1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 SEBELUMNYA 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 911. Ada situasi darurat apa? 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,557 Andy, jangan bicara dengan mereka. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,600 Siapa? 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,559 Polisi. 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,102 Itu luar biasa, 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,479 yang dilakukan ibumu. 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,107 - Dia tak mau uangmu. - Paula Kunde… 9 00:00:25,026 --> 00:00:26,110 Berikan ponselnya. 10 00:00:27,028 --> 00:00:29,906 Mobilnya ada dekat sini. Kau bawa ke Carrollton. 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,491 Tempat penyimpanan Get-Em-Go. 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,952 Aku punya mobil di sana. Ambil dan pergi ke utara, sampai ke Maine. 13 00:00:35,036 --> 00:00:37,288 Cari motel di Camden, tetap di sana. 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,170 SERIAL NETFLIX 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,227 Aku kedinginan. 16 00:01:03,022 --> 00:01:04,232 Apa turun salju? 17 00:01:09,070 --> 00:01:13,157 Dia akan kembali. 18 00:01:23,167 --> 00:01:24,085 Sial! 19 00:02:00,913 --> 00:02:02,123 Totalnya $17,39. 20 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 Aku cuma perlu selembar. 21 00:02:08,254 --> 00:02:09,088 Benar. 22 00:02:16,637 --> 00:02:18,514 Nona, kembalianmu. 23 00:03:11,901 --> 00:03:12,944 Sial. 24 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 Permisi? Kau tahu arah ke Get-Em-Go? 25 00:04:08,040 --> 00:04:09,292 "Get-Em" apa? 26 00:04:10,751 --> 00:04:11,585 Lupakan saja. 27 00:04:14,213 --> 00:04:16,132 Shepard butuh orang demokrat progresif 28 00:04:16,215 --> 00:04:18,676 yang peduli masalah seperti perubahan iklim 29 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 tanpa mengasingkan pemilih sentris 30 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 yang mungkin skeptis terhadap kandidat wanita. 31 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 Kita masih membahas itu? 32 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 Shepard tak punya beban sebagaimana Hillary Clinton. 33 00:04:30,313 --> 00:04:33,649 Namun, pilihannya dapat mengubah jumlah suara. 34 00:04:33,733 --> 00:04:34,942 Omong-omong soal beban, 35 00:04:35,067 --> 00:04:37,653 bukankah beban Jasper Queller lebih besar? 36 00:04:37,737 --> 00:04:40,656 Mungkin saja, tetapi dia memikat pemilih wanita. 37 00:05:17,068 --> 00:05:18,027 TEMPAT PENYIMPANAN 38 00:05:18,903 --> 00:05:21,072 PERPUSTAKAAN CARROLLTON TEMPAT PENYIMPANAN 39 00:05:23,199 --> 00:05:26,494 PERPUSTAKAAN UMUM CARROLLTON 40 00:05:29,622 --> 00:05:31,040 20 JAM 31 MENIT 19 JAM 58 MENIT 41 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 WANITA CEGAH PENEMBAK 42 00:05:48,349 --> 00:05:49,975 4 TEWAS 1 CEDERA DI RESTORAN 43 00:06:07,868 --> 00:06:10,996 PRIA TAK DIKENAL TEWAS 44 00:06:13,833 --> 00:06:15,584 PENCARIAN TAK MENDAPAT HASIL 45 00:06:22,716 --> 00:06:25,511 - Paula benar tentangmu. - Paula Kunde… 46 00:06:54,999 --> 00:06:58,419 - Terima kasih mau bicara dengan kami. - Tentu saja. 47 00:06:58,502 --> 00:07:01,172 Kami berharap bisa bicara dengan putrimu juga. 48 00:07:01,755 --> 00:07:04,425 Andy pergi menemui teman di Atlanta. 49 00:07:04,508 --> 00:07:08,053 Dia agak kewalahan dengan semua ini. 50 00:07:09,180 --> 00:07:11,474 Kau sendiri alami kepanikan semalam. 51 00:07:11,557 --> 00:07:13,601 Kudengar polisi dipanggil ke rumah? 52 00:07:14,185 --> 00:07:16,479 Ya, aku merasa tak enak soal ini. 53 00:07:16,562 --> 00:07:20,316 Aku sangat gelisah. Aku bangun tengah malam. 54 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 Kukira lihat seseorang di luar. 55 00:07:22,318 --> 00:07:24,820 Saat polisi tiba, tak ada siapa pun. 56 00:07:24,904 --> 00:07:28,365 - Mereka bersikap sangat baik. - Di SMS kau tulis pria bersenjata. 57 00:07:28,449 --> 00:07:30,367 Jika tak lihat siapa pun, bagaimana… 58 00:07:30,451 --> 00:07:34,580 Aku tahu. Kurasa aku hanya melihat senjata di mana-mana. 59 00:07:35,498 --> 00:07:37,875 Bisa dipahami setelah hal yang kau lalui. 60 00:07:39,502 --> 00:07:42,922 Bisa jelaskan kejadian kemarin kepada kami? 61 00:07:43,005 --> 00:07:45,341 Tentu, agak samar, tetapi… 62 00:07:45,424 --> 00:07:47,510 Aku dan Andrea pergi makan siang. 63 00:07:48,469 --> 00:07:51,013 Kami sedang berbicara, 64 00:07:51,096 --> 00:07:55,267 lalu Betsy dan putrinya mendatangi kami. 65 00:07:57,645 --> 00:08:02,483 Mendadak, ada suara tembakan. 66 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 Aku ingat… melihat banyak darah. 67 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 Dan… pemuda itu. 68 00:08:11,492 --> 00:08:12,701 Jonah Helsinger. 69 00:08:13,661 --> 00:08:16,372 Dia sangat berfokus pada Andy. 70 00:08:16,455 --> 00:08:17,540 Aku ingat berpikir, 71 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 "Dia akan bunuh Andy." 72 00:08:21,126 --> 00:08:23,462 Aku bereaksi begitu saja. 73 00:08:25,631 --> 00:08:29,885 Menurutku itu reaksi tak biasa. Ada pisau menancap di tanganmu. 74 00:08:30,553 --> 00:08:31,845 Ya, aku… 75 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 Aku punya cedera lama, yang… 76 00:08:34,807 --> 00:08:37,476 Membuat bagian itu agak mati rasa, tetapi, ya. 77 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 Sebagian besar orang lain di restoran bersembunyi di bawah meja, kau tidak. 78 00:08:48,279 --> 00:08:50,489 Kau punya anak, Detektif Wilson? 79 00:08:51,949 --> 00:08:53,158 Tidak. 80 00:08:53,909 --> 00:08:56,328 Jika seseorang mengancam anakmu, 81 00:08:57,997 --> 00:08:59,873 lakukan apa pun untuk melindunginya. 82 00:09:01,875 --> 00:09:02,835 Sesuatu muncul 83 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 begitu saja. 84 00:09:11,760 --> 00:09:13,137 Kurasa sudah semua. 85 00:09:16,849 --> 00:09:18,475 Kau wanita yang sangat berani. 86 00:09:20,519 --> 00:09:23,022 Kita tak pernah benar-benar tahu kemampuan kita. 87 00:09:23,105 --> 00:09:23,981 Kurasa tidak. 88 00:09:35,618 --> 00:09:37,578 - Itu kuncimu? - Apa? 89 00:09:37,661 --> 00:09:39,663 Mobilmu masih di restoran, bukan? 90 00:09:39,747 --> 00:09:40,581 Ya. 91 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Aku bisa minta polisi mengantarkannya. 92 00:09:43,667 --> 00:09:45,586 Kau jangan menyetir saat ini. 93 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 - Itu bagus, terima kasih. - Baik. 94 00:09:49,757 --> 00:09:54,261 Aku benci mengganggu tetanggaku dengan semua keributan ini. 95 00:09:54,345 --> 00:09:57,264 Bisa minta para wartawan untuk mundur agak jauh? 96 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 Tak masalah. 97 00:10:39,932 --> 00:10:41,725 Hei. Andy bersamamu? 98 00:10:41,809 --> 00:10:43,727 - Dia baik. - Dia tak datang. 99 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 Kupikir dia tertidur. 100 00:10:45,229 --> 00:10:47,815 Dia di tempat aman. 101 00:10:49,316 --> 00:10:50,401 "Di tempat aman"? 102 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 Bisa tolong kemari? 103 00:10:55,447 --> 00:10:59,034 - Ada apa? - Secepatnya. Kumohon? 104 00:11:00,786 --> 00:11:01,829 Aku akan ke sana. 105 00:11:09,628 --> 00:11:12,297 Hai. Aku kirim sesuatu untuk dicetak? 106 00:11:17,845 --> 00:11:19,471 Biayanya $2, Sayang. 107 00:11:20,931 --> 00:11:22,182 "Cara hidup seharusnya." 108 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 Apa? 109 00:11:23,892 --> 00:11:26,437 Maine. Itu slogan negara bagian. 110 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 Kudengar indah pada musim begini. 111 00:11:30,023 --> 00:11:32,109 Lebih baik dari kelembapan ini. 112 00:12:30,751 --> 00:12:31,960 TEMPAT PENYIMPANAN 113 00:12:48,393 --> 00:12:51,563 PINTU MASUK 114 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 NEGARA BAGIAN RHODE ISLAND SAMSAT 115 00:14:18,483 --> 00:14:19,651 STNK BERLAKU 116 00:14:36,752 --> 00:14:37,711 Apa… 117 00:16:05,007 --> 00:16:08,343 SURAT IZIN MENGEMUDI 118 00:16:08,427 --> 00:16:11,304 DAKOTA SELATAN 119 00:16:18,311 --> 00:16:19,438 Astaga. 120 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 Bagaimana? Airnya cukup? 121 00:16:52,387 --> 00:16:53,513 Ya. 122 00:16:58,769 --> 00:16:59,603 Baik. 123 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 Dari mana luka yang ini? 124 00:17:09,488 --> 00:17:11,448 Aku naik motor dengan ibuku. 125 00:17:11,531 --> 00:17:16,036 Aku menuruni bukit terlalu cepat, dan motornya terbalik. 126 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Setidaknya kuwarisi itu. 127 00:17:18,580 --> 00:17:19,664 Apa? 128 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 Kurangnya koordinasi fisikku. 129 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 Itu tak benar. Kau pernah main voli. 130 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 Pak Chapman bilang aku seperti meerkat mabuk. 131 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Jangan membuatku tertawa, sakit. 132 00:18:27,566 --> 00:18:28,650 Terima kasih. 133 00:18:32,612 --> 00:18:33,947 Ada apa? 134 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 Di mana Andy? 135 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Dia sedang menuju Maine. 136 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Kenapa? 137 00:18:40,996 --> 00:18:41,913 Baik, dengar. 138 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 Semalam ada pria masuk ke rumah… 139 00:18:45,792 --> 00:18:47,335 - Apa? - …dan mau melukaiku. 140 00:18:47,419 --> 00:18:49,254 - Laura, apa-apaan? - Aku tahu. 141 00:18:49,337 --> 00:18:52,591 - Andy mencegahnya… - Tunggu. Pelan-pelan. Apa yang terjadi? 142 00:18:52,674 --> 00:18:53,550 Andy tak apa-apa? 143 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 Ya, tetapi tak aman baginya untuk di sini. 144 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Mereka tahu aku di mana. 145 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 - Dia di sini. - Siapa? 146 00:19:06,438 --> 00:19:08,356 Laura, siapa di sini? 147 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 - Kuhubungi 911. - Tak sempat. 148 00:19:28,418 --> 00:19:29,294 Apa maksudmu? 149 00:19:29,377 --> 00:19:32,422 Dia harus temui orang di luar Macon pukul 15.00 untuk dibayar. 150 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 - Jika kita bawa dia… - Tidak. 151 00:19:34,174 --> 00:19:37,427 Kita lihat siapa yang muncul, dapat foto, pelat nomor, 152 00:19:37,510 --> 00:19:39,930 - bawa dia ke rumah sakit. - Aku tak mau ini. 153 00:19:43,099 --> 00:19:44,976 Gordon, tunggu. 154 00:19:45,060 --> 00:19:46,019 Apa? 155 00:19:49,272 --> 00:19:51,608 Kau tahu akan ada yang mencariku. 156 00:19:51,691 --> 00:19:53,276 Ini sudah diduga sejak awal. 157 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 Dengar, Laura. Kita bisa hubungi FBI. 158 00:19:55,570 --> 00:19:56,863 - Kekebalan! - Tidak. 159 00:19:56,947 --> 00:19:58,907 Nanti, pertemuan itu sudah lewat. 160 00:19:58,990 --> 00:20:02,869 Kau tahu bagaimana kelihatannya? Pikirkan. Aku mengantarnya. 161 00:20:09,251 --> 00:20:10,168 Sial. 162 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 Mereka tak akan berhenti. 163 00:20:15,340 --> 00:20:17,133 Mereka akan mengejar Andy. 164 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 Sudah kucoba. Astaga. 165 00:20:22,764 --> 00:20:25,558 Aku berusaha keras menjauhkan kalian dari ini. 166 00:20:27,060 --> 00:20:29,396 Aku tak bisa tinggal diam saja. 167 00:20:30,313 --> 00:20:33,441 Aku tak mau Andy harus waspada sepanjang hidupnya. 168 00:21:20,739 --> 00:21:22,198 Kita bukan suami istri lagi. 169 00:21:44,888 --> 00:21:45,930 Bisa kubantu? 170 00:21:46,014 --> 00:21:47,265 Aku perlu kamar. 171 00:21:47,349 --> 00:21:51,394 Ya, $39,99 untuk kamar standar, dan $45,99 untuk pemandangan sungai. 172 00:21:52,562 --> 00:21:54,439 Aku mau yang hadap parkiran. 173 00:21:56,566 --> 00:21:57,442 Tandatangani. 174 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 DAFTAR PENGUNJUNG 175 00:23:22,402 --> 00:23:24,195 - Astaga. - Ada apa? 176 00:23:24,279 --> 00:23:26,030 - Ada apa? - Dia kejang. 177 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 - Astaga. Seberapa parah? - Entahlah. 178 00:23:28,741 --> 00:23:30,285 - Dia bernapas? - Entahlah! 179 00:23:30,368 --> 00:23:32,495 Hei. 180 00:23:33,746 --> 00:23:35,248 Perlu cari rumah sakit. 181 00:23:36,249 --> 00:23:37,083 Astaga. 182 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 Hei, dengarkan aku. 183 00:23:45,550 --> 00:23:47,886 Aku perlu nomor orang yang mengutusmu. 184 00:23:54,726 --> 00:23:55,852 Dia akan membunuhmu. 185 00:24:09,073 --> 00:24:10,116 Astaga. 186 00:24:21,836 --> 00:24:24,422 Sial! 187 00:25:00,208 --> 00:25:02,377 Kenapa tak pernah beri tahu seburuk apa? 188 00:25:05,255 --> 00:25:06,881 Tak pernah masuk akal. 189 00:25:07,674 --> 00:25:10,009 Kau masih takut setelah selama ini… 190 00:25:10,093 --> 00:25:12,011 Kau pikir akan ada bedanya? 191 00:25:19,602 --> 00:25:21,104 Kenapa mereka mau melukaimu? 192 00:25:24,107 --> 00:25:24,941 Bukan mereka. 193 00:25:26,818 --> 00:25:28,069 Cuma satu orang. 194 00:25:31,364 --> 00:25:33,491 Aku harus cari cara menghubunginya. 195 00:25:33,575 --> 00:25:34,492 Agar ini berhenti. 196 00:25:43,501 --> 00:25:44,877 Kita harus pergi, Laura. 197 00:25:47,005 --> 00:25:49,632 Kuantar kau ke Pembroke. Naik taksi dari sana. 198 00:25:50,717 --> 00:25:52,885 Kau tak bisa bantu aku menguburnya. 199 00:25:55,597 --> 00:25:56,472 Gordon. 200 00:25:56,556 --> 00:25:57,682 Ini tak pernah terjadi. 201 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Dia tak akan berhenti. 202 00:26:23,875 --> 00:26:25,209 Aku takut kepadanya. 203 00:26:26,878 --> 00:26:29,505 Dia akan merebutnya dariku. Dia ambil semua. 204 00:26:54,697 --> 00:26:56,074 - Charlie. - Hai. 205 00:26:56,157 --> 00:26:58,242 - Boleh bertanya? - Maaf, tidak. 206 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 - Tak akan lama. - Hei! 207 00:26:59,952 --> 00:27:02,747 Hei. Mundur. 208 00:27:04,415 --> 00:27:06,084 - Baik. - Baik. 209 00:27:11,589 --> 00:27:12,715 Mari kita ke dalam. 210 00:27:13,633 --> 00:27:16,052 Aku butuh udara. Mau duduk denganku? 211 00:27:19,555 --> 00:27:21,099 Berapa lama kau menunggu? 212 00:27:21,182 --> 00:27:22,767 Sekitar satu setengah jam. 213 00:27:24,185 --> 00:27:26,562 Ada mobilmu, tetapi tak ada yang buka pintu. 214 00:27:27,063 --> 00:27:29,732 Ya, aku ada terapi fisik. Gordon mengantarku. 215 00:27:31,150 --> 00:27:31,984 Gordon. 216 00:27:34,112 --> 00:27:35,363 Kalian rujuk lagi? 217 00:27:36,072 --> 00:27:38,491 Tidak. Tak seperti itu. 218 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 - Kau akan beri tahu? - Tentu. 219 00:27:45,331 --> 00:27:49,252 Aku sedang di The Keys. Langsung kembali waktu melihat berita. 220 00:27:49,335 --> 00:27:52,088 Aku tahu, itu terjadi begitu saja. 221 00:27:52,171 --> 00:27:54,966 Aku tak menduganya jadi begini. 222 00:27:59,137 --> 00:28:01,389 Aku tak suka membayangkan kehilanganmu. 223 00:28:06,728 --> 00:28:07,645 Aku masih di sini. 224 00:28:12,316 --> 00:28:13,151 Di mana Andy? 225 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 Mengunjungi teman. 226 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 Kau tak seharusnya sendirian. 227 00:28:22,243 --> 00:28:25,538 Jika mau menghindar dari semua ini, kita bisa lakukan. 228 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 Charlie. 229 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 Aku tak apa-apa. 230 00:28:37,925 --> 00:28:39,177 Cuma lelah. 231 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Bisa bicara besok? 232 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 Ya. 233 00:28:47,435 --> 00:28:48,269 Baik. 234 00:28:49,145 --> 00:28:50,313 Nanti kutelepon. 235 00:28:51,522 --> 00:28:52,356 Ya. 236 00:29:49,789 --> 00:29:50,706 Sial. 237 00:29:53,417 --> 00:29:58,673 Kau tak bisa berpikir dengan jernih, dan kenyataan itu rumit. 238 00:30:00,007 --> 00:30:02,051 Kita harus memutuskan berapa… 239 00:30:02,134 --> 00:30:04,428 Berapa harga nyawa manusia. 240 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 Tidak! 241 00:31:45,071 --> 00:31:46,447 Kalian mau tambah lagi? 242 00:32:01,128 --> 00:32:03,172 - Mau pesan apa? - Kentang goreng. 243 00:32:03,255 --> 00:32:04,674 Juga vodka dobel dengan es. 244 00:32:16,519 --> 00:32:18,396 - Kentang sebentar lagi. - Terima kasih. 245 00:32:40,584 --> 00:32:43,254 WANITA SELAMATKAN PUTRI & LAINNYA DALAM SERANGAN MEMATIKAN 246 00:32:50,553 --> 00:32:51,762 Kau gadis itu, ya? 247 00:32:51,846 --> 00:32:53,764 - Bukan. - Seperti apa rasanya? 248 00:32:54,473 --> 00:32:58,102 - Kentangnya boleh dibungkus? - Bagaimana ibumu melakukan itu? 249 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 Dia bukan ibuku. 250 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 Katakan aku gila. 251 00:33:06,777 --> 00:33:08,029 Itu gadis yang sama. 252 00:33:08,112 --> 00:33:09,071 Entahlah. 253 00:33:09,155 --> 00:33:11,699 - Jelas sekali. - Baik, Kapten Morgan. 254 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 Gadis di foto lebih muda, tak mirip dia. 255 00:33:16,620 --> 00:33:17,747 Ya. Persetan kau. 256 00:33:19,707 --> 00:33:20,833 Tunggu kembaliannya. 257 00:33:21,959 --> 00:33:22,793 Terima kasih. 258 00:33:23,502 --> 00:33:24,503 Untuk apa? 259 00:33:25,713 --> 00:33:26,589 Ya. 260 00:33:29,633 --> 00:33:31,260 Pasti payah jadi gadis itu. 261 00:33:31,343 --> 00:33:34,180 Terpaku ketakutan selagi diselamatkan ibunya. 262 00:33:37,433 --> 00:33:39,018 Bisa minum sampai mabuk. 263 00:33:45,066 --> 00:33:46,025 Kau tak apa-apa? 264 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 Pernah alami kau pikir kau mengenal seseorang 265 00:33:52,031 --> 00:33:55,034 sebaik kau bisa mengenal siapa pun, 266 00:33:56,202 --> 00:34:00,206 lalu suatu hari, dengan begitu jelas, kau benar-benar salah? 267 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 Aku merasa begitu soal Sinterklas. 268 00:34:11,926 --> 00:34:14,845 Maaf, bisa minta lagi, dan apa pun yang dia minum? 269 00:34:14,929 --> 00:34:17,181 Tidak. Aku akan pergi. 270 00:34:17,264 --> 00:34:19,141 - Namun, terima kasih. - Ayolah. 271 00:34:24,146 --> 00:34:25,356 Ini untuk… 272 00:34:28,067 --> 00:34:29,360 Salah tentang orang. 273 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 Aku Andy. 274 00:34:46,919 --> 00:34:47,920 Jack. 275 00:34:48,712 --> 00:34:49,922 Asalmu dari sini? 276 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 Tak jauh dari sini. Kau cuma lewat? 277 00:34:53,509 --> 00:34:54,885 Ya, mau ke utara. 278 00:34:55,845 --> 00:34:58,180 Mungkin akan mampir tempat ini. 279 00:34:58,264 --> 00:34:59,431 Pemandangannya lumayan. 280 00:35:02,977 --> 00:35:04,186 Maaf. 281 00:35:05,729 --> 00:35:06,897 Maaf, aku… 282 00:35:06,981 --> 00:35:09,942 Kadang, aku asal ceplos. Keluar begitu saja. 283 00:35:15,614 --> 00:35:18,868 Ini bagian kau bilang, "Tak apa-apa, aku paham. 284 00:35:18,951 --> 00:35:22,204 Hariku juga buruk." Lalu kubilang… 285 00:35:22,288 --> 00:35:25,249 Ya. Tentu. Itu yang kubilang? 286 00:35:26,876 --> 00:35:27,960 Semacam itu. 287 00:35:29,628 --> 00:35:30,754 Baik. 288 00:35:31,630 --> 00:35:33,424 Aku juga alami hari buruk. 289 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 Ceritakan. 290 00:35:40,764 --> 00:35:41,599 Baik. 291 00:35:45,019 --> 00:35:46,937 Aku dan teman bertaruh di kamp latihan, 292 00:35:47,021 --> 00:35:49,565 siapa dari kami akan menang adu tembak. 293 00:35:50,566 --> 00:35:54,111 Kami suka naik motor ke gurun untuk latihan, sampai satu pagi, 294 00:35:54,195 --> 00:35:58,616 aku menabrak batu, hilang kendali, motor dan lututku rusak. 295 00:36:00,034 --> 00:36:02,244 Sebulan kemudian, unitku dikirim ke Irak, 296 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 dan aku bekerja di Twentynine Palms. 297 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Hore. 298 00:36:09,793 --> 00:36:11,587 Kau tahu cara pakai senjata? 299 00:36:13,923 --> 00:36:14,757 Ajari aku. 300 00:36:15,466 --> 00:36:17,426 - Apa? - Aku serius. 301 00:36:17,509 --> 00:36:20,012 Kau ingin terlibat masalah lagi? 302 00:36:21,555 --> 00:36:22,389 Kumohon? 303 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 Tak mau. 304 00:36:26,060 --> 00:36:27,978 Lagi pula, aku tak punya senjata. 305 00:36:28,062 --> 00:36:29,063 Aku punya. 306 00:36:30,314 --> 00:36:31,482 Kubeli hari ini. 307 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 Aku ingin merasa aman. 308 00:36:37,655 --> 00:36:38,489 Kumohon. 309 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 Tolonglah aku. 310 00:36:47,414 --> 00:36:48,457 Kini giliranmu. 311 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 Jelaskan kepadaku? 312 00:36:54,713 --> 00:36:56,590 Hadapi langsung sasaranmu. 313 00:36:57,800 --> 00:36:59,134 Kaki sejajar dengan bahu. 314 00:36:59,969 --> 00:37:01,637 Kaki kanan mundur sedikit. 315 00:37:03,847 --> 00:37:04,682 Seperti ini? 316 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 Boleh kupegang? 317 00:37:11,063 --> 00:37:12,815 Buat bahumu tak kaku. 318 00:37:12,898 --> 00:37:13,732 Benar. 319 00:37:14,275 --> 00:37:16,360 Siku menekuk. Pegang yang erat. 320 00:37:18,112 --> 00:37:21,156 Kau harus pusatkan penglihatan ke sasaranmu. 321 00:37:23,659 --> 00:37:26,245 Saat kau siap, tekan pelatuknya. 322 00:37:26,328 --> 00:37:28,831 Namun, pelan-pelan saja, ya? 323 00:38:44,365 --> 00:38:46,283 Aku siap membuat pernyataan. 324 00:38:46,367 --> 00:38:49,536 Namun, kau harus siarkan semua ucapannya, tanpa edit. 325 00:38:50,204 --> 00:38:51,163 Baik. 326 00:38:51,246 --> 00:38:54,083 Siarkan secara nasional. Aku mau semua melihatnya. 327 00:38:55,125 --> 00:38:58,003 Kalau wawancara di The Today Show besok pagi? 328 00:38:59,505 --> 00:39:00,381 Baik. 329 00:39:30,494 --> 00:39:32,454 Itu keberuntungan pemula, ya? 330 00:39:32,538 --> 00:39:34,123 Ayolah, aku alami. 331 00:39:35,666 --> 00:39:37,209 Aku melihat bakat. 332 00:39:38,252 --> 00:39:41,880 Semua bilang begitu. Pelaksanaanku yang perlu diperbaiki. 333 00:39:46,927 --> 00:39:47,761 Ini mobilku. 334 00:39:56,895 --> 00:39:58,105 Aku harus pulang. 335 00:39:59,523 --> 00:40:01,525 Ya. Baik. 336 00:40:03,819 --> 00:40:05,279 Kecuali kau butuh tumpangan. 337 00:40:06,613 --> 00:40:07,573 Aku… 338 00:40:08,782 --> 00:40:10,367 Aku di seberang jalan. 339 00:40:16,123 --> 00:40:18,584 Terima kasih untuk… kau tahu. 340 00:40:22,045 --> 00:40:23,172 Tak masalah. 341 00:40:25,299 --> 00:40:27,426 Ada satu hal lagi. 342 00:40:28,177 --> 00:40:30,262 Ingat sikumu jangan terlalu tegang. 343 00:40:30,846 --> 00:40:32,139 Lututmu juga. 344 00:40:43,567 --> 00:40:44,401 Kau tak apa-apa? 345 00:40:45,152 --> 00:40:46,111 Ya. 346 00:40:48,238 --> 00:40:51,158 - Kuantar ke kamarmu. - Tidak. Tak apa-apa. 347 00:40:51,241 --> 00:40:52,576 - Kau yakin? - Ya. 348 00:40:57,915 --> 00:40:58,749 Selamat malam! 349 00:44:26,873 --> 00:44:31,878 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra