1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 GLEDALI SMO… 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 112. Kako vam mogu pomoći? 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,557 Andy, ne razgovaraj s njima. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,600 S kim? 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,559 S policijom. 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,102 To je bilo posebno, 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,479 postupak tvoje mame. 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,107 - On ne želi tvoj novac. - Paula Kunde… 9 00:00:25,026 --> 00:00:26,110 Daj mi telefon. 10 00:00:27,028 --> 00:00:29,906 Auto mu je u blizini. Odvezi se u Carrollton. 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,491 Ondje je skladište, Get-Em-Go. 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,952 Tu imam auto. Uzmi ga i kreni na sjever, sve do Mainea. 13 00:00:35,036 --> 00:00:37,288 Pronađi motel u Camdenu i ostani tamo. 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,170 NETFLIXOVA SERIJA 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,227 Hladno mi je. 16 00:01:03,022 --> 00:01:04,232 Sniježi li? 17 00:01:09,070 --> 00:01:13,157 Vraća se. 18 00:01:23,167 --> 00:01:24,085 Jebote! 19 00:02:00,913 --> 00:02:02,123 Sedamnaest i 39. 20 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 Trebam samo jednu od ovih. 21 00:02:08,254 --> 00:02:09,088 Pa da. 22 00:02:16,637 --> 00:02:18,514 Gospođice, uzmite ostatak. 23 00:03:11,901 --> 00:03:12,944 Jebote. 24 00:03:47,436 --> 00:03:53,567 GLAVNA ULICA 25 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 Oprostite? Znate li kako doći do Get-Em-Go-a? 26 00:04:08,040 --> 00:04:09,292 „Get-Em” čega? 27 00:04:10,751 --> 00:04:11,585 Nema veze. 28 00:04:14,213 --> 00:04:16,132 Shepard treba progresivnog demokrata 29 00:04:16,215 --> 00:04:18,676 koji brine o problemima poput promjene klime, 30 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 a da ne otuđi glasače centra 31 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 koji bi bili skeptični prema ženi… 32 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 Još uvijek razgovaramo o tome? 33 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 Shepard nema iste probleme kao Hillary Clinton. 34 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 GRADSKA KNJIŽNICA 35 00:04:30,313 --> 00:04:33,649 No njezin bi izbor mogao prevagnuti na ovaj ili onaj način. 36 00:04:33,733 --> 00:04:34,942 Kad smo već kod toga, 37 00:04:35,067 --> 00:04:37,653 zar Jasper Queller nema i previše problema? 38 00:04:37,737 --> 00:04:40,656 Možda, no popularan je kod ženskih glasača 39 00:05:17,068 --> 00:05:18,027 NAJAM SKLADIŠTA 40 00:05:18,903 --> 00:05:21,072 GRADSKA KNJIŽNICA SKLADIŠTA GET-EM-GO 41 00:05:23,199 --> 00:05:26,494 GRADSKA KNJIŽNICA CARROLLTON CAMDEN, MAINE 42 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 ZAUSTAVILA UBOJICU 43 00:05:48,349 --> 00:05:49,975 4 OSOBE MRTVE 1 OZLIJEĐENA 44 00:06:07,868 --> 00:06:10,996 TRAŽI: NEPOZNAT MUŠKARAC MRTAV 45 00:06:13,833 --> 00:06:15,584 PRETRAGA DAJE NULA REZULTATA 46 00:06:22,716 --> 00:06:25,511 - Paula je imala pravo u vezi s tobom. - Paula Kunde… 47 00:06:54,999 --> 00:06:58,419 - Hvala vam što ste pristali na razgovor. - Naravno. 48 00:06:58,502 --> 00:07:01,172 Nadali smo se razgovarati i s vašom kćeri. 49 00:07:01,755 --> 00:07:04,425 Andy je otišla k prijateljima u Atlantu. 50 00:07:04,508 --> 00:07:08,053 Sve ju je ovo… prilično pogodilo. 51 00:07:09,180 --> 00:07:11,474 I vi ste se sinoć malo uplašili. 52 00:07:11,557 --> 00:07:13,601 Zvali ste policiju? 53 00:07:14,185 --> 00:07:16,479 Da, no užasno se osjećam zbog toga. 54 00:07:16,562 --> 00:07:20,316 Prilično sam napeta. I probudila sam se usred noći. 55 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 Mislila sam da je netko vani. 56 00:07:22,318 --> 00:07:24,820 No kad je policija došla, nije bilo nikog. 57 00:07:24,904 --> 00:07:28,365 - Bili su tako dragi. - Napisali ste da je čovjek naoružan. 58 00:07:28,449 --> 00:07:30,367 Ako nikog niste vidjeli, kako… 59 00:07:30,451 --> 00:07:34,580 Ne, znam. Valjda svuda oko sebe vidim pištolje. 60 00:07:35,498 --> 00:07:37,875 Razumljivo, nakon svega što ste prošli. 61 00:07:39,502 --> 00:07:42,922 Možete li nam reći što se jučer dogodilo? 62 00:07:43,005 --> 00:07:45,341 Naravno, sve mi je nekako u magli, ali… 63 00:07:45,424 --> 00:07:47,510 Andrea i ja išle smo na ručak. 64 00:07:48,469 --> 00:07:51,013 Razgovarale smo 65 00:07:51,096 --> 00:07:55,267 i… došle su Betsy i njezina kći. 66 00:07:57,645 --> 00:08:02,483 I… odjednom je došlo do pucnjave. 67 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 Sjećam se… Vidjela sam mnogo krvi. 68 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 I… tog mladića. 69 00:08:11,492 --> 00:08:12,701 Jonah Helsinger. 70 00:08:13,661 --> 00:08:16,372 Bio je tako fokusiran na Andy. 71 00:08:16,455 --> 00:08:17,540 Mislila sam: 72 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 „Bože, ubit će je.” 73 00:08:21,126 --> 00:08:23,462 I samo sam reagirala. 74 00:08:25,631 --> 00:08:29,885 Nazvala bih to neobičnom reakcijom. Nož vam je bio zabijen u ruku. 75 00:08:30,553 --> 00:08:31,845 Da, pa… 76 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 Imam staru ranu na ruci, što… 77 00:08:34,807 --> 00:08:37,476 Što znači da ne osjećam mnogo, ali, da. 78 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 Većina ljudi u restoranu skrivala se ispod stolova, ali ne i vi. 79 00:08:48,279 --> 00:08:50,489 Imate li djece, detektivko Wilson? 80 00:08:51,949 --> 00:08:53,158 Ne, nemam. 81 00:08:53,909 --> 00:08:56,328 Ako vam netko prijeti djetetu, 82 00:08:57,997 --> 00:08:59,873 činite sve da ga zaštitite. 83 00:09:01,875 --> 00:09:02,835 Jednostavno vas 84 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 nešto potakne. 85 00:09:11,760 --> 00:09:13,137 Mislim da je to sve. 86 00:09:16,849 --> 00:09:18,475 Vrlo ste hrabra žena. 87 00:09:20,519 --> 00:09:23,022 Valjda ne znamo za što smo sve sposobni. 88 00:09:23,105 --> 00:09:23,981 Valjda. 89 00:09:35,618 --> 00:09:37,578 - To su vaši ključevi? - Oprostite? 90 00:09:37,661 --> 00:09:39,663 Auto vam je još pred restoranom? 91 00:09:39,747 --> 00:09:40,581 Jest. 92 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Rado ću reći policajcima da ga dovezu. 93 00:09:43,667 --> 00:09:45,586 Ne biste smjeli voziti. 94 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 - Bilo bi sjajno, hvala vam. - Dobro. 95 00:09:49,757 --> 00:09:54,261 Znate, žao mi je što susjedi moraju ispaštati zbog svega ovoga. 96 00:09:54,345 --> 00:09:57,264 Možete li novinare zamoliti da odu malo dalje? 97 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 Nema problema. 98 00:10:39,932 --> 00:10:41,725 Hej, je li Andy s tobom? 99 00:10:41,809 --> 00:10:43,727 - Dobro je. - Uopće nije došla. 100 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 Vjerojatno je zaspala. 101 00:10:45,229 --> 00:10:47,815 Ona… Na sigurnom je. 102 00:10:49,316 --> 00:10:50,401 „Na sigurnom je”? 103 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 Možeš li doći, molim te? 104 00:10:55,447 --> 00:10:59,034 - Što se događa? - Što prije možeš. Molim te? 105 00:11:00,786 --> 00:11:01,829 Dolazim. 106 00:11:09,628 --> 00:11:12,297 Bok. Nešto sam printala. 107 00:11:17,845 --> 00:11:19,471 Dva dolara, draga. 108 00:11:20,931 --> 00:11:22,182 „Tako treba živjeti.” 109 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 Molim? 110 00:11:23,892 --> 00:11:26,437 Maine. To je državni slogan. 111 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 Čujem da je divno u ovo doba godine. 112 00:11:30,023 --> 00:11:32,109 Sigurno je bolje od ove vlage. 113 00:12:30,751 --> 00:12:31,960 SKLADIŠTA GET-EM-GO 114 00:12:48,393 --> 00:12:51,563 ULAZ 115 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 DRŽAVA RHODE ISLAND ODJEL ZA MOTORNA VOZILA 116 00:14:18,483 --> 00:14:19,651 VAŽEĆA PROMETNA DOZVOLA 117 00:14:36,752 --> 00:14:37,711 Koji… 118 00:16:05,007 --> 00:16:08,343 VOZAČKA DOZVOLA - WISCONSIN 119 00:16:08,427 --> 00:16:11,304 JUŽNA DAKOTA 120 00:16:18,311 --> 00:16:19,438 Za Boga miloga. 121 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 U redu je? Voda je ugodna? 122 00:16:52,387 --> 00:16:53,513 Dobra je. 123 00:16:58,769 --> 00:16:59,603 OK. 124 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 Kako si ono ovo zaradila? 125 00:17:09,488 --> 00:17:11,448 Vozila sam bicikl s mamom. 126 00:17:11,531 --> 00:17:16,036 I… prebrzo sam se spuštala nizbrdo i izgubila kontrolu. 127 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Bar sam nešto naslijedila. 128 00:17:18,580 --> 00:17:19,664 Što? 129 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 Potpuni nedostatak fizičke koordinacije. 130 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 Nije istina. Igraš odbojku. 131 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 Kao pijani merkat, kaže g. Chapman. 132 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 Ne zasmijavaj me, boli me. 133 00:18:27,566 --> 00:18:28,650 Hvala ti što si došao. 134 00:18:32,612 --> 00:18:33,947 Što se događa? 135 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 Gdje je Andy? 136 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Ona… Na putu je za Maine. 137 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 Zašto? 138 00:18:40,996 --> 00:18:41,913 OK, slušaj. 139 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 Sinoć je netko provalio u kuću… 140 00:18:45,792 --> 00:18:47,335 - Molim? - …i pokušao me ubiti. 141 00:18:47,419 --> 00:18:49,254 - Laura, koji vrag? - Da, znam. 142 00:18:49,337 --> 00:18:52,591 - Spriječila sam ga. Ona… - Stani. Uspori. Što se dogodilo? 143 00:18:52,674 --> 00:18:53,550 Je li ona dobro? 144 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 Jest, no bude li ovdje, neće biti sigurna. 145 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Sad znaju gdje sam. 146 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 - Ovdje je. - Tko? 147 00:19:06,438 --> 00:19:08,356 Laura, tko je ovdje? 148 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 - Zovem 112. - Nemamo vremena. 149 00:19:28,418 --> 00:19:29,294 Što to znači? 150 00:19:29,377 --> 00:19:32,422 U tri se u Maconu nalazi s nekim tko će mu platiti. 151 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 - Odvedemo li ga onamo… - Ne. 152 00:19:34,174 --> 00:19:37,427 Vidjet ćemo tko će se pojaviti, slikati njega i tablicu 153 00:19:37,510 --> 00:19:39,930 - pa ga odvesti u bolnicu… - Neću to učiniti. 154 00:19:43,099 --> 00:19:44,976 Gordone, čekaj. 155 00:19:45,060 --> 00:19:46,019 Što je? 156 00:19:49,272 --> 00:19:51,608 Znao si da netko može doći i tražiti me. 157 00:19:51,691 --> 00:19:53,276 Ovo je bio dio dogovora. 158 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 OK. Slušaj, Laura. Možemo zvati FBI. 159 00:19:55,570 --> 00:19:56,863 - Dobit ćeš imunitet! - Ne. 160 00:19:56,947 --> 00:19:58,907 Dotad će ta osoba odavno otići. 161 00:19:58,990 --> 00:20:02,869 Znaš li kako ovo izgleda? Malo razmisli. Ja vozim njega. 162 00:20:09,251 --> 00:20:10,168 Jebiga. 163 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 Ali oni neće stati. 164 00:20:15,340 --> 00:20:17,133 Tražit će Andy. 165 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 Pokušala sam. Dragi Bože, 166 00:20:22,764 --> 00:20:25,558 trudila sam se da vas oboje držim dalje od toga. 167 00:20:27,060 --> 00:20:29,396 Ne mogu samo sjediti i ništa ne činiti. 168 00:20:30,313 --> 00:20:33,441 Ne želim da se Andy osvrće do kraja života. 169 00:21:20,739 --> 00:21:22,198 Više nismo u braku. 170 00:21:44,888 --> 00:21:45,930 Mogu li vam pomoći? 171 00:21:46,014 --> 00:21:47,265 Trebam sobu. 172 00:21:47,349 --> 00:21:51,394 Da. 39,99 za standardnu sobu, 45,99 s pogledom na rijeku. 173 00:21:52,562 --> 00:21:54,439 Uzet ću neku koja gleda na parking. 174 00:21:56,566 --> 00:21:57,442 Tu potpišite. 175 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 REGISTRACIJA GOSTIJU 176 00:23:22,402 --> 00:23:24,195 - Bože. Stani. - Što se događa? 177 00:23:24,279 --> 00:23:26,030 - Što se događa? - Ima napad. 178 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 - Isuse. Koliko je loše? - Ne znam. 179 00:23:28,741 --> 00:23:30,285 - Diše li? - Ne znam! 180 00:23:30,368 --> 00:23:32,495 Hej! 181 00:23:33,746 --> 00:23:35,248 Moramo pronaći bolnicu. 182 00:23:36,249 --> 00:23:37,083 O, Bože. 183 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 Hej, slušaj me. 184 00:23:45,550 --> 00:23:47,886 Trebam broj čovjeka koji te poslao. 185 00:23:54,726 --> 00:23:55,852 Ubit će te. 186 00:24:09,073 --> 00:24:10,116 O, ne. 187 00:24:21,836 --> 00:24:24,422 Jebemu! 188 00:25:00,208 --> 00:25:02,377 Zašto mi nikad nisi rekla koliko je loše? 189 00:25:05,255 --> 00:25:06,881 To nikad nije imalo smisla. 190 00:25:07,674 --> 00:25:10,009 Da se još bojiš poslije toliko godina… 191 00:25:10,093 --> 00:25:12,011 Bi li to išta promijenilo? 192 00:25:19,602 --> 00:25:21,104 Zašto te žele ubiti? 193 00:25:24,107 --> 00:25:24,941 Ne „oni”. 194 00:25:26,818 --> 00:25:28,069 Samo jedna osoba. 195 00:25:31,364 --> 00:25:33,491 Moram nekako doći do njega. 196 00:25:33,575 --> 00:25:34,492 Da ovo prestane. 197 00:25:43,501 --> 00:25:44,877 Moramo krenuti, Laura. 198 00:25:47,005 --> 00:25:49,632 Vodim te u Pembroke. Vrati se taksijem. 199 00:25:50,717 --> 00:25:52,885 Ne možeš mi pomoći da ga zakopam. 200 00:25:55,597 --> 00:25:56,472 Gordone. 201 00:25:56,556 --> 00:25:57,682 Ovo se nije dogodilo. 202 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Nitko ga neće zaustaviti. 203 00:26:23,875 --> 00:26:25,209 Bojim ga se. 204 00:26:26,878 --> 00:26:29,505 Uzet će mi je. On sve uzima. 205 00:26:54,697 --> 00:26:56,074 - Charlie. - Bok. 206 00:26:56,157 --> 00:26:58,242 - Može par pitanja? - Nemam komentara. 207 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 - Neće dugo trajati. - Hej! 208 00:26:59,952 --> 00:27:02,747 Hej! Odbij. 209 00:27:04,415 --> 00:27:06,084 OK. 210 00:27:11,589 --> 00:27:12,715 Idemo unutra. 211 00:27:13,633 --> 00:27:16,052 Trebam svježi zrak. Hoćeš sjesti sa mnom? 212 00:27:19,555 --> 00:27:21,099 Koliko čekaš? 213 00:27:21,182 --> 00:27:22,767 Oko sat i pol. 214 00:27:24,185 --> 00:27:26,562 Vidio sam ti auto, no nitko nije otvarao. 215 00:27:27,063 --> 00:27:29,732 Da, Gordon me vozio na fizikalnu terapiju. 216 00:27:31,150 --> 00:27:31,984 Gordon. 217 00:27:34,112 --> 00:27:35,363 Opet ste zajedno? 218 00:27:36,072 --> 00:27:38,491 Ne. Ništa takvo. 219 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 - Rekla bi mi? - Naravno. 220 00:27:45,331 --> 00:27:49,252 Bio sam na Keysu. Vratio sam se čim sam vidio vijesti. 221 00:27:49,335 --> 00:27:52,088 Znam, jednostavno… Dogodilo se. 222 00:27:52,171 --> 00:27:54,966 Nisam očekivala da će se pretvoriti u ovo. 223 00:27:59,137 --> 00:28:01,389 Ne bih te volio izgubiti. 224 00:28:06,728 --> 00:28:07,645 Još sam tu. 225 00:28:12,316 --> 00:28:13,151 Gdje je Andy? 226 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 U posjetu prijateljima. 227 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 Gle, ne bi smjela biti sama. 228 00:28:22,243 --> 00:28:25,538 Želiš li pobjeći od svega ovoga, možemo to učiniti. 229 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 Charlie. 230 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 Dobro sam. 231 00:28:37,925 --> 00:28:39,177 Samo sam umorna. 232 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Da razgovaramo sutra? 233 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 Može. 234 00:28:47,435 --> 00:28:48,269 OK. 235 00:28:49,145 --> 00:28:50,313 Nazvat ću te. 236 00:28:51,522 --> 00:28:52,356 Da. 237 00:29:49,789 --> 00:29:50,706 Sranje. 238 00:29:53,417 --> 00:29:57,338 Ti stvari ne vidiš jasno. A stvarnost je komplicirana. 239 00:29:57,421 --> 00:29:58,673 GOSPODARSKI FORUM 240 00:30:00,007 --> 00:30:02,051 Samo moramo odlučiti koliko… 241 00:30:02,134 --> 00:30:04,428 Koliko vrijedi ljudski život. 242 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 Ne! 243 00:31:45,071 --> 00:31:46,447 Dečki, još jedno? 244 00:32:01,128 --> 00:32:03,172 - Izvolite? - Pomfrit, molim vas. 245 00:32:03,255 --> 00:32:04,674 I duplu votku s ledom. 246 00:32:16,519 --> 00:32:18,396 - Pomfrit će za minutu. - Hvala. 247 00:32:37,999 --> 00:32:41,252 ŽENA SPASILA KĆER I DRUGE OD NAPADA TIJEKOM VEČERE 248 00:32:50,553 --> 00:32:51,762 Ti si ta djevojka? 249 00:32:51,846 --> 00:32:53,764 - Nisam. - Pa kako je bilo? 250 00:32:54,473 --> 00:32:58,102 - Hej, može li pomfrit za van? - Kako ti je mama uopće to učinila? 251 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 Nije mi mama. 252 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 Reci mi da sam luda. 253 00:33:06,777 --> 00:33:08,029 Ta cura sjedi ovdje. 254 00:33:08,112 --> 00:33:09,071 Ne znam. 255 00:33:09,155 --> 00:33:11,699 - Daj, jasno kao dan. - Dobro, Kapetanice Morgan. 256 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 Cura na slici je mlađa, nema veze s njom. 257 00:33:16,620 --> 00:33:17,747 Da. Jebi se. 258 00:33:19,707 --> 00:33:20,833 Donijet ću ti ostatak. 259 00:33:21,959 --> 00:33:22,793 Hvala. 260 00:33:23,502 --> 00:33:24,503 Na čemu? 261 00:33:25,713 --> 00:33:26,589 Da. 262 00:33:29,633 --> 00:33:31,260 Bilo bi gadno biti ta cura. 263 00:33:31,343 --> 00:33:34,180 Paralizirana od straha dok ti mama spašava dupe. 264 00:33:37,433 --> 00:33:39,018 Napio bi se kao zemlja. 265 00:33:45,066 --> 00:33:46,025 Jesi li dobro? 266 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 Jesi li ikad mislio da poznaješ nekoga, 267 00:33:52,031 --> 00:33:55,034 koliko god ga dobro možeš poznavati, a onda, 268 00:33:56,202 --> 00:34:00,206 jednog ti dana postane kristalno jasno da si jebeno pogriješio? 269 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 Tako sam se osjećao zbog Djeda Mraza. 270 00:34:11,926 --> 00:34:14,845 Oprostite, može još jedna? I za njega, što god pije. 271 00:34:14,929 --> 00:34:17,181 Ne. Idem. 272 00:34:17,264 --> 00:34:19,141 - Ali hvala ti. - Ma daj. 273 00:34:24,146 --> 00:34:25,356 Ovo je za… 274 00:34:28,067 --> 00:34:29,360 Krive procjene ljudi. 275 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 Ja sam Andy. 276 00:34:46,919 --> 00:34:47,920 Jack. 277 00:34:48,712 --> 00:34:49,922 Odavde si? 278 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 Stanujem u blizini. Ti si u prolazu? 279 00:34:53,509 --> 00:34:54,885 Da, idem na sjever. 280 00:34:55,845 --> 00:34:58,180 Iako bih mogla posjećivati ovo mjesto. 281 00:34:58,264 --> 00:34:59,431 Krajolik nije loš. 282 00:35:02,977 --> 00:35:04,186 Oprosti. 283 00:35:05,729 --> 00:35:06,897 Oprosti, ja… 284 00:35:06,981 --> 00:35:09,942 Katkad jednostavno nešto lanem. Riječi samo izlete. 285 00:35:15,614 --> 00:35:18,868 Sad ti kažeš: „U redu je, shvaćam. 286 00:35:18,951 --> 00:35:22,204 I ja sam imao usranih dana.” A ja kažem… 287 00:35:22,288 --> 00:35:25,249 Tako je. Naravno. To kažem? 288 00:35:26,876 --> 00:35:27,960 Tako nešto. 289 00:35:29,628 --> 00:35:30,754 OK. 290 00:35:31,630 --> 00:35:33,424 I ja sam imao usranih dana. 291 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 Trebam više. 292 00:35:40,764 --> 00:35:41,599 Dobro. 293 00:35:45,019 --> 00:35:46,937 Kladio sam se s prijateljem na obuci 294 00:35:47,021 --> 00:35:49,565 tko će dobiti nagradu za najboljeg strijelca. 295 00:35:50,566 --> 00:35:54,111 Običavali smo motorima ići u pustinju i vježbati, dok jednog jutra 296 00:35:54,195 --> 00:35:58,616 nisam udario u kamen, prevrnuo se, sjebao bicikl i koljeno. 297 00:36:00,034 --> 00:36:02,244 Mjesec poslije, moja jedinica je u Iraku, 298 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 a ja sam u uredu u Twentynine Palmsu. 299 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Hura. 300 00:36:09,793 --> 00:36:11,587 Znači, znaš baratati pištoljem? 301 00:36:13,923 --> 00:36:14,757 Nauči me. 302 00:36:15,466 --> 00:36:17,426 - Molim? - Ozbiljna sam. 303 00:36:17,509 --> 00:36:20,012 Očekuješ li još nevolja? 304 00:36:21,555 --> 00:36:22,389 Molim te? 305 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 Nema šanse. 306 00:36:26,060 --> 00:36:27,978 Osim toga, nemam ga uza se. 307 00:36:28,062 --> 00:36:29,063 Ja ga imam. 308 00:36:30,314 --> 00:36:31,482 Danas sam ga nabavila. 309 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 Htjela sam se osjećati sigurno. 310 00:36:37,655 --> 00:36:38,489 Molim te. 311 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 Pomozi mi. 312 00:36:47,414 --> 00:36:48,457 Sad ti. 313 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 Reci mi kako. 314 00:36:54,713 --> 00:36:56,590 Okreni se licem prema meti. 315 00:36:57,800 --> 00:36:59,134 Stopala u širini ramena. 316 00:36:59,969 --> 00:37:01,637 Desna noga malo natrag. 317 00:37:03,847 --> 00:37:04,682 Ovako? 318 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 Mogu li? 319 00:37:11,063 --> 00:37:12,815 Opusti ramena. 320 00:37:12,898 --> 00:37:13,732 Tako je. 321 00:37:14,275 --> 00:37:16,360 Savij laktove. Čvrsto ga drži. 322 00:37:18,112 --> 00:37:21,156 Iznad nišana moraš vidjeti samo metu. 323 00:37:23,659 --> 00:37:26,245 Kad budeš spremna, stisni okidač. 324 00:37:26,328 --> 00:37:28,831 Ali polako, u redu? 325 00:38:44,365 --> 00:38:46,283 Spremna sam dati izjavu. 326 00:38:46,367 --> 00:38:49,536 No želim da sve emitirate, što god kažem, bez montaže. 327 00:38:50,204 --> 00:38:51,163 U redu. 328 00:38:51,246 --> 00:38:54,083 Želim nacionalnu pokrivenost. Da svi to vide. 329 00:38:55,125 --> 00:38:58,003 Što kažete na intervju na Today Showu sutra ujutro? 330 00:38:59,505 --> 00:39:00,381 U redu. 331 00:39:30,494 --> 00:39:32,454 To je bila početnička sreća. 332 00:39:32,538 --> 00:39:34,123 Prirodno sam nadarena. 333 00:39:35,666 --> 00:39:37,209 Vidim potencijal. 334 00:39:38,252 --> 00:39:41,880 Svi to kažu. No moram se više potruditi da ga ostvarim. 335 00:39:46,927 --> 00:39:47,761 Tu smo. 336 00:39:56,895 --> 00:39:58,105 Trebao bih ići kući. 337 00:39:59,523 --> 00:40:01,525 Dobro. U redu. 338 00:40:03,819 --> 00:40:05,279 Osim ako ne želiš prijevoz. 339 00:40:06,613 --> 00:40:07,573 Ja… 340 00:40:08,782 --> 00:40:10,367 Tu sam, preko ceste. Pa… 341 00:40:16,123 --> 00:40:18,584 Hvala ti za… znaš. 342 00:40:22,045 --> 00:40:23,172 Nema problema. 343 00:40:25,299 --> 00:40:27,426 Može usluga? 344 00:40:28,177 --> 00:40:30,262 Ne zaboravi opustiti laktove. 345 00:40:30,846 --> 00:40:32,139 I koljena. 346 00:40:43,567 --> 00:40:44,401 Dobro si? 347 00:40:45,152 --> 00:40:46,111 Jesam. 348 00:40:48,238 --> 00:40:51,158 - Otpratit ću te. - Ne, ne treba. 349 00:40:51,241 --> 00:40:52,576 - Sigurna si? - Jesam. 350 00:40:57,915 --> 00:40:58,749 Laku noć! 351 00:44:26,873 --> 00:44:31,878 Prijevod titlova: Palma Roje