1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 ANTERIORMENTE EN ¿SABES QUIÉN ES? 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,552 911. ¿Cuál es su emergencia? 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,557 Andy, no les hables. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,600 ¿A quién? 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,559 A la policía. 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,102 Fue sorprendente 7 00:00:18,186 --> 00:00:19,479 lo que hizo tu mamá. 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,107 - Él no quiere tu dinero. - Paula Kunde… 9 00:00:25,026 --> 00:00:26,110 Dame su teléfono. 10 00:00:27,028 --> 00:00:29,906 Su auto debe estar por aquí. Debes ir a Carrollton. 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,491 Hay un almacén, Get-Em-Go. 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,952 Tengo un auto allí. Tómalo y ve hacia el norte hasta Maine. 13 00:00:35,036 --> 00:00:37,288 Busca un motel en Camden y quédate allí. 14 00:00:40,750 --> 00:00:44,170 UNA SERIE DE NETFLIX 15 00:00:57,725 --> 00:00:59,227 Tengo frío. 16 00:01:03,022 --> 00:01:04,232 ¿Está nevando? 17 00:01:09,070 --> 00:01:13,157 Va a volver. 18 00:01:23,167 --> 00:01:24,085 ¡Mierda! 19 00:02:00,913 --> 00:02:02,123 Son $17.39. 20 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 Necesito solo uno. 21 00:02:08,254 --> 00:02:09,088 Cierto. 22 00:02:16,637 --> 00:02:18,514 Señorita, el cambio. 23 00:03:11,901 --> 00:03:12,944 Mierda. 24 00:03:47,436 --> 00:03:53,567 CALLE MAIN 25 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 ¿Disculpe? ¿Sabe dónde está Get-Em-Go? 26 00:04:08,040 --> 00:04:09,292 ¿"Get-Em" qué? 27 00:04:10,751 --> 00:04:11,585 No importa. 28 00:04:14,213 --> 00:04:16,132 Shepard necesita a un demócrata progresista 29 00:04:16,215 --> 00:04:18,676 que se ocupe de problemas como el cambio climático 30 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 sin alienar a los electores centristas 31 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 escépticos ante la elección de una mujer. 32 00:04:23,347 --> 00:04:25,725 ¿Hasta cuándo discutiremos eso? 33 00:04:25,808 --> 00:04:28,686 Shepard no tiene el mismo pasado que Hillary Clinton. 34 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 BIBLIOTECA CARROLLTON 35 00:04:30,313 --> 00:04:33,649 Su elección podría inclinar la balanza de un lado o del otro. 36 00:04:33,733 --> 00:04:34,942 Y hablando de pasado, 37 00:04:35,067 --> 00:04:37,653 ¿Jasper Queller no tiene bastante? 38 00:04:37,737 --> 00:04:40,656 Quizá, pero tiene el apoyo de muchas votantes. 39 00:05:18,903 --> 00:05:21,072 BIBLIOTECA PÚBLICA DE CARROLLTON DEPÓSITOS GET-EM-GO 40 00:05:23,199 --> 00:05:26,494 BIBLIOTECA PÚBLICA DE CARROLLTON CAMDEN, MAIN 41 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 VECINA DETIENE A ASESINO 42 00:05:48,349 --> 00:05:49,975 4 MUERTOS Y 1 HERIDO EN TIROTEO 43 00:06:07,868 --> 00:06:10,996 MUERTO NO IDENTIFICADO 44 00:06:13,833 --> 00:06:15,584 NO HAY RESULTADOS PARA SU BÚSQUEDA 45 00:06:22,716 --> 00:06:25,511 - Paula tenía razón sobre ti. - Paula Kun… 46 00:06:54,999 --> 00:06:58,419 - Gracias por recibirnos, Sra. Oliver. - Por supuesto. 47 00:06:58,502 --> 00:07:01,172 Esperábamos hablar con su hija también. 48 00:07:01,755 --> 00:07:04,425 Andy fue a visitar a unos amigos en Atlanta. 49 00:07:04,508 --> 00:07:08,053 Está un poco abrumada por todo esto. 50 00:07:09,180 --> 00:07:11,474 Usted también tuvo un susto anoche. 51 00:07:11,557 --> 00:07:13,601 ¿Llamó a la policía para que viniera? 52 00:07:14,185 --> 00:07:16,479 Sí, me apena mucho eso. 53 00:07:16,562 --> 00:07:20,316 Estoy muy nerviosa. Me desperté en la madrugada 54 00:07:20,399 --> 00:07:22,234 y creí ver a alguien afuera. 55 00:07:22,318 --> 00:07:24,820 Para cuando llegó la policía, no había nadie. 56 00:07:24,904 --> 00:07:28,365 - Fueron muy amables. - El mensaje decía que estaba armado. 57 00:07:28,449 --> 00:07:30,367 Si no vio a nadie, cómo… 58 00:07:30,451 --> 00:07:34,580 Lo sé. Creo que veo armas en todos lados. 59 00:07:35,498 --> 00:07:37,875 Es comprensible después de lo que pasó. 60 00:07:39,502 --> 00:07:42,922 ¿Podría contarnos lo que sucedió ayer? 61 00:07:43,005 --> 00:07:45,341 Claro, no lo tengo muy en claro, pero… 62 00:07:45,424 --> 00:07:47,510 Andrea y yo fuimos a almorzar. 63 00:07:48,469 --> 00:07:51,013 Estábamos hablando 64 00:07:51,096 --> 00:07:55,267 y Betsy y su hija se acercaron. 65 00:07:57,645 --> 00:08:02,483 Y de repente, había disparos. 66 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 Y recuerdo ver mucha sangre. 67 00:08:07,446 --> 00:08:11,408 Y ese joven. 68 00:08:11,492 --> 00:08:12,701 Era Jonah Helsinger. 69 00:08:13,661 --> 00:08:16,372 Estaba centrado en Andy. 70 00:08:16,455 --> 00:08:17,540 Recuerdo pensar: 71 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 "Dios, va a matarla". 72 00:08:21,126 --> 00:08:23,462 Y reaccioné. 73 00:08:25,631 --> 00:08:29,885 Una reacción inusual. Tenía un cuchillo atravesando su mano. 74 00:08:30,553 --> 00:08:31,845 Sí, bueno… 75 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 Tengo una herida vieja, 76 00:08:34,807 --> 00:08:37,476 por lo que no tengo sensibilidad ahí. 77 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 Los demás estaban escondidos bajo las mesas, pero usted no… 78 00:08:48,279 --> 00:08:50,489 ¿Tiene hijos, detective Wilson? 79 00:08:51,949 --> 00:08:53,158 No tengo. 80 00:08:53,909 --> 00:08:56,328 Si alguien amenaza a su hijo, 81 00:08:57,997 --> 00:08:59,873 hace lo que sea por protegerlo. 82 00:09:01,875 --> 00:09:02,835 Algo, simplemente, 83 00:09:04,336 --> 00:09:05,170 se activa. 84 00:09:11,760 --> 00:09:13,137 Creo que eso es todo. 85 00:09:16,849 --> 00:09:18,475 Es una mujer muy valiente. 86 00:09:20,519 --> 00:09:23,022 Creo que no sabemos de lo que somos capaces. 87 00:09:23,105 --> 00:09:23,981 Creo que no. 88 00:09:35,618 --> 00:09:37,578 - ¿Son sus llaves? - ¿Perdón? 89 00:09:37,661 --> 00:09:39,663 Su auto sigue en el restaurante, ¿no? 90 00:09:39,747 --> 00:09:40,581 Sí. 91 00:09:40,664 --> 00:09:43,125 Puedo decirle a un oficial que lo traiga. 92 00:09:43,667 --> 00:09:45,586 No debería conducir en este momento. 93 00:09:45,669 --> 00:09:47,713 - Sería maravilloso, gracias. - Bueno. 94 00:09:49,757 --> 00:09:54,261 Odio molestar a los vecinos con todo este alboroto. 95 00:09:54,345 --> 00:09:57,264 ¿Podrían pedirle a la prensa que se aleje? 96 00:09:57,348 --> 00:09:58,432 No hay problema. 97 00:10:39,932 --> 00:10:41,725 Hola. ¿Andy está contigo? 98 00:10:41,809 --> 00:10:43,727 - Está bien. - Nunca llegó. 99 00:10:43,811 --> 00:10:45,145 Imaginé que se durmió. 100 00:10:45,229 --> 00:10:47,815 Está en un lugar seguro. 101 00:10:49,316 --> 00:10:50,401 ¿"En un lugar seguro"? 102 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 ¿Podrías venir? 103 00:10:55,447 --> 00:10:59,034 - ¿Qué sucede? - Apenas puedas. ¿Por favor? 104 00:11:00,786 --> 00:11:01,829 Voy para allá. 105 00:11:09,628 --> 00:11:12,297 Hola. Envié algo a imprimir. 106 00:11:17,845 --> 00:11:19,471 Serían $2, querida. 107 00:11:20,931 --> 00:11:22,182 "Como debería ser la vida". 108 00:11:22,975 --> 00:11:23,809 ¿Qué? 109 00:11:23,892 --> 00:11:26,437 Es el eslogan del estado de Maine. 110 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 Escuché que es hermoso en esta época. 111 00:11:30,023 --> 00:11:32,109 Debe ser mejor que esta humedad, seguro. 112 00:12:30,751 --> 00:12:31,960 DEPÓSITOS GET-EM-GO 113 00:12:48,393 --> 00:12:51,563 ENTRADA GET-EM-GO 114 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 ESTADO DE RHODE ISLAND DEPARTAMENTO DE TRÁNSITO 115 00:14:18,483 --> 00:14:19,651 DANIELA COOPER 116 00:14:36,752 --> 00:14:37,711 ¿Qué…? 117 00:16:05,007 --> 00:16:08,343 LICENCIA DE CONDUCIR - WISCONSIN 118 00:16:08,427 --> 00:16:11,304 DAKOTA DEL SUR 119 00:16:18,311 --> 00:16:19,438 Dios mío. 120 00:16:50,844 --> 00:16:52,304 ¿El agua está bien? 121 00:16:52,387 --> 00:16:53,513 Está bien. 122 00:16:58,769 --> 00:16:59,603 Bueno. 123 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 ¿Cómo te hiciste esto? 124 00:17:09,488 --> 00:17:11,448 Andaba en bicicleta con mi madre. 125 00:17:11,531 --> 00:17:16,036 Y fui muy rápido en una bajada, y perdí el control. 126 00:17:16,119 --> 00:17:17,871 Al menos, de algún lado lo saco. 127 00:17:18,580 --> 00:17:19,664 ¿Qué? 128 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 Mi falta total de coordinación. 129 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 No es cierto. Juegas vóleibol. 130 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 El Sr. Chapman dijo que soy una suricata ebria. 131 00:17:29,508 --> 00:17:31,468 No me hagas reír, me duele. 132 00:18:27,566 --> 00:18:28,650 Gracias por venir. 133 00:18:32,612 --> 00:18:33,947 ¿Qué sucede? 134 00:18:34,030 --> 00:18:35,031 ¿Dónde está Andy? 135 00:18:36,074 --> 00:18:39,327 Está camino a Maine. 136 00:18:39,411 --> 00:18:40,245 ¿Por qué? 137 00:18:40,996 --> 00:18:41,913 Escucha. 138 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 Anoche entró un hombre a la casa… 139 00:18:45,792 --> 00:18:47,335 - ¿Qué? - …e intentó lastimarme. 140 00:18:47,419 --> 00:18:49,254 - ¿Qué diablos? - Sí, lo sé. 141 00:18:49,337 --> 00:18:52,591 - Andy lo detuvo. Ella… - Espera. Cálmate. ¿Qué pasó? 142 00:18:52,674 --> 00:18:53,550 ¿Ella está bien? 143 00:18:53,633 --> 00:18:56,344 Sí, pero no es seguro que esté aquí. 144 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Ahora saben dónde estoy. 145 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 - Está aquí. - ¿Quién? 146 00:19:06,438 --> 00:19:08,356 Laura, ¿quién está aquí? 147 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 - Llamaré al 911. - No hay tiempo. 148 00:19:28,418 --> 00:19:29,294 ¿Qué significa? 149 00:19:29,377 --> 00:19:32,422 Él debía encontrarse con alguien a las tres para cobrar. 150 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 - Si lo llevamos… - No. 151 00:19:34,174 --> 00:19:37,427 Podemos ver quién aparece y obtener su foto y la matrícula, 152 00:19:37,510 --> 00:19:39,930 - luego, llevarlo al hospital. - No lo haré. 153 00:19:43,099 --> 00:19:44,976 Gordon, espera. 154 00:19:45,060 --> 00:19:46,019 ¿Qué? 155 00:19:49,272 --> 00:19:51,608 Sabías que alguien podía venir por mí. 156 00:19:51,691 --> 00:19:53,276 Siempre lo supiste. 157 00:19:53,360 --> 00:19:55,487 Escucha. Podemos llamar a los federales. 158 00:19:55,570 --> 00:19:56,863 - ¡Te darán inmunidad! - No. 159 00:19:56,947 --> 00:19:58,907 Para ese momento, quien debía verlo se habrá ido. 160 00:19:58,990 --> 00:20:02,869 ¿Sabes lo que parecerá? Piénsalo. Que yo lo lleve. 161 00:20:09,251 --> 00:20:10,168 Mierda. 162 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 Es que no se detendrán. 163 00:20:15,340 --> 00:20:17,133 Irán tras Andy. 164 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 Lo intenté. Dios mío. 165 00:20:22,764 --> 00:20:25,558 Me esforcé tanto por no involucrarlos. 166 00:20:27,060 --> 00:20:29,396 No puedo quedarme sentada sin hacer nada. 167 00:20:30,313 --> 00:20:33,441 No quiero que Andy deba preocuparse el resto de su vida. 168 00:21:20,739 --> 00:21:22,198 Ya no estamos casados. 169 00:21:44,888 --> 00:21:45,930 ¿Puedo ayudarte? 170 00:21:46,014 --> 00:21:47,265 Necesito una habitación. 171 00:21:47,349 --> 00:21:51,394 La estándar vale $39.99 y $45.99 con vista al río. 172 00:21:52,562 --> 00:21:54,439 Quiero una frente al estacionamiento. 173 00:21:56,566 --> 00:21:57,442 Firma aquí. 174 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 REGISTRO DE HUÉSPEDES 175 00:23:22,402 --> 00:23:24,195 - Ay, Dios. - ¿Qué sucede? 176 00:23:24,279 --> 00:23:26,030 - ¿Qué sucede? - Convulsiona. 177 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 - ¿Cuán grave es? - No lo sé. 178 00:23:28,741 --> 00:23:30,285 - ¿Respira? - ¡No lo sé! 179 00:23:30,368 --> 00:23:32,495 Oye. 180 00:23:33,746 --> 00:23:35,248 Debemos ir a un hospital. 181 00:23:36,249 --> 00:23:37,083 Ay, Dios. 182 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 Oye, escúchame. 183 00:23:45,550 --> 00:23:47,886 Necesito el número de quien te envió. 184 00:23:54,726 --> 00:23:55,852 Va a matarte. 185 00:24:09,073 --> 00:24:10,116 Ay, no. 186 00:24:21,836 --> 00:24:24,422 ¡Maldición! 187 00:25:00,208 --> 00:25:02,377 ¿Por qué no dijiste cuán grave era? 188 00:25:05,255 --> 00:25:06,881 Nunca tuvo sentido. 189 00:25:07,674 --> 00:25:10,009 Que tuvieras tanto miedo tantos años después. 190 00:25:10,093 --> 00:25:12,011 ¿Crees que hubiera cambiado algo? 191 00:25:19,602 --> 00:25:21,104 ¿Por qué quieren lastimarte? 192 00:25:24,107 --> 00:25:24,941 No son varios. 193 00:25:26,818 --> 00:25:28,069 Es una persona. 194 00:25:31,364 --> 00:25:33,491 Debo encontrarlo. 195 00:25:33,575 --> 00:25:34,492 Para detenerlo. 196 00:25:43,501 --> 00:25:44,877 Debemos irnos, Laura. 197 00:25:47,005 --> 00:25:49,632 Te llevaré a Pembroke. Toma un taxi allí. 198 00:25:50,717 --> 00:25:52,885 No puedes ayudarme a enterrarlo. 199 00:25:55,597 --> 00:25:56,472 Gordon. 200 00:25:56,556 --> 00:25:57,682 Esto nunca pasó. 201 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Nadie puede detenerlo. 202 00:26:23,875 --> 00:26:25,209 Tengo miedo de él. 203 00:26:26,878 --> 00:26:29,505 Se la llevará. Se lleva todo. 204 00:26:54,697 --> 00:26:56,074 - Charlie. - Hola. 205 00:26:56,157 --> 00:26:58,242 - ¿Unas preguntas? - Sin comentarios. 206 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 - Será rápido. - ¡Oiga! 207 00:26:59,952 --> 00:27:02,747 Retrocede. 208 00:27:04,415 --> 00:27:06,084 - Está bien. - Bien. 209 00:27:11,589 --> 00:27:12,715 Vamos adentro. 210 00:27:13,633 --> 00:27:16,052 Necesito aire. ¿Quieres acompañarme? 211 00:27:19,555 --> 00:27:21,099 ¿Cuánto hace que esperas? 212 00:27:21,182 --> 00:27:22,767 Como una hora y media. 213 00:27:24,185 --> 00:27:26,562 Vi tu auto pero nadie abría la puerta. 214 00:27:27,063 --> 00:27:29,732 Sí, tuve fisioterapia. Me llevó Gordon. 215 00:27:31,150 --> 00:27:31,984 Gordon. 216 00:27:34,112 --> 00:27:35,363 ¿Están juntos otra vez? 217 00:27:36,072 --> 00:27:38,491 No es así. 218 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 - ¿Me lo dirías? - Claro. 219 00:27:45,331 --> 00:27:49,252 Estaba en los Cayos. Volví apenas vi las noticias. 220 00:27:49,335 --> 00:27:52,088 Lo sé, solo… Sucedió. 221 00:27:52,171 --> 00:27:54,966 No esperaba que se volviera tan grande. 222 00:27:59,137 --> 00:28:01,389 No me gusta la idea de perderte. 223 00:28:06,728 --> 00:28:07,645 Sigo aquí. 224 00:28:12,316 --> 00:28:13,151 ¿Dónde está Andy? 225 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 Visitando a unos amigos. 226 00:28:19,240 --> 00:28:20,950 No deberías estar sola. 227 00:28:22,243 --> 00:28:25,538 Si quieres alejarte de todo esto, podemos hacerlo. 228 00:28:32,086 --> 00:28:33,087 Charlie. 229 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 Estoy bien. 230 00:28:37,925 --> 00:28:39,177 Solo estoy cansada. 231 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 ¿Podemos hablar mañana? 232 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 Sí. 233 00:28:47,435 --> 00:28:48,269 Bueno. 234 00:28:49,145 --> 00:28:50,313 Te llamo. 235 00:28:51,522 --> 00:28:52,356 Bueno. 236 00:29:49,789 --> 00:29:50,706 Mierda. 237 00:29:53,417 --> 00:29:57,338 No ves las cosas con claridad. La realidad es complicada. 238 00:29:57,421 --> 00:29:58,673 FORO INTERNACIONAL DE ECONOMÍA 239 00:30:00,007 --> 00:30:02,051 Solo debemos decidir cuánto… 240 00:30:02,134 --> 00:30:04,428 Cuánto vale la vida humana. 241 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 ¡No! 242 00:31:45,071 --> 00:31:46,447 ¿Están listos para otra? 243 00:32:01,128 --> 00:32:03,172 - ¿Qué te sirvo? - Unas papas fritas. 244 00:32:03,255 --> 00:32:04,674 Y un vodka doble con hielo. 245 00:32:16,519 --> 00:32:18,396 - Ya salen las papas. - Gracias. 246 00:32:50,553 --> 00:32:51,762 Eres esa chica, ¿no? 247 00:32:51,846 --> 00:32:53,764 - No. - ¿Cómo fue? 248 00:32:54,473 --> 00:32:58,102 - ¿Puedes poner las papas para llevar? - ¿Cómo hizo eso tu mamá? 249 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 No es mi mamá. 250 00:33:03,315 --> 00:33:04,525 Dime si estoy loca. 251 00:33:06,777 --> 00:33:08,029 Es la misma chica. 252 00:33:08,112 --> 00:33:09,071 No lo sé. 253 00:33:09,155 --> 00:33:11,699 - Vamos, es obvio. - Bueno, señora ron. 254 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 La de la foto es más joven, no se parecen. 255 00:33:16,620 --> 00:33:17,747 Claro. Púdrete. 256 00:33:19,707 --> 00:33:20,833 Ya te doy el cambio. 257 00:33:21,959 --> 00:33:22,793 Gracias. 258 00:33:23,502 --> 00:33:24,503 ¿De qué? 259 00:33:25,713 --> 00:33:26,589 Claro. 260 00:33:29,633 --> 00:33:31,260 Apestaría ser esa chica. 261 00:33:31,343 --> 00:33:34,180 Paralizarte del miedo mientras tu mamá te salva. 262 00:33:37,433 --> 00:33:39,018 Tomarías hasta desmayarte. 263 00:33:45,066 --> 00:33:46,025 ¿Estás bien? 264 00:33:49,278 --> 00:33:51,947 ¿Alguna vez sentiste que conocías a alguien 265 00:33:52,031 --> 00:33:55,034 tanto como es posible, y luego, 266 00:33:56,202 --> 00:34:00,206 un día, queda muy claro que estabas totalmente equivocado? 267 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 Así me sentí con Santa Claus. 268 00:34:11,926 --> 00:34:14,845 Disculpa, ¿me sirves otro y lo que él esté tomando? 269 00:34:14,929 --> 00:34:17,181 No. Ya me voy. 270 00:34:17,264 --> 00:34:19,141 - Gracias, igual. - Vamos. 271 00:34:24,146 --> 00:34:25,356 Por… 272 00:34:28,067 --> 00:34:29,360 Equivocarse sobre alguien. 273 00:34:43,791 --> 00:34:44,625 Soy Andy. 274 00:34:46,919 --> 00:34:47,920 Jack. 275 00:34:48,712 --> 00:34:49,922 ¿Eres de por aquí? 276 00:34:50,714 --> 00:34:53,425 De no muy lejos. ¿Estás de pasada? 277 00:34:53,509 --> 00:34:54,885 Sí, voy al norte. 278 00:34:55,845 --> 00:34:58,180 Tal vez vuelva por aquí. 279 00:34:58,264 --> 00:34:59,431 No es tan feo. 280 00:35:02,977 --> 00:35:04,186 Perdón. 281 00:35:05,729 --> 00:35:06,897 Perdón, yo… 282 00:35:06,981 --> 00:35:09,942 A veces, digo cosas sin pensarlas. 283 00:35:15,614 --> 00:35:18,868 Ahora deberías decir: "Está bien, entiendo". 284 00:35:18,951 --> 00:35:22,204 "También he tenido días malos". Y yo digo… 285 00:35:22,288 --> 00:35:25,249 Claro. ¿Eso debo decir? 286 00:35:26,876 --> 00:35:27,960 Algo así. 287 00:35:29,628 --> 00:35:30,754 Está bien. 288 00:35:31,630 --> 00:35:33,424 He tenido un par de días malos. 289 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 Necesito más. 290 00:35:40,764 --> 00:35:41,599 Está bien. 291 00:35:45,019 --> 00:35:46,937 Con un amigo apostamos 292 00:35:47,021 --> 00:35:49,565 cuál de los dos ganaría el premio al mejor tirador. 293 00:35:50,566 --> 00:35:54,111 Solíamos ir a practicar al desierto, hasta que una mañana, 294 00:35:54,195 --> 00:35:58,616 choco una piedra, pierdo el control, y rompo la moto y mi rodilla. 295 00:36:00,034 --> 00:36:02,244 Un mes después, envían a mi unidad a Irak, 296 00:36:02,328 --> 00:36:04,288 y yo me quedo en una oficina en Twentynine Palms. 297 00:36:06,582 --> 00:36:07,416 Hurra. 298 00:36:09,793 --> 00:36:11,587 ¿Sabes cómo usar un arma? 299 00:36:13,923 --> 00:36:14,757 Enséñame. 300 00:36:15,466 --> 00:36:17,426 - ¿Qué? - Lo digo en serio. 301 00:36:17,509 --> 00:36:20,012 ¿Esperas más problemas o algo? 302 00:36:21,555 --> 00:36:22,389 ¿Por favor? 303 00:36:24,099 --> 00:36:24,934 Claro que no. 304 00:36:26,060 --> 00:36:27,978 Además, no tengo una conmigo. 305 00:36:28,062 --> 00:36:29,063 Yo sí. 306 00:36:30,314 --> 00:36:31,482 La conseguí hoy. 307 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 Quería sentirme segura. 308 00:36:37,655 --> 00:36:38,489 Por favor. 309 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 Ayúdame. 310 00:36:47,414 --> 00:36:48,457 Ahora, tú. 311 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 ¿Me explicas? 312 00:36:54,713 --> 00:36:56,590 Párate en frente del blanco. 313 00:36:57,800 --> 00:36:59,134 Los pies separados. 314 00:36:59,969 --> 00:37:01,637 La pierna derecha un poco atrás. 315 00:37:03,847 --> 00:37:04,682 ¿Así? 316 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 ¿Puedo? 317 00:37:11,063 --> 00:37:12,815 Relaja los hombros. 318 00:37:12,898 --> 00:37:13,732 Eso es. 319 00:37:14,275 --> 00:37:16,360 Los codos flexionados. Agárrala fuerte. 320 00:37:18,112 --> 00:37:21,156 Todo lo que tienes que ver por la mira es el blanco. 321 00:37:23,659 --> 00:37:26,245 Cuando estés lista, aprieta el gatillo. 322 00:37:26,328 --> 00:37:28,831 Hazlo lento, ¿sí? 323 00:38:44,365 --> 00:38:46,283 Estoy lista para hablar. 324 00:38:46,367 --> 00:38:49,536 Pero necesito que saquen al aire todo lo que digo, sin editarlo. 325 00:38:50,204 --> 00:38:51,163 Está bien. 326 00:38:51,246 --> 00:38:54,083 Que se vea a nivel nacional. Que todos lo vean. 327 00:38:55,125 --> 00:38:58,003 ¿Qué tal una entrevista en The Today Show mañana? 328 00:38:59,505 --> 00:39:00,381 De acuerdo. 329 00:39:30,494 --> 00:39:32,454 Fue suerte de principiante. 330 00:39:32,538 --> 00:39:34,123 Tengo un talento innato. 331 00:39:35,666 --> 00:39:37,209 Creo que puedes mejorar. 332 00:39:38,252 --> 00:39:41,880 Es lo que dicen todos. Debo trabajar en mi flojera. 333 00:39:46,927 --> 00:39:47,761 Aquí me quedo. 334 00:39:56,895 --> 00:39:58,105 Debería irme a casa. 335 00:39:59,523 --> 00:40:01,525 Está bien. 336 00:40:03,819 --> 00:40:05,279 O ¿quieres un aventón? 337 00:40:06,613 --> 00:40:07,573 Yo… 338 00:40:08,782 --> 00:40:10,367 Estoy parando en frente. 339 00:40:16,123 --> 00:40:18,584 Gracias por… Ya sabes. 340 00:40:22,045 --> 00:40:23,172 No hay problema. 341 00:40:25,299 --> 00:40:27,426 ¿Hazme un favor? 342 00:40:28,177 --> 00:40:30,262 Recuerda flexionar los codos. 343 00:40:30,846 --> 00:40:32,139 Y las rodillas. 344 00:40:43,567 --> 00:40:44,401 ¿Estás bien? 345 00:40:45,152 --> 00:40:46,111 Sí. 346 00:40:48,238 --> 00:40:51,158 - Te acompaño. - No, está bien. 347 00:40:51,241 --> 00:40:52,576 - ¿Segura? - Sí. 348 00:40:57,915 --> 00:40:58,749 ¡Buenas noches! 349 00:44:26,873 --> 00:44:31,878 Agustina Peiretti