 Gordon. 196 00:25:56,556 --> 00:25:57,682 Isto nunca aconteceu. 197 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Nunca ninguém o para. 198 00:26:23,875 --> 00:26:25,209 Tenho medo dele. 199 00:26:26,878 --> 00:26:29,505 Irá tirá-la de mim. Ele tira tudo. 200 00:26:54,697 --> 00:26:56,074 - Charlie. - Olá. 201 00:26:56,157 --> 00:26:58,242 - Umas perguntas? - Sem comentários. 202 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 - Não irá demorar. - Ouça! 203 00:26:59,952 --> 00:27:02,747 Recuem. 204 00:27:04,415 --> 00:27:06,084 - Está bem. - Está bem. 205 00:27:11,589 --> 00:27:12,715 Vai para dentro. 206 00:27:13,633 --> 00:27:16,052 Preciso de ar. Queres sentar-te comigo? 207 00:27:19,555 --> 00:27:21,099 Há quanto tempo esperavas? 208 00:27:21,182 --> 00:27:22,767 Há cerca de hora de meia. 209 00:27:24,185 --> 00:27:26,562 Vi o carro, mas ninguém abria a porta. 210 00:27:27,063 --> 00:27:29,732 Tive terapia física. O Gordon levou-me. 211 00:27:31,150 --> 00:27:31,984 O Gordon. 212 00:27:34,112 --> 00:27:35,363 Voltaram a juntar-se? 213 00:27:36,072 --> 00:27:38,491 Não. Nada desse género. 214 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 - Dizias-me? - Claro. 215 00:27:45,331 --> 00:27:49,252 Estive nas Keys. Regressei de imediato mal vi as notícias. 216 00:27:49,335 --> 00:27:52,088 Eu sei. Simplesmente… aconteceu. 217 00:27:52,171 --> 00:27:54,966 Não esperava que se tornasse tão problemático. 218 00:27:59,137 --> 00:28:01,389 Não gosto da ideia de te perder. 219 00:28:06,728 --> 00:28:07,645 Ainda estou cá. 220 00:28:12,316 --> 00:28:13,151 A Andy? 221 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 Foi visitar amigas. 222 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 Não devias ficar sozinha. 223 00:28:22,243 --> 00:28:25,538 Se quiseres fugir de tudo isto, podemos fazê-lo. 224 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 Charlie. 225 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 Estou bem. 226 00:28:37,925 --> 00:28:39,177 Apenas cansada. 227 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Podemos falar amanhã? 228 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 Sim. 229 00:28:47,435 --> 00:28:48,269 Está bem. 230 00:28:49,145 --> 00:28:50,313 Telefonar-te-ei. 231 00:28:51,522 --> 00:28:52,356 Sim. 232 00:29:49,789 --> 00:29:50,706 Merda! 233 00:29:53,417 --> 00:29:57,338 Não estás a ver as coisas claramente. E a realidade é complicada. 234 00:29:57,421 --> 00:29:58,673 FÓRUM ECONÓMICO INTERNACIONAL 235 00:30:00,007 --> 00:30:02,051 Temos simplesmente de decidir quanto… 236 00:30:02,134 --> 00:30:04,428 Quanto vale uma vida humana. 237 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 Não! 238 00:31:45,071 --> 00:31:46,447 Preparados para outro? 239 00:32:01,128 --> 00:32:03,172 - O que deseja? - Batatas fritas. 240 00:32:03,255 --> 00:32:04,674 E um vodca duplo com gelo. 241 00:32:16,519 --> 00:32:18,396 - As batatas sairão já. - Obrigada. 242 00:32:37,999 --> 00:32:41,252 MULHER SALVA FILHA E OUTROS EM ATAQUE MORTAL A RESTAURANTE 243 00:32:50,553 --> 00:32:51,762 És aquela miúda? 244 00:32:51,846 --> 00:32:53,764 - Não. - Então, como foi? 245 00:32:54,473 --> 00:32:58,102 - Posso levar as batatas? - E como fez a tua mãe aquilo? 246 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 Não é a minha mãe. 247 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 Diz-me que sou louca. 248 00:33:06,777 --> 00:33:08,029 Mesma miúda, sentada cá. 249 00:33:08,112 --> 00:33:09,071 Não sei. 250 00:33:09,155 --> 00:33:11,699 - Vá lá, é muito claro. - Pronto, bêbeda. 251 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 A miúda da foto é mais nova, não se parece com ela. 252 00:33:16,620 --> 00:33:17,747 Vai-te lixar. 253 00:33:19,707 --> 00:33:20,833 Vou buscar o troco. 254 00:33:21,959 --> 00:33:22,793 Obrigada. 255 00:33:23,502 --> 00:33:24,503 Pelo quê? 256 00:33:25,713 --> 00:33:26,589 Certo. 257 00:33:29,633 --> 00:33:31,260 Seria lixado ser ela. 258 00:33:31,343 --> 00:33:34,180 Ficar paralisada de medo enquanto a mãe a salva. 259 00:33:37,433 --> 00:33:39,018 Beberia até cair. 260 00:33:45,066 --> 00:33:46,025 Estás bem? 261 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 Já alguma vez julgaste conhecer alguém, 262 00:33:52,031 --> 00:33:55,034 tão bem como podias conhecer qualquer um, e depois, 263 00:33:56,202 --> 00:34:00,206 um dia, tão claro como água, estavas totalmente enganado? 264 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 Senti o mesmo sobre o Pai Natal. 265 00:34:11,926 --> 00:34:14,845 Desculpe, dá-me outro e o que ele estiver a beber? 266 00:34:14,929 --> 00:34:17,181 Não. Vou pôr-me a andar. 267 00:34:17,264 --> 00:34:19,141 - Mas obrigado. - Vá lá. 268 00:34:24,146 --> 00:34:25,356 Um brinde a… 269 00:34:28,067 --> 00:34:29,360 Estar enganado. 270 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 Chamo-me Andy. 271 00:34:46,919 --> 00:34:47,920 Jack. 272 00:34:48,712 --> 00:34:49,922 És daqui? 273 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 Não sou de longe. Estás de passagem? 274 00:34:53,509 --> 00:34:54,885 Sim, vou para norte. 275 00:34:55,845 --> 00:34:58,180 Mas talvez venha cá fazer uma visita. 276 00:34:58,264 --> 00:34:59,431 A paisagem não é má. 277 00:35:02,977 --> 00:35:04,186 Desculpa. 278 00:35:05,729 --> 00:35:06,897 Desculpa, eu… 279 00:35:06,981 --> 00:35:09,942 Às vezes, apenas digo coisas. Elas saem. 280 00:35:15,614 --> 00:35:18,868 Esta é a parte em que dizes: "Tudo bem, entendo. 281 00:35:18,951 --> 00:35:22,204 Também já tive dias de merda." E eu digo… 282 00:35:22,288 --> 00:35:25,249 Certo. Sim. É o que digo? 283 00:35:26,876 --> 00:35:27,960 Algo desse género. 284 00:35:29,628 --> 00:35:30,754 Está bem. 285 00:35:31,630 --> 00:35:33,424 Já tive uns dias de merda. 286 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 Preciso de mais. 287 00:35:40,764 --> 00:35:41,599 Está bem. 288 00:35:45,019 --> 00:35:46,937 Na recruta, eu e um amigo apostámos 289 00:35:47,021 --> 00:35:49,565 em qual de nós ganharia o prémio de bom atirador. 290 00:35:50,566 --> 00:35:54,111 Íamos de bicicleta treinar no deserto, até que, uma manhã, 291 00:35:54,195 --> 00:35:58,616 bati numa pedra, perdi o controlo, lixei a bicicleta e o meu joelho. 292 00:36:00,034 --> 00:36:02,244 Um mês depois, a unidade foi para o Iraque 293 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 e fiquei em Twentynine Palms. 294 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Hurra! 295 00:36:09,793 --> 00:36:11,587 Então, sabes manejar uma arma? 296 00:36:13,923 --> 00:36:14,757 Ensina-me. 297 00:36:15,466 --> 00:36:17,426 - O quê? - Falo a sério. 298 00:36:17,509 --> 00:36:20,012 Esperas mais sarilhos ou assim? 299 00:36:21,555 --> 00:36:22,389 Por favor? 300 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 Nem pensar. 301 00:36:26,060 --> 00:36:27,978 E não é que tenha uma comigo. 302 00:36:28,062 --> 00:36:29,063 Eu tenho. 303 00:36:30,314 --> 00:36:31,482 Obtive-a hoje. 304 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 Queria sentir-me segura. 305 00:36:37,655 --> 00:36:38,489 Por favor. 306 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 Ajuda-me. 307 00:36:47,414 --> 00:36:48,457 Agora, tu. 308 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 Orientas-me num? 309 00:36:54,713 --> 00:36:56,590 Alinha-te com o alvo. 310 00:36:57,800 --> 00:36:59,134 Pés afastados. 311 00:36:59,969 --> 00:37:01,637 Recua um pouco a perna direita. 312 00:37:03,847 --> 00:37:04,682 Assim? 313 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 Posso? 314 00:37:11,063 --> 00:37:12,815 Muito bem, relaxa os ombros. 315 00:37:12,898 --> 00:37:13,732 Exatamente. 316 00:37:14,275 --> 00:37:16,360 Mantém os cotovelos dobrados. 317 00:37:18,112 --> 00:37:21,156 Tudo o que queres ver sobre a boca da arma é o alvo. 318 00:37:23,659 --> 00:37:26,245 E, quando estiveres pronta, aperta o gatilho. 319 00:37:26,328 --> 00:37:28,831 Mas fá-lo lentamente, sim? 320 00:38:44,365 --> 00:38:46,283 Quero fazer uma declaração agora. 321 00:38:46,367 --> 00:38:49,536 Mas têm de emitir tudo o que eu disser, sem edições. 322 00:38:50,204 --> 00:38:51,163 Está bem. 323 00:38:51,246 --> 00:38:54,083 Preciso que seja nacional. Quero que todos vejam. 324 00:38:55,125 --> 00:38:58,003 Que tal uma entrevista no The Today Show amanhã de manhã? 325 00:38:59,505 --> 00:39:00,381 Está bem. 326 00:39:30,494 --> 00:39:32,454 Sabes que foi sorte, certo? 327 00:39:32,538 --> 00:39:34,123 Vá, tenho talento natural. 328 00:39:35,666 --> 00:39:37,209 Vejo alguma promessa. 329 00:39:38,252 --> 00:39:41,880 É o que todos dizem. É a minha continuação que tem melhorar. 330 00:39:46,927 --> 00:39:47,761 Deixo-te aqui. 331 00:39:56,895 --> 00:39:58,105 Devia ir para casa. 332 00:39:59,523 --> 00:40:01,525 Certo. Está bem. 333 00:40:03,819 --> 00:40:05,279 A menos que queiras boleia. 334 00:40:06,613 --> 00:40:07,573 Eu estou… 335 00:40:08,782 --> 00:40:10,367 … do outro lado da rua. Logo… 336 00:40:16,123 --> 00:40:18,584 Obrigada pelo… tu sabes. 337 00:40:22,045 --> 00:40:23,172 De nada. 338 00:40:25,299 --> 00:40:27,426 Mas fazes-me um favor? 339 00:40:28,177 --> 00:40:30,262 Lembra-te, não prendas os cotovelos. 340 00:40:30,846 --> 00:40:32,139 Nem os joelhos. 341 00:40:43,567 --> 00:40:44,401 Estás bem? 342 00:40:45,152 --> 00:40:46,111 Sim. 343 00:40:48,238 --> 00:40:51,158 - Acompanhar-te-ei de volta. - Não, está tudo bem. 344 00:40:51,241 --> 00:40:52,576 - De certeza? - Sim. 345 00:40:57,915 --> 00:40:58,749 Boa noite! 346 00:44:26,873 --> 00:44:31,878 Ana Paula Moreira