1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 NEGLI EPISODI PRECEDENTI… 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 911. Qual è l'emergenza? 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,557 Andy, non dirgli niente. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,600 A chi? 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,559 Alla polizia. 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,102 Sua madre… 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,479 è stata straordinaria. 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,107 - Lui non vuole i tuoi soldi. - Paula Kunde… 9 00:00:25,026 --> 00:00:26,110 Il suo cellulare. 10 00:00:27,028 --> 00:00:29,906 Avrà lasciato l'auto qui vicino. Vai a Carrollton. 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,491 C'è un deposito, Get-Em-Go. 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,952 Lì ho una macchina. Prendila e vai a nord, nel Maine. 13 00:00:35,036 --> 00:00:37,288 Trova un motel a Camden e resta lì. 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,170 UNA SERIE NETFLIX 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,227 Ho freddo. 16 00:01:03,022 --> 00:01:04,232 Sta nevicando? 17 00:01:09,070 --> 00:01:13,157 Lui tornerà. 18 00:01:23,167 --> 00:01:24,085 Porca puttana! 19 00:02:00,913 --> 00:02:02,123 Sono 17,39 dollari. 20 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 Me ne serve solo una. 21 00:02:08,254 --> 00:02:09,088 Giusto. 22 00:02:16,637 --> 00:02:18,514 Signorina, il resto. 23 00:03:11,901 --> 00:03:12,944 Cazzo. 24 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 Mi scusi? Sa come si arriva al Get-Em-Go? 25 00:04:08,040 --> 00:04:09,292 Al cosa? 26 00:04:10,751 --> 00:04:11,585 Lasci stare. 27 00:04:14,213 --> 00:04:16,132 A Shepard serve un democratico progressista 28 00:04:16,215 --> 00:04:18,676 che si occupi di questioni come il cambiamento climatico 29 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 senza alienare gli elettori centristi 30 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 che potrebbero avere dubbi su una candidata. 31 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 Ancora con questa storia? 32 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 Shepard non ha lo stesso bagaglio di Hillary Clinton. 33 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 BIBLIOTECA DI CARROLLTON 34 00:04:30,313 --> 00:04:33,649 Ma la sua scelta potrebbe spostare l'ago della bilancia. 35 00:04:33,733 --> 00:04:34,942 A proposito di bagaglio, 36 00:04:35,067 --> 00:04:37,653 Jasper Queller non ne ha forse di più? 37 00:04:37,737 --> 00:04:40,656 Forse, ma ha parecchie elettrici dalla sua parte. 38 00:05:17,068 --> 00:05:18,027 DEPOSITO GET-EM-GO 39 00:05:18,903 --> 00:05:21,072 BIBLIOTECA DI CARROLLTON DEPOSITO GET-EM-GO 40 00:05:23,199 --> 00:05:26,494 BIBLIOTECA DI CARROLLTON 41 00:05:29,622 --> 00:05:31,040 20 H E 31 MINUTI 19 H E 58 MINUTI 42 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 DONNA FERMA ASSASSINO 43 00:05:48,349 --> 00:05:49,975 4 MORTI 1 FERITO DOPO SPARATORIA 44 00:06:07,868 --> 00:06:10,996 CADAVERE NON IDENTIFICATO 45 00:06:13,833 --> 00:06:15,584 NESSUN RISULTATO. 46 00:06:22,716 --> 00:06:25,511 - Paula aveva ragione su di te. - Paula Koontz… 47 00:06:54,999 --> 00:06:58,419 - Grazie di aver accettato, sig.ra Oliver. - Ma certo. 48 00:06:58,502 --> 00:07:01,172 Speravamo di parlare anche con sua figlia. 49 00:07:01,755 --> 00:07:04,425 Andy è da alcuni amici ad Atlanta. 50 00:07:04,508 --> 00:07:08,053 Questa cosa l'ha un po' sconvolta. 51 00:07:09,180 --> 00:07:11,474 Anche lei si è spaventata stanotte. 52 00:07:11,557 --> 00:07:13,601 Ha avvertito la polizia, giusto? 53 00:07:14,185 --> 00:07:16,479 Sì, sono mortificata. 54 00:07:16,562 --> 00:07:20,316 Ho i nervi a fior di pelle, così mi sono svegliata in piena notte 55 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 pensando di aver visto qualcuno. 56 00:07:22,318 --> 00:07:24,820 Quando è arrivata la polizia, non c'era nessuno. 57 00:07:24,904 --> 00:07:28,365 - Sono stati gentili. - Nel messaggio parlava di un uomo armato. 58 00:07:28,449 --> 00:07:30,367 Se non ha visto nessuno, come… 59 00:07:30,451 --> 00:07:34,580 Lo so. Vedo armi dappertutto, ormai. 60 00:07:35,498 --> 00:07:37,875 È comprensibile dopo la sua esperienza. 61 00:07:39,502 --> 00:07:42,922 Potrebbe descriverci quello che è accaduto ieri? 62 00:07:43,005 --> 00:07:45,341 Certo, non ricordo molto bene, ma… 63 00:07:45,424 --> 00:07:47,510 Ero a pranzo fuori con Andrea. 64 00:07:48,469 --> 00:07:51,013 Stavamo parlando 65 00:07:51,096 --> 00:07:55,267 e Betsy è venuta al nostro tavolo con la figlia. 66 00:07:57,645 --> 00:08:02,483 All'improvviso, ho sentito degli spari. 67 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 E ricordo di aver visto molto sangue. 68 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 E quel ragazzo… 69 00:08:11,492 --> 00:08:12,701 Jonah Helsinger. 70 00:08:13,661 --> 00:08:16,372 Stava fissando Andy. 71 00:08:16,455 --> 00:08:17,540 Ho pensato: 72 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 "Oddio, la ucciderà". 73 00:08:21,126 --> 00:08:23,462 E ho reagito. 74 00:08:25,631 --> 00:08:29,885 Una reazione insolita, direi. Aveva un coltello conficcato nella mano. 75 00:08:30,553 --> 00:08:31,845 Sì, io… 76 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 Ho una vecchia ferita, perciò… 77 00:08:34,807 --> 00:08:37,476 Non ho molta sensibilità in quell'area, ma è vero. 78 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 Quasi tutti i clienti del ristorante si sono nascosti, ma lei no. 79 00:08:48,279 --> 00:08:50,489 Ha figli, detective Wilson? 80 00:08:51,949 --> 00:08:53,158 No. 81 00:08:53,909 --> 00:08:56,328 Se qualcuno minaccia tuo figlio, 82 00:08:57,997 --> 00:08:59,873 lo proteggi a tutti i costi. 83 00:09:01,875 --> 00:09:02,835 Qualcosa… 84 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 ti scatta dentro. 85 00:09:11,760 --> 00:09:13,137 Abbiamo finito. 86 00:09:16,849 --> 00:09:18,475 Lei è molto coraggiosa. 87 00:09:20,519 --> 00:09:23,022 Non sappiamo mai di cosa siamo capaci, no? 88 00:09:23,105 --> 00:09:23,981 Già. 89 00:09:35,618 --> 00:09:37,578 - Sono sue quelle chiavi? - Come? 90 00:09:37,661 --> 00:09:39,663 La sua auto è ancora al ristorante, no? 91 00:09:39,747 --> 00:09:40,581 Sì. 92 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Posso fargliela riportare dai colleghi. 93 00:09:43,667 --> 00:09:45,586 Lei non dovrebbe guidare. 94 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 - Sarebbe fantastico, grazie. - Sì. 95 00:09:49,757 --> 00:09:54,261 Sa, mi dispiace disturbare i vicini con tutta questa confusione. 96 00:09:54,345 --> 00:09:57,264 Può chiedere ai giornalisti di allontanarsi un po'? 97 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 Ma certo. 98 00:10:39,932 --> 00:10:41,725 Ciao. Andy è con te? 99 00:10:41,809 --> 00:10:43,727 - Sta bene. - Non è venuta da me. 100 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 Ha dormito lì, vero? 101 00:10:45,229 --> 00:10:47,815 È in un posto sicuro. 102 00:10:49,316 --> 00:10:50,401 "Un posto sicuro?" 103 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 Puoi venire qui, per favore? 104 00:10:55,447 --> 00:10:59,034 - Che succede? - Appena puoi. Per favore… 105 00:11:00,786 --> 00:11:01,829 Arrivo. 106 00:11:09,628 --> 00:11:12,297 Salve. Ho stampato delle pagine. 107 00:11:17,845 --> 00:11:19,471 Sono 2 dollari, cara. 108 00:11:20,931 --> 00:11:22,182 "Come dev'essere la vita." 109 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 Cosa? 110 00:11:23,892 --> 00:11:26,437 Il Maine. È il loro motto. 111 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 So che è magnifico in questo periodo. 112 00:11:30,023 --> 00:11:32,109 Di sicuro meglio di questa umidità. 113 00:12:48,393 --> 00:12:51,563 ENTRATA 114 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 MOTORIZZAZIONE STATO DEL RHODE ISLAND 115 00:14:18,483 --> 00:14:19,651 IMMATRICOLAZIONE VALIDA 116 00:14:36,752 --> 00:14:37,711 Ma che… 117 00:16:05,007 --> 00:16:08,343 PATENTE - WISCONSIN 118 00:16:08,427 --> 00:16:11,304 SUD DAKOTA 119 00:16:18,311 --> 00:16:19,438 Oh, mio Dio. 120 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 Tutto bene? L'acqua? 121 00:16:52,387 --> 00:16:53,513 Sì. 122 00:16:58,769 --> 00:16:59,603 Ok. 123 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 Come ti sei fatta questa? 124 00:17:09,488 --> 00:17:11,448 Ero in bici con mia madre. 125 00:17:11,531 --> 00:17:16,036 Ho preso una discesa in velocità e ho perso il controllo. 126 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Almeno so da chi ho preso. 127 00:17:18,580 --> 00:17:19,664 Cosa? 128 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 Sono completamente scoordinata. 129 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 Non è vero. Giochi a pallavolo. 130 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 Per il sig. Chapman ero un suricato ubriaco. 131 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Non farmi ridere, mi fa male. 132 00:18:27,566 --> 00:18:28,650 Grazie di essere qui. 133 00:18:32,612 --> 00:18:33,947 Che succede? 134 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 Dov'è Andy? 135 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Sta andando nel Maine. 136 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Perché? 137 00:18:40,996 --> 00:18:41,913 Ok, ascoltami. 138 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 Stanotte ha fatto irruzione un uomo. 139 00:18:45,792 --> 00:18:47,335 - Cosa? - Voleva farmi del male. 140 00:18:47,419 --> 00:18:49,254 - Laura, che cavolo! - Lo so. 141 00:18:49,337 --> 00:18:52,591 - Andy l'ha fermato. Lei… - Aspetta. Cosa è successo? 142 00:18:52,674 --> 00:18:53,550 Lei sta bene? 143 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 Sì, ma qui non è al sicuro. 144 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Ora sanno dove sono. 145 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 - Lui è qui. - Chi? 146 00:19:06,438 --> 00:19:08,356 Laura, di chi parli? 147 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 - Chiamo il 911. - Non c'è tempo. 148 00:19:28,418 --> 00:19:29,294 Che vuoi dire? 149 00:19:29,377 --> 00:19:32,422 Deve essere fuori Macon alle 15:00 per farsi pagare. 150 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 - Se ce lo portiamo… - No. 151 00:19:34,174 --> 00:19:37,427 Vediamo chi si presenta, lo fotografiamo, prendiamo la targa 152 00:19:37,510 --> 00:19:39,930 - e lasciamo lui in ospedale… - No. 153 00:19:43,099 --> 00:19:44,976 Gordon, aspetta. 154 00:19:45,060 --> 00:19:46,019 Che c'è? 155 00:19:49,272 --> 00:19:51,608 Sapevi che potevano trovarmi. 156 00:19:51,691 --> 00:19:53,276 Non te l'ho mai nascosto. 157 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 Ascoltami, Laura. Chiamiamo l'FBI. 158 00:19:55,570 --> 00:19:56,863 - Avresti l'immunità! - No. 159 00:19:56,947 --> 00:19:58,907 Non sapremmo chi deve incontrare. 160 00:19:58,990 --> 00:20:02,869 Cosa penserebbero? Riflettici. Io con lui nell'auto. 161 00:20:09,251 --> 00:20:10,168 Cazzo. 162 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 Non si fermeranno. 163 00:20:15,340 --> 00:20:17,133 Cercheranno Andy. 164 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 Ci ho provato. Oddio. 165 00:20:22,764 --> 00:20:25,558 Ho provato in tutti i modi a non coinvolgervi. 166 00:20:27,060 --> 00:20:29,396 Non posso stare qui a non fare niente. 167 00:20:30,313 --> 00:20:33,441 Non voglio che Andy si guardi le spalle per sempre. 168 00:21:20,739 --> 00:21:22,198 Non siamo più sposati. 169 00:21:44,888 --> 00:21:45,930 Posso aiutarti? 170 00:21:46,014 --> 00:21:47,265 Mi serve una stanza. 171 00:21:47,349 --> 00:21:51,394 Sono 39,99 per una standard e 45,99 per una camera vista fiume. 172 00:21:52,562 --> 00:21:54,439 Va bene una vista parcheggio. 173 00:21:56,566 --> 00:21:57,442 Firma qui. 174 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 REGISTRO VISITATORI 175 00:23:22,402 --> 00:23:24,195 - Oddio. - Che succede? 176 00:23:24,279 --> 00:23:26,030 - Allora? - Ha un attacco epilettico. 177 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 - Cazzo. È grave? - Non lo so. 178 00:23:28,741 --> 00:23:30,285 - Respira? - Non lo so! 179 00:23:30,368 --> 00:23:32,495 Ehi. 180 00:23:33,746 --> 00:23:35,248 Cerchiamo un ospedale. 181 00:23:36,249 --> 00:23:37,083 Oddio. 182 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 Ehi, ascoltami. 183 00:23:45,550 --> 00:23:47,886 Mi serve il numero di chi ti ha ingaggiato. 184 00:23:54,726 --> 00:23:55,852 Ti ucciderà. 185 00:24:09,073 --> 00:24:10,116 Oh, no. 186 00:24:21,836 --> 00:24:24,422 Cazzo! 187 00:25:00,208 --> 00:25:02,377 Perché non mi hai detto che era così grave? 188 00:25:05,255 --> 00:25:06,881 Non aveva senso. 189 00:25:07,674 --> 00:25:10,009 Che avessi paura dopo tutti quegli anni, ma… 190 00:25:10,093 --> 00:25:12,011 Sarebbe cambiato qualcosa? 191 00:25:19,602 --> 00:25:21,104 Perché vogliono farti del male? 192 00:25:24,107 --> 00:25:24,941 Non "vogliono". 193 00:25:26,818 --> 00:25:28,069 È solo una persona. 194 00:25:31,364 --> 00:25:33,491 Devo riuscire a contattarlo. 195 00:25:33,575 --> 00:25:34,492 Per fermarlo. 196 00:25:43,501 --> 00:25:44,877 Dobbiamo andare, Laura. 197 00:25:47,005 --> 00:25:49,632 Ti porto a Pembroke. Prenderai un taxi da lì. 198 00:25:50,717 --> 00:25:52,885 Non puoi aiutarmi a seppellirlo. 199 00:25:55,597 --> 00:25:56,472 Gordon. 200 00:25:56,556 --> 00:25:57,682 Non è mai successo. 201 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Non lo ferma mai nessuno. 202 00:26:23,875 --> 00:26:25,209 Ho paura di lui. 203 00:26:26,878 --> 00:26:29,505 Me la porterà via. Lui si prende tutto. 204 00:26:54,697 --> 00:26:56,074 - Charlie. - Ciao. 205 00:26:56,157 --> 00:26:58,242 - Sig.ra Oliver, una domanda? - No comment. 206 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 - Faremo presto. - Ehi! 207 00:26:59,952 --> 00:27:02,747 Non vi avvicinate. 208 00:27:04,415 --> 00:27:06,084 - Va bene. - Ok. 209 00:27:11,589 --> 00:27:12,715 Ti accompagno dentro. 210 00:27:13,633 --> 00:27:16,052 Ho bisogno d'aria. Ti siedi con me? 211 00:27:19,555 --> 00:27:21,099 Da quanto aspettavi? 212 00:27:21,182 --> 00:27:22,767 Da un'ora e mezzo, più o meno. 213 00:27:24,185 --> 00:27:26,562 Ho visto l'auto, ma non c'era nessuno in casa. 214 00:27:27,063 --> 00:27:29,732 Avevo fisioterapia. Mi ha accompagnata Gordon. 215 00:27:31,150 --> 00:27:31,984 Gordon. 216 00:27:34,112 --> 00:27:35,363 Siete tornati insieme? 217 00:27:36,072 --> 00:27:38,491 No. Niente del genere. 218 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 - Me lo diresti? - Certo. 219 00:27:45,331 --> 00:27:49,252 Ero nelle Keys. Sono tornato appena ho letto la notizia. 220 00:27:49,335 --> 00:27:52,088 Lo so, è successo e basta. 221 00:27:52,171 --> 00:27:54,966 Non mi aspettavo tutto questo circo. 222 00:27:59,137 --> 00:28:01,389 Non mi piace l'idea di perderti. 223 00:28:06,728 --> 00:28:07,645 Sono ancora qui. 224 00:28:12,316 --> 00:28:13,151 Dov'è Andy? 225 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 Da alcuni amici. 226 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 Non dovresti stare da sola. 227 00:28:22,243 --> 00:28:25,538 Se vuoi allontanarti da tutto, posso aiutarti. 228 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 Charlie. 229 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 Sto bene. 230 00:28:37,925 --> 00:28:39,177 Sono solo stanca. 231 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Possiamo parlare domani? 232 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 Certo. 233 00:28:47,435 --> 00:28:48,269 D'accordo. 234 00:28:49,145 --> 00:28:50,313 Ti chiamo. 235 00:28:51,522 --> 00:28:52,356 Sì. 236 00:29:49,789 --> 00:29:50,706 Cazzo. 237 00:29:53,417 --> 00:29:57,338 Non vedi le cose come stanno. E la realtà è complicata. 238 00:29:57,421 --> 00:29:58,673 FORUM ECONOMICO INTERNAZIONALE 239 00:30:00,007 --> 00:30:02,051 Dobbiamo solo decidere quanto… 240 00:30:02,134 --> 00:30:04,428 Quanto vale la vita di una persona. 241 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 No! 242 00:31:45,071 --> 00:31:46,447 Pronti per un altro giro? 243 00:32:01,128 --> 00:32:03,172 - Che ti porto? - Patatine fritte 244 00:32:03,255 --> 00:32:04,674 e vodka doppia con ghiaccio. 245 00:32:16,519 --> 00:32:18,396 - Patatine in arrivo. - Grazie. 246 00:32:37,999 --> 00:32:41,252 DONNA SALVA FIGLIA E ALTRI DURANTE UN ATTACCO MORTALE 247 00:32:50,553 --> 00:32:51,762 Sei tu, vero? 248 00:32:51,846 --> 00:32:53,764 - No. - Allora, com'è stato? 249 00:32:54,473 --> 00:32:58,102 - Puoi incartarmi le patatine? - Come ha fatto tua madre? 250 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 Non è mia madre. 251 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 Per caso sono pazza? 252 00:33:06,777 --> 00:33:08,029 È la stessa ragazza. 253 00:33:08,112 --> 00:33:09,071 Non saprei. 254 00:33:09,155 --> 00:33:11,699 - Dai, è tale e quale. - Ok, Captain Morgan. 255 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 È molto più giovane e non le somiglia. 256 00:33:16,620 --> 00:33:17,747 Come no. Vaffanculo. 257 00:33:19,707 --> 00:33:20,833 Ti porto il resto. 258 00:33:21,959 --> 00:33:22,793 Grazie. 259 00:33:23,502 --> 00:33:24,503 Di cosa? 260 00:33:25,713 --> 00:33:26,589 Già. 261 00:33:29,633 --> 00:33:31,260 Mi vergognerei di essere lei. 262 00:33:31,343 --> 00:33:34,180 Paralizzata dalla paura, mentre sua madre la salva. 263 00:33:37,433 --> 00:33:39,018 Mi ubriacherei fino a svenire. 264 00:33:45,066 --> 00:33:46,025 Stai bene? 265 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 Ti capita mai di credere di conoscere qualcuno 266 00:33:52,031 --> 00:33:55,034 in ogni minimo dettaglio e poi, 267 00:33:56,202 --> 00:34:00,206 un bel giorno, ti accorgi che ti sbagliavi di brutto? 268 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 Mi è capitato con Babbo Natale. 269 00:34:11,926 --> 00:34:14,845 Scusa, me ne dai un'altra e quello che sta bevendo lui? 270 00:34:14,929 --> 00:34:17,181 No. Devo andare. 271 00:34:17,264 --> 00:34:19,141 - Grazie lo stesso. - Ma dai. 272 00:34:24,146 --> 00:34:25,356 Brindiamo allo… 273 00:34:28,067 --> 00:34:29,360 sbagliarsi sulle persone. 274 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 Io sono Andy. 275 00:34:46,919 --> 00:34:47,920 Jack. 276 00:34:48,712 --> 00:34:49,922 Sei di queste parti? 277 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 Abito qui vicino. Tu sei di passaggio? 278 00:34:53,509 --> 00:34:54,885 Sì, vado a nord. 279 00:34:55,845 --> 00:34:58,180 Ma potrei tornare spesso qui. 280 00:34:58,264 --> 00:34:59,431 Mi piace la vista. 281 00:35:02,977 --> 00:35:04,186 Scusa. 282 00:35:05,729 --> 00:35:06,897 Mi dispiace, io… 283 00:35:06,981 --> 00:35:09,942 A volte blatero cose. Non riesco a fermarmi. 284 00:35:15,614 --> 00:35:18,868 Ora dovresti dire: "Tranquilla, ti capisco. 285 00:35:18,951 --> 00:35:22,204 Anche a me capitano giornate di merda". E io rispondo… 286 00:35:22,288 --> 00:35:25,249 Giusto. Certo. È quella la mia battuta? 287 00:35:26,876 --> 00:35:27,960 Qualcosa del genere. 288 00:35:29,628 --> 00:35:30,754 Va bene. 289 00:35:31,630 --> 00:35:33,424 Mi sono capitate giornate di merda. 290 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 Non mi basta. 291 00:35:40,764 --> 00:35:41,599 Va bene. 292 00:35:45,019 --> 00:35:46,937 Con un'altra recluta, avevamo scommesso 293 00:35:47,021 --> 00:35:49,565 su chi avrebbero eletto miglior tiratore. 294 00:35:50,566 --> 00:35:54,111 Andavamo in moto nel deserto per esercitarci, poi una mattina 295 00:35:54,195 --> 00:35:58,616 ho preso una roccia, perso il controllo e spaccato la moto e il ginocchio. 296 00:36:00,034 --> 00:36:02,244 Un mese dopo, la mia unità è in Iraq 297 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 e io faccio il passacarte a 29 Palms. 298 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Evviva. 299 00:36:09,793 --> 00:36:11,587 Quindi sai sparare? 300 00:36:13,923 --> 00:36:14,757 Insegnamelo. 301 00:36:15,466 --> 00:36:17,426 - Che cosa? - Dico sul serio. 302 00:36:17,509 --> 00:36:20,012 Ti aspetti altri guai, per caso? 303 00:36:21,555 --> 00:36:22,389 Per favore… 304 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 Col cavolo. 305 00:36:26,060 --> 00:36:27,978 E poi non ho una pistola. 306 00:36:28,062 --> 00:36:29,063 Io sì. 307 00:36:30,314 --> 00:36:31,482 L'ho presa oggi. 308 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 Volevo sentirmi al sicuro. 309 00:36:37,655 --> 00:36:38,489 Ti prego. 310 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 Aiutami. 311 00:36:47,414 --> 00:36:48,457 Ora prova tu. 312 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 Me lo spieghi? 313 00:36:54,713 --> 00:36:56,590 Mettiti davanti al bersaglio. 314 00:36:57,800 --> 00:36:59,134 Piedi a larghezza spalle. 315 00:36:59,969 --> 00:37:01,637 Gamba destra un po' più indietro. 316 00:37:03,847 --> 00:37:04,682 Così? 317 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 Posso? 318 00:37:11,063 --> 00:37:12,815 Ok, rilassa le spalle. 319 00:37:12,898 --> 00:37:13,732 Così va bene. 320 00:37:14,275 --> 00:37:16,360 Gomiti piegati. Presa ben salda. 321 00:37:18,112 --> 00:37:21,156 Ora punta il bersaglio attraverso il mirino. 322 00:37:23,659 --> 00:37:26,245 Quando sei pronta, premi il grilletto. 323 00:37:26,328 --> 00:37:28,831 Ma fallo lentamente, ok? 324 00:38:44,365 --> 00:38:46,283 Voglio fare una dichiarazione. 325 00:38:46,367 --> 00:38:49,536 Ma deve mandare in onda tutto quello che dico, senza tagli. 326 00:38:50,204 --> 00:38:51,163 Va bene. 327 00:38:51,246 --> 00:38:54,083 Sulla TV nazionale. Tutti devono vedermi. 328 00:38:55,125 --> 00:38:58,003 Che ne dice di un'intervista al Today Show domattina? 329 00:38:59,505 --> 00:39:00,381 Va bene. 330 00:39:30,494 --> 00:39:32,454 È la fortuna del principiante. 331 00:39:32,538 --> 00:39:34,123 Sono un talento naturale. 332 00:39:35,666 --> 00:39:37,209 Hai del potenziale. 333 00:39:38,252 --> 00:39:41,880 Me lo dicono tutti. È la costanza che mi manca. 334 00:39:46,927 --> 00:39:47,761 Sono arrivato. 335 00:39:56,895 --> 00:39:58,105 Meglio che rientri. 336 00:39:59,523 --> 00:40:01,525 Va bene. Ok. 337 00:40:03,819 --> 00:40:05,279 O vuoi un passaggio? 338 00:40:06,613 --> 00:40:07,573 Io… 339 00:40:08,782 --> 00:40:10,367 Alloggio proprio lì. 340 00:40:16,123 --> 00:40:18,584 Grazie per… Lo sai. 341 00:40:22,045 --> 00:40:23,172 Nessun problema. 342 00:40:25,299 --> 00:40:27,426 Ma fammi un favore. 343 00:40:28,177 --> 00:40:30,262 Ricordati di piegare i gomiti, ok? 344 00:40:30,846 --> 00:40:32,139 E le ginocchia. 345 00:40:43,567 --> 00:40:44,401 Tutto bene? 346 00:40:45,152 --> 00:40:46,111 Sì. 347 00:40:48,238 --> 00:40:51,158 - Ti accompagno. - No, non serve. 348 00:40:51,241 --> 00:40:52,576 - Sicura? - Sì. 349 00:40:57,915 --> 00:40:58,749 Buonanotte! 350 00:44:26,873 --> 00:44:31,878 Elisa Nolè