1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 AZ ELŐZŐ RÉSZBEN… 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 911. Miben segíthetek? 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,557 Andy, ne mondj nekik semmit! 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,600 Kiknek? 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,559 A rendőrségnek. 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,102 Nem semmi volt, 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,479 amit az anyja csinált. 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,107 - Nem kell a pénzed. - Paula Kunde… 9 00:00:25,026 --> 00:00:26,110 Add ide a telóját! 10 00:00:27,028 --> 00:00:29,906 Itt van valahol a kocsija. Menj Carrolltonba! 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,491 Van egy Get-Em-Go nevű raktár. 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,952 Van ott egy kocsim, menj északra, egészen Maine-ig! 13 00:00:35,036 --> 00:00:37,288 Keress egy motelt Camdenben, és maradj ott! 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,170 A NETFLIX SOROZATA 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,227 Fázom. 16 00:01:03,022 --> 00:01:04,232 Esik a hó? 17 00:01:09,070 --> 00:01:13,157 Vissza fog jönni. 18 00:01:23,167 --> 00:01:24,085 Basszus! 19 00:02:00,913 --> 00:02:02,123 17 dollár 39. 20 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 Az egyik elég lesz. 21 00:02:08,254 --> 00:02:09,088 Persze. 22 00:02:16,637 --> 00:02:18,514 Hölgyem, a visszajáró. 23 00:03:11,901 --> 00:03:12,944 A kurva életbe! 24 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 Elnézést, tudja merre van a Get-Em-Go? 25 00:04:08,040 --> 00:04:09,292 „A Get-Em” micsoda? 26 00:04:10,751 --> 00:04:11,585 Nem érdekes. 27 00:04:14,213 --> 00:04:16,132 Shepardnek progresszív demokrata kell, 28 00:04:16,215 --> 00:04:18,676 aki törődik a klímaváltozással, 29 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 de nem idegeníti el a centristákat, 30 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 akik szkeptikusak lehetnek a női jelölttel szemben. 31 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 Ez még mindig téma? 32 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 Shepardnek nincs Hillary Clintonhoz hasonló bugyra. 33 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 CARROLLTON KÖNYVTÁR 34 00:04:30,313 --> 00:04:33,649 A döntése viszont kibillenti a mérleg nyelvét valamerre. 35 00:04:33,733 --> 00:04:34,942 Jut eszembe a bugyorról, 36 00:04:35,067 --> 00:04:37,653 Jasper Quellernek már kijutott a jóból, nem? 37 00:04:37,737 --> 00:04:40,656 Talán, de lehet, hogy a női szavazók kedvelik. 38 00:05:17,068 --> 00:05:18,027 GET-EM-GO RAKTÁRAK 39 00:05:18,903 --> 00:05:21,072 CARROLLTON KÖNYVTÁR GET-EM-GO RAKTÁRAK 40 00:05:23,199 --> 00:05:26,494 CARROLLTON KÖNYVTÁR CAMDEN, MAINE 41 00:05:29,622 --> 00:05:31,040 20 ÓRA 31 PERC 19 ÓRA 58 PERC 42 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 MEGFÉKEZTÉK A TÁMADÓT 43 00:05:48,349 --> 00:05:49,975 4 HALOTT, 1 SEBESÜLT 44 00:06:07,868 --> 00:06:10,996 ISMERETLEN FÉRFIT HOLTAN TALÁLTAK 45 00:06:13,833 --> 00:06:15,584 NINCS EGYEZÉS. 46 00:06:22,716 --> 00:06:25,511 - Paulának igaz volt. - Paula Koontz… 47 00:06:54,999 --> 00:06:58,419 - Köszönjük, hogy fogadott, Ms. Oliver. - Ez természetes. 48 00:06:58,502 --> 00:07:01,172 Reméltük, hogy a lányával is beszélhetünk. 49 00:07:01,755 --> 00:07:04,425 Andy Atlantába ment a barátaihoz. 50 00:07:04,508 --> 00:07:08,053 Megviselte őt ez az egész. 51 00:07:09,180 --> 00:07:11,474 Ön is meg volt rémülve tegnap. 52 00:07:11,557 --> 00:07:13,601 Ha jól tudom, kihívták a rendőrséget. 53 00:07:14,185 --> 00:07:16,479 Igen, végtelenül sajnálom. 54 00:07:16,562 --> 00:07:20,316 Elég rosszak az idegeim. Felébredtem az éjszaka közepén. 55 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 Azt hittem, van kint valaki. 56 00:07:22,318 --> 00:07:24,820 De mire kiértek a rendőrök, senki se volt ott. 57 00:07:24,904 --> 00:07:28,365 - Nagyon kedvesek voltak. - A SMS-ben fegyverről is volt szó. 58 00:07:28,449 --> 00:07:30,367 Ha nem látott senkit, akkor hogy… 59 00:07:30,451 --> 00:07:34,580 Hát igen. Már mindenütt pisztolyt látok. 60 00:07:35,498 --> 00:07:37,875 Ez érthető azok után, amin keresztülment. 61 00:07:39,502 --> 00:07:42,922 Elmondaná, mit történt tegnap? 62 00:07:43,005 --> 00:07:45,341 Persze, bár homályosan emlékszem… 63 00:07:45,424 --> 00:07:47,510 Andreával ebédelni mentünk. 64 00:07:48,469 --> 00:07:51,013 Beszélgettünk, 65 00:07:51,096 --> 00:07:55,267 amikor Betsy odajött a lányával. 66 00:07:57,645 --> 00:08:02,483 Aztán hirtelen lövések dördültek. 67 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 És emlékszem, minden csupa vér volt. 68 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 És ott volt az a fiatalember. 69 00:08:11,492 --> 00:08:12,701 Jonah Helsinger. 70 00:08:13,661 --> 00:08:16,372 Rámeredt Andyre, 71 00:08:16,455 --> 00:08:17,540 és azt gondoltam: 72 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 „Meg fogja ölni.” 73 00:08:21,126 --> 00:08:23,462 És cselekedtem. 74 00:08:25,631 --> 00:08:29,885 Elég szokatlan reakció volt, hiszen egy kés állt ki a kezéből. 75 00:08:30,553 --> 00:08:31,845 Nos… 76 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 van egy régi sérülésem, és… 77 00:08:34,807 --> 00:08:37,476 Érzéketlen a tenyerem, de értem. 78 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 A legtöbb ember lebukott az asztal alá, de maga nem tette. 79 00:08:48,279 --> 00:08:50,489 Van önnek gyereke, Wilson nyomozó? 80 00:08:51,949 --> 00:08:53,158 Nincsen. 81 00:08:53,909 --> 00:08:56,328 Ha valaki fenyegeti a gyerekünket, 82 00:08:57,997 --> 00:08:59,873 mindent megteszünk, hogy megvédjük. 83 00:09:01,875 --> 00:09:02,835 Ez 84 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 olyan ösztönös. 85 00:09:11,760 --> 00:09:13,137 Köszönjük szépen. 86 00:09:16,849 --> 00:09:18,475 Ön nagyon bátor asszony. 87 00:09:20,519 --> 00:09:23,022 Az ember sosem tudhatja, mire képes. 88 00:09:23,105 --> 00:09:23,981 Nem. 89 00:09:35,618 --> 00:09:37,578 - Az az ön kulcsa? - Tessék? 90 00:09:37,661 --> 00:09:39,663 A kocsija még a helyszínen van, igaz? 91 00:09:39,747 --> 00:09:40,581 Igen. 92 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Szívesen elhozzák önnek a kollégák. 93 00:09:43,667 --> 00:09:45,586 Nem kéne így vezetnie. 94 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 - Az csodás lenne, köszönöm. - Jól van. 95 00:09:49,757 --> 00:09:54,261 Olyan kínosan érzem magam, hogy a szomszédok nyugalmát zavarom. 96 00:09:54,345 --> 00:09:57,264 Megkérné a riportereket, hogy menjenek arrébb? 97 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 Természetesen. 98 00:10:39,932 --> 00:10:41,725 Szia! Andy nálad van? 99 00:10:41,809 --> 00:10:43,727 - Jól van. - Nem jött ide. 100 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 Gondolom, elájult. 101 00:10:45,229 --> 00:10:47,815 Egy… biztos helyen van. 102 00:10:49,316 --> 00:10:50,401 „Biztos helyen?” 103 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 Át tudsz jönni? 104 00:10:55,447 --> 00:10:59,034 - Mi a baj? - Siess, légy szíves! 105 00:11:00,786 --> 00:11:01,829 Máris indulok. 106 00:11:09,628 --> 00:11:12,297 Üdvözlöm! Szeretnék kinyomtatni valamit. 107 00:11:17,845 --> 00:11:19,471 Két dollár lesz. 108 00:11:20,931 --> 00:11:22,182 „Ahogy élned kell.” 109 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 Tessék? 110 00:11:23,892 --> 00:11:26,437 Maine állam mottója. 111 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 Azt mondják, gyönyörű ilyenkor. 112 00:11:30,023 --> 00:11:32,109 Jobb, mint ez a fülledtség. 113 00:12:30,751 --> 00:12:31,960 GET-EM-GO RAKTÁRAK 114 00:12:48,393 --> 00:12:51,563 BEJÁRAT GET-EM-GO 115 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 RHODE ISLAND JÁRMŰNYILVÁNTARTÓ 116 00:14:18,483 --> 00:14:19,651 ÉRVÉNYES FORGALMI 117 00:14:36,752 --> 00:14:37,711 Mi a… 118 00:16:05,007 --> 00:16:08,343 JOGOSÍTVÁNY - WISCONSIN 119 00:16:08,427 --> 00:16:11,304 DÉL-DAKOTA 120 00:16:18,311 --> 00:16:19,438 Te jó ég! 121 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 Jó így? Jó a víz? 122 00:16:52,387 --> 00:16:53,513 Finom. 123 00:16:58,769 --> 00:16:59,603 Jól van. 124 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 Ezt meg hogy szerezted? 125 00:17:09,488 --> 00:17:11,448 Anyukámmal bicikliztem. 126 00:17:11,531 --> 00:17:16,036 Túl gyorsan hajtottam lefelé a lejtőn, és kigurult alólam a bringa. 127 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Már tudom, honnan örököltem. 128 00:17:18,580 --> 00:17:19,664 Mit? 129 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 A koordináció teljes hiányát. 130 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 Ez nem is igaz. Tudsz röplabdázni. 131 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 Mr. Chapman szerint részeg szurikáta vagyok. 132 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Ne nevettess, mert fáj! 133 00:18:27,566 --> 00:18:28,650 Kösz, hogy eljöttél. 134 00:18:32,612 --> 00:18:33,947 Mi a gond? 135 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 Hol van Andy? 136 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Úton van Maine felé. 137 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Miért? 138 00:18:40,996 --> 00:18:41,913 Figyelj ide! 139 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 Tegnap este betört valaki hozzánk… 140 00:18:45,792 --> 00:18:47,335 - Mi? - …és bántani próbált. 141 00:18:47,419 --> 00:18:49,254 - Laura, az istenit! - Igen, tudom. 142 00:18:49,337 --> 00:18:52,591 - Andy megfékezte. Ő… - Lassabban! Mi történt? 143 00:18:52,674 --> 00:18:53,550 És ő jól van? 144 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 De nem biztonságos itt lennie. 145 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Tudják, hol vagyok. 146 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 - Itt van. - Kicsoda? 147 00:19:06,438 --> 00:19:08,356 Laura, ki van itt? 148 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 - Hívom a 911-et. - Nincs időnk. 149 00:19:28,418 --> 00:19:29,294 Hogy érted? 150 00:19:29,377 --> 00:19:32,422 Háromkor találkozik valakivel a Maconnál, aki kifizeti. 151 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 - Ha odavisszük… - Nem. 152 00:19:34,174 --> 00:19:37,427 Megtudjuk, ki várja, lefotózzuk a rendszámot, 153 00:19:37,510 --> 00:19:39,930 - és elvisszük a kórházba. - Nem csinálom. 154 00:19:43,099 --> 00:19:44,976 Gordon! Várj! 155 00:19:45,060 --> 00:19:46,019 Mi van? 156 00:19:49,272 --> 00:19:51,608 Tudtad, hogy megtalálhatnak. 157 00:19:51,691 --> 00:19:53,276 Benne volt a pakliban. 158 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 Figyelj, Laura! Hívjuk fel az FBI-t! 159 00:19:55,570 --> 00:19:56,863 - Mentességet kapnál. - Nem. 160 00:19:56,947 --> 00:19:58,907 Ennyi idő alatt felszívódik az ember. 161 00:19:58,990 --> 00:20:02,869 Tudod, hogy néz ez ki? Gondolj bele! A kocsimban lesz. 162 00:20:09,251 --> 00:20:10,168 A kurva életbe! 163 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 De ezek nem állnak le. 164 00:20:15,340 --> 00:20:17,133 Andyt is megtalálják. 165 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 Úgy igyekeztem! Atyaég! 166 00:20:22,764 --> 00:20:25,558 Annyira igyekeztem, hogy kimaradjatok ebből. 167 00:20:27,060 --> 00:20:29,396 Nem ülhetek itt ölbe tett kézzel! 168 00:20:30,313 --> 00:20:33,441 Nem szeretném, ha Andynek rettegnie kéne élete végéig. 169 00:21:20,739 --> 00:21:22,198 Már nem vagyunk házasok. 170 00:21:44,888 --> 00:21:45,930 Segíthetek? 171 00:21:46,014 --> 00:21:47,265 Kérek egy szobát. 172 00:21:47,349 --> 00:21:51,394 39 dollár 99 a standard, és 45 dollár 99 kilátással a folyóra. 173 00:21:52,562 --> 00:21:54,439 A parkolóra nyíló kilátást kérem. 174 00:21:56,566 --> 00:21:57,442 Itt írja alá! 175 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 VENDÉGKÖNYV 176 00:23:22,402 --> 00:23:24,195 - Jézusom! - Mi az? 177 00:23:24,279 --> 00:23:26,030 - Mi van? - Rohama van. 178 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 - Jesszusom! Nagyon rosszul van? - Nem tudom. 179 00:23:28,741 --> 00:23:30,285 - Lélegzik? - Nem tudom! 180 00:23:30,368 --> 00:23:32,495 Hé! 181 00:23:33,746 --> 00:23:35,248 Kórházba kell vinnünk! 182 00:23:36,249 --> 00:23:37,083 Te jó ég! 183 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 Hé, figyeljen ide! 184 00:23:45,550 --> 00:23:47,886 Adja meg a számát annak, aki felbérelte! 185 00:23:54,726 --> 00:23:55,852 Meg fogja ölni. 186 00:24:09,073 --> 00:24:10,116 Jaj, ne! 187 00:24:21,836 --> 00:24:24,422 Bassza meg! 188 00:25:00,208 --> 00:25:02,377 Miért nem szóltál, hogy nagy a szar? 189 00:25:05,255 --> 00:25:06,881 Sose értettem. 190 00:25:07,674 --> 00:25:10,009 Hogy ennyi év után, még mindig félsz. 191 00:25:10,093 --> 00:25:12,011 Akkor más lett volna? 192 00:25:19,602 --> 00:25:21,104 Miért akarnak bántani? 193 00:25:24,107 --> 00:25:24,941 Nem ők. 194 00:25:26,818 --> 00:25:28,069 Csak egy valaki. 195 00:25:31,364 --> 00:25:33,491 Valahogy meg kell találnom. 196 00:25:33,575 --> 00:25:34,492 Véget vetek ennek. 197 00:25:43,501 --> 00:25:44,877 Indulnunk kell, Laura! 198 00:25:47,005 --> 00:25:49,632 Elviszlek Pembroke-ba. Fogj egy taxit onnan! 199 00:25:50,717 --> 00:25:52,885 Nem kérheted, hogy segítsek eltemetni. 200 00:25:55,597 --> 00:25:56,472 Gordon! 201 00:25:56,556 --> 00:25:57,682 Ez meg sem történt. 202 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Senki se fogja megállítani. 203 00:26:23,875 --> 00:26:25,209 Félek tőle. 204 00:26:26,878 --> 00:26:29,505 Elragadja őt is. Mindent elvesz. 205 00:26:54,697 --> 00:26:56,074 - Charlie! - Szia! 206 00:26:56,157 --> 00:26:58,242 - Ms. Oliver, volna pár kérdésem. - Nem. 207 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 - Nem tartanám fel. - Hé! 208 00:26:59,952 --> 00:27:02,747 Hé! Menjen innen! 209 00:27:04,415 --> 00:27:06,084 - Jól van. - Jól van. 210 00:27:11,589 --> 00:27:12,715 Menjünk be! 211 00:27:13,633 --> 00:27:16,052 Levegőre van szükségem. Kiülsz velem? 212 00:27:19,555 --> 00:27:21,099 Mióta vársz? 213 00:27:21,182 --> 00:27:22,767 Úgy másfél órája. 214 00:27:24,185 --> 00:27:26,562 Láttam a kocsidat, de senki nem nyitott ajtót. 215 00:27:27,063 --> 00:27:29,732 Fizikoterápián voltam. Gordon vitt oda. 216 00:27:31,150 --> 00:27:31,984 Gordon. 217 00:27:34,112 --> 00:27:35,363 Újra összejöttetek? 218 00:27:36,072 --> 00:27:38,491 Nem. Semmi ilyesmi. 219 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 - Elmondanád? - Persze. 220 00:27:45,331 --> 00:27:49,252 Florida Keysben voltam. Jöttem rögtön, ahogy láttalak a híradóban. 221 00:27:49,335 --> 00:27:52,088 Nem is tudom, csak úgy megtörtént. 222 00:27:52,171 --> 00:27:54,966 Nem gondoltam, hogy ekkora ügyet csinálnak belőle. 223 00:27:59,137 --> 00:28:01,389 Nem akarlak elveszíteni. 224 00:28:06,728 --> 00:28:07,645 Itt vagyok. 225 00:28:12,316 --> 00:28:13,151 Hol van Andy? 226 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 A barátainál. 227 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 Nem kéne egyedül maradnod. 228 00:28:22,243 --> 00:28:25,538 Ha szeretnél elszabadulni, akkor csak szólj! 229 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 Charlie! 230 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 Jól vagyok. 231 00:28:37,925 --> 00:28:39,177 Csak kimerültem. 232 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Beszélhetnénk holnap? 233 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 Igen. 234 00:28:47,435 --> 00:28:48,269 Rendben. 235 00:28:49,145 --> 00:28:50,313 Majd hívlak. 236 00:28:51,522 --> 00:28:52,356 Jó! 237 00:29:49,789 --> 00:29:50,706 Basszus! 238 00:29:53,417 --> 00:29:57,338 Nem látod tisztán a dolgokat. A valóság igen bonyolult. 239 00:29:57,421 --> 00:29:58,673 NEMZETKÖZI GAZDASÁGI FÓRUM 240 00:30:00,007 --> 00:30:02,051 Egyszerűen el kell döntenünk… 241 00:30:02,134 --> 00:30:04,428 Mennyit ér az emberélet. 242 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 Ne! 243 00:31:45,071 --> 00:31:46,447 Jöhet még egy kör? 244 00:32:01,128 --> 00:32:03,172 - Mit adhatok? - Sült krumplit kérek. 245 00:32:03,255 --> 00:32:04,674 És egy dupla vodkát, jéggel. 246 00:32:16,519 --> 00:32:18,396 - Rögtön kész a krumpli. - Kösz. 247 00:32:37,999 --> 00:32:41,252 EGY NŐ MEGMENTETTE A LÁNYÁT ÉS MÁSOKAT A LÖVÖLDÖZÉS SORÁN 248 00:32:50,553 --> 00:32:51,762 Te vagy az a lány, mi? 249 00:32:51,846 --> 00:32:53,764 - Nem. - És milyen volt? 250 00:32:54,473 --> 00:32:58,102 - Elvihetném a krumplit? - Hogy csinálta az anyád? 251 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 Nem az anyám. 252 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 Mondd, hogy nincs igazam! 253 00:33:06,777 --> 00:33:08,029 Ez a nő ül itt. 254 00:33:08,112 --> 00:33:09,071 Nem is tudom. 255 00:33:09,155 --> 00:33:11,699 - A napnál is világosabb. - Jól van, kapitány! 256 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 A képen lévő lány fiatalabb, nem hasonlít rá. 257 00:33:16,620 --> 00:33:17,747 Ja. Rohadj meg! 258 00:33:19,707 --> 00:33:20,833 Itt a visszajáró. 259 00:33:21,959 --> 00:33:22,793 Kösz. 260 00:33:23,502 --> 00:33:24,503 Miért? 261 00:33:25,713 --> 00:33:26,589 Hát, igen. 262 00:33:29,633 --> 00:33:31,260 Szar lehet annak a csajnak. 263 00:33:31,343 --> 00:33:34,180 A félelemtől lebénulva várta, hogy az anyja megmentse. 264 00:33:37,433 --> 00:33:39,018 Te is leinnád magad. 265 00:33:45,066 --> 00:33:46,025 Jól vagy? 266 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 Volt már úgy, hogy azt hitted, ismersz valakit, 267 00:33:52,031 --> 00:33:55,034 amennyire csak lehet, és erre kiderül egy nap, 268 00:33:56,202 --> 00:34:00,206 hogy abszolút tévedésben van. 269 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 Így éreztem a Télapó kapcsán. 270 00:34:11,926 --> 00:34:14,845 Kaphatnék még egyet, és neki is töltsön! 271 00:34:14,929 --> 00:34:17,181 Nem. Mennem kell! 272 00:34:17,264 --> 00:34:19,141 - De kösz. - Ne már! 273 00:34:24,146 --> 00:34:25,356 Igyunk arra… 274 00:34:28,067 --> 00:34:29,360 hogy tévedünk. 275 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 Andy vagyok. 276 00:34:46,919 --> 00:34:47,920 Jack. 277 00:34:48,712 --> 00:34:49,922 Itt laksz? 278 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 Nem messze innen. Te átutazóban vagy? 279 00:34:53,509 --> 00:34:54,885 Igen, észak felé tartok. 280 00:34:55,845 --> 00:34:58,180 Lehet, hogy majd visszajövök ide. 281 00:34:58,264 --> 00:34:59,431 Nem rossz környék. 282 00:35:02,977 --> 00:35:04,186 Bocs! 283 00:35:05,729 --> 00:35:06,897 Bocs, néha… 284 00:35:06,981 --> 00:35:09,942 Kiszaladnak dolgok a számon. 285 00:35:15,614 --> 00:35:18,868 Most kéne azt mondanod: „Semmi baj, megértem.” 286 00:35:18,951 --> 00:35:22,204 „Nekem is volt már szar napom.” És… 287 00:35:22,288 --> 00:35:25,249 Rendben. Akkor ezt mondtam. 288 00:35:26,876 --> 00:35:27,960 Valami ilyesmit. 289 00:35:29,628 --> 00:35:30,754 Jól van. 290 00:35:31,630 --> 00:35:33,424 Volt nekem is pár szar napom. 291 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 Például? 292 00:35:40,764 --> 00:35:41,599 Na jó. 293 00:35:45,019 --> 00:35:46,937 A haver meg én fogadtunk a táborban, 294 00:35:47,021 --> 00:35:49,565 melyikünk a legjobb mesterlövész. 295 00:35:50,566 --> 00:35:54,111 Kimentünk a sivatagba gyakorolni, amíg egyszer 296 00:35:54,195 --> 00:35:58,616 sziklának nem ütköztem a motorral. Szarrá ment a motor meg a térdem is. 297 00:36:00,034 --> 00:36:02,244 Egy hónap után Irakba vezényeltek minket, 298 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 én meg aktákat tologattam. 299 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Hurrá! 300 00:36:09,793 --> 00:36:11,587 Értesz a fegyverekhez? 301 00:36:13,923 --> 00:36:14,757 Taníts meg lőni! 302 00:36:15,466 --> 00:36:17,426 - Mi? - Komolyan beszélek. 303 00:36:17,509 --> 00:36:20,012 Úgy érzed, bajba fogsz kerülni? 304 00:36:21,555 --> 00:36:22,389 Kérlek! 305 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 Ki van zárva! 306 00:36:26,060 --> 00:36:27,978 És amúgy sincs fegyverem. 307 00:36:28,062 --> 00:36:29,063 De nekem van. 308 00:36:30,314 --> 00:36:31,482 Ma szereztem. 309 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 Meg akarom magam védeni. 310 00:36:37,655 --> 00:36:38,489 Kérlek! 311 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 Segíts nekem! 312 00:36:47,414 --> 00:36:48,457 Most te jössz. 313 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 Elmagyaráznád? 314 00:36:54,713 --> 00:36:56,590 A célponttal szembe állj! 315 00:36:57,800 --> 00:36:59,134 Lábakat szét! 316 00:36:59,969 --> 00:37:01,637 A jobb lábad húzd vissza! 317 00:37:03,847 --> 00:37:04,682 Így? 318 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 Mehet? 319 00:37:11,063 --> 00:37:12,815 Lazítsd el a vállad! 320 00:37:12,898 --> 00:37:13,732 Így. 321 00:37:14,275 --> 00:37:16,360 A könyököd hajlítsd be! Erősen fogd! 322 00:37:18,112 --> 00:37:21,156 Csak a célra koncentrálj a célkeresztben! 323 00:37:23,659 --> 00:37:26,245 És ha készen állsz, meghúzod a ravaszt. 324 00:37:26,328 --> 00:37:28,831 De szép lassan, jó? 325 00:38:44,365 --> 00:38:46,283 Rendben, beszélek. 326 00:38:46,367 --> 00:38:49,536 De az egészet le kell adnia, nincs vágás. 327 00:38:50,204 --> 00:38:51,163 Oké. 328 00:38:51,246 --> 00:38:54,083 Országos legyen. Mindenki lássa! 329 00:38:55,125 --> 00:38:58,003 Holnap reggel a The Today Show-ban? 330 00:38:59,505 --> 00:39:00,381 Rendben. 331 00:39:30,494 --> 00:39:32,454 Vak tyúk is talál szemet. 332 00:39:32,538 --> 00:39:34,123 Ne már, tehetséges vagyok. 333 00:39:35,666 --> 00:39:37,209 Ígéretesnek tűnsz. 334 00:39:38,252 --> 00:39:41,880 Ezt mondja mindenki, nálam a gyakorlással van a baj. 335 00:39:46,927 --> 00:39:47,761 Itt a kocsim. 336 00:39:56,895 --> 00:39:58,105 Haza kéne mennem. 337 00:39:59,523 --> 00:40:01,525 Jól van. 338 00:40:03,819 --> 00:40:05,279 De el is vihetlek. 339 00:40:06,613 --> 00:40:07,573 Én… 340 00:40:08,782 --> 00:40:10,367 Itt lakom a túloldalon. Szóval… 341 00:40:16,123 --> 00:40:18,584 Kösz mindenért. 342 00:40:22,045 --> 00:40:23,172 Szívesen. 343 00:40:25,299 --> 00:40:27,426 Tegyél meg nekem valamit! 344 00:40:28,177 --> 00:40:30,262 Ne legyen merev a könyököd! 345 00:40:30,846 --> 00:40:32,139 És a térded sem. 346 00:40:43,567 --> 00:40:44,401 Minden oké? 347 00:40:45,152 --> 00:40:46,111 Igen. 348 00:40:48,238 --> 00:40:51,158 - Visszakísérlek. - Nem, minden oké. 349 00:40:51,241 --> 00:40:52,576 - Biztos? - Igen. 350 00:40:57,915 --> 00:40:58,749 Jó éjt! 351 00:44:26,873 --> 00:44:31,878 A feliratot fordította: Hegyi Júlia