1 00:00:06,257 --> 00:00:09,761 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 ‎911 有什么紧急情况? 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,292 ‎911 有什么紧急情况? 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,169 ‎911 有什么紧急情况? 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,505 ‎见鬼的麻烦精 我就告诉你吧 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,090 ‎嘿 帕蒂 你还没睡啊 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,759 ‎那只浣熊一直在破坏社区 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,178 ‎它又来了 这已经持续了几个月了 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 ‎慢点说 帕蒂 你说浣熊在哪里? 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,807 ‎我邻居的垃圾桶 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,101 ‎我跟你说 ‎我要狠狠地起诉他们 安迪 12 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 ‎我之前给你打过电话 13 00:00:59,102 --> 00:01:02,396 ‎它们把罐子扔在我的地盘上 ‎那个坏家伙失控了 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,690 ‎-也许它低血糖了 ‎-什么? 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,026 ‎这只动物有狂犬病的迹象吗? 16 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 ‎你喜欢猫还是狗? 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 ‎我保持中立 帕蒂 我能说什么呢? 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,574 ‎我有没有告诉过你 ‎他们在那边养斗牛犬? 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,826 ‎得有几十只吧 20 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 ‎养那些动物不需要什么证吗? 21 00:01:17,370 --> 00:01:19,247 ‎我是说 它们会伤害婴儿之类的 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,458 ‎喂? 23 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 ‎见鬼的政府 24 00:01:27,130 --> 00:01:27,964 ‎见鬼 25 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 ‎见鬼 26 00:03:57,905 --> 00:04:01,158 ‎(生日快乐 还在照顾你妈妈吗?) 27 00:04:01,242 --> 00:04:02,994 ‎(没有 她好多了 谢谢) 28 00:04:06,580 --> 00:04:08,624 ‎(你要回纽约了?) 29 00:04:10,751 --> 00:04:16,007 ‎(为什么… ‎至少在这里我可以免房租) 30 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 ‎早安 我能为你做点什么吗? 31 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 ‎它丢了 32 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 ‎什么? 33 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 ‎手机 34 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 ‎它掉了 35 00:04:35,651 --> 00:04:39,447 ‎它掉进…该死 36 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 ‎你弄丢了你的手机? 37 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 ‎对 它掉…它… 38 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 ‎它掉… 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,540 ‎天啊 该死! 40 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 ‎你没事的 41 00:04:52,793 --> 00:04:56,047 ‎中士 在一个月前 ‎你都找不到“手机”这个词 42 00:04:56,130 --> 00:04:57,506 ‎我得说这是种进步 43 00:04:59,675 --> 00:05:01,135 ‎我知道这很难 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,471 ‎你只是想找回以前的自己 45 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 ‎好了 深吸一口气 46 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 ‎来 47 00:05:08,601 --> 00:05:09,935 ‎然后呼气 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,315 ‎你没事的 49 00:05:15,024 --> 00:05:15,858 ‎你很好 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 ‎-我们再来一次 ‎-好 51 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 ‎(我爱我的爸爸) 52 00:05:33,167 --> 00:05:34,877 ‎-嘿 甜心 ‎-嘿 妈妈 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,379 ‎生日快乐! 54 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 ‎今年的生日很重要 55 00:05:38,339 --> 00:05:39,715 ‎-30岁 ‎-对 别提醒我了 56 00:05:42,635 --> 00:05:43,594 ‎你的工作怎么样? 57 00:05:45,012 --> 00:05:46,305 ‎老一 一成不变 58 00:05:47,848 --> 00:05:48,933 ‎还想去吃午饭吗? 59 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 ‎当然 60 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 ‎你想变一变还是… 61 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 ‎不用了 62 00:06:06,534 --> 00:06:09,703 ‎如果你厌烦了工作 ‎那就找点别的感兴趣的事 63 00:06:09,787 --> 00:06:10,621 ‎妈妈 64 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 ‎我是想说你需要计划 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,459 ‎如果你想回学校 就别再等一年了 66 00:06:15,543 --> 00:06:17,294 ‎你已经错过秋季的最后期限了 67 00:06:17,378 --> 00:06:18,921 ‎只是我会需要更多的学生贷款 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,965 ‎对 但至少你会有个学位 69 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 ‎你吃饱了吗? 70 00:06:23,676 --> 00:06:24,802 ‎你看起来不太高兴 71 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 ‎天啊 如果我知道你要跟我谈话… 72 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 ‎-不 我只想帮忙 ‎-行了 别说了 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,186 ‎听着 很抱歉 ‎我不知道这辈子想做什么 74 00:06:34,270 --> 00:06:36,313 ‎我们不可能都像你一样摆脱自我怀疑 75 00:06:36,981 --> 00:06:37,815 ‎安迪 76 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 ‎你一直都知道自己想做什么 77 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 ‎你善于帮助他人 而我不是 78 00:06:44,280 --> 00:06:45,614 ‎也许爸爸是个白痴 79 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 ‎我是从别人那里知道的 80 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 ‎杰瑞聪明风趣 而且他很喜欢你 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,041 ‎对 你跟我说过 ‎但我完全想不起他的事 82 00:06:59,128 --> 00:07:00,880 ‎有时候我只是希望他能在这里 83 00:07:01,755 --> 00:07:04,341 ‎我想你对失望已经习惯了 84 00:07:05,259 --> 00:07:07,720 ‎俗话说人不可能滚下地板 ‎情况不会更糟了 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 ‎-听说过地下室吗? ‎-地下室有地板 86 00:07:10,222 --> 00:07:11,307 ‎那是地面 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,517 ‎地面只是地板的另一种说法 88 00:07:13,601 --> 00:07:15,186 ‎那是六尺之下的地面 89 00:07:18,272 --> 00:07:19,440 ‎你想和别人聊聊吗? 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,733 ‎因为这太有趣了吗? 91 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 ‎-我是说治疗师 ‎-妈妈 92 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 ‎怎么了?我能负担得起 ‎这支票…是为了你 93 00:07:25,571 --> 00:07:28,240 ‎-是为一些兴奋有趣的事而付 ‎-我没事 94 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 ‎是吗? 95 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 ‎在吃东西的同时让你安心太难了 96 00:07:32,077 --> 00:07:33,704 ‎我只是想让你做决定 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,873 ‎你确定你不想替我做决定吗? 98 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 ‎嘿 你认识那个人吗? ‎他一直在看你 99 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 ‎我是这里唯一一个60岁以下的人? 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 ‎我没那么老 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,763 ‎我知道你不想回家 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 ‎你在这里都是我的错 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 ‎妈妈 你生病了 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,648 ‎你本可以回纽约 认识很多人… 105 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 ‎回到我那三份兼职工作? 106 00:08:02,233 --> 00:08:04,401 ‎你会考虑找个人谈谈吗? 107 00:08:04,485 --> 00:08:06,153 ‎为什么?你已经给我看过病了 108 00:08:06,237 --> 00:08:07,279 ‎别说了 109 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 ‎我爱你 110 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 ‎劳拉? 111 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 ‎你聪明漂亮 112 00:08:15,120 --> 00:08:16,914 ‎我知道你会找到你的路 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,375 ‎真不敢相信我们居然没看到你 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 ‎贝琪 嗨 你好吗? ‎你认识我的女儿 安迪 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,045 ‎你好吗 亲爱的? 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 ‎这是夏莉 117 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 ‎-嘿 ‎-嗨 118 00:08:25,381 --> 00:08:27,258 ‎你真是个创造奇迹的人 119 00:08:27,341 --> 00:08:29,510 ‎-我父亲的情况好多了 ‎-很好 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 ‎我甚至有时间帮夏莉准备上学的东西 121 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 ‎-医学院 对吗? ‎-是的 女士 122 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 ‎-嗯 恭喜 ‎-谢谢 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,101 ‎失陪一下 124 00:08:37,184 --> 00:08:40,062 ‎夏莉想读儿科肿瘤学 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,648 ‎我知道还早 但宜早不宜迟 126 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 ‎那太棒了 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,279 ‎嗯 我知道 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,196 ‎夏莉? 129 00:08:50,322 --> 00:08:52,116 ‎-天啊 ‎-我的天啊 130 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 ‎安迪! 131 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 ‎安迪 趴下! 132 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 ‎走 133 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 ‎抱歉 我不明白 134 00:09:44,418 --> 00:09:46,086 ‎你刚说了“麻烦”吗? 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,421 ‎需要帮忙吗? 136 00:10:05,856 --> 00:10:06,857 ‎起来 蠢猪 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,361 ‎起来! 138 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 ‎干你该干的! 139 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 ‎你的枪在哪儿? 140 00:10:29,963 --> 00:10:30,798 ‎她… 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 ‎她没有枪 142 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 ‎她不是警察 143 00:10:38,389 --> 00:10:42,851 ‎她只是为他们工作 接电话 所以… 144 00:10:45,104 --> 00:10:46,730 ‎你现在可以离开了 145 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 ‎你这个虚伪无用的死婊子! 146 00:10:51,944 --> 00:10:52,778 ‎等等! 147 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 ‎向我开枪吧 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 ‎安迪 走啊!安迪 快走! 149 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 ‎-去求救! ‎-去你的! 150 00:11:47,624 --> 00:11:49,668 ‎15贝克22… 151 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 ‎妈妈 你能听到我说话吗? 152 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 ‎我很冷 153 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 ‎下雪了吗? 154 00:12:03,849 --> 00:12:04,767 ‎没有 155 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 ‎他要回来了 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,234 ‎嘿 你安全了 157 00:12:16,069 --> 00:12:17,863 ‎妈妈? 158 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 ‎你没事吧? 159 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 ‎52岁女性 左手被刺伤 160 00:12:22,701 --> 00:12:24,036 ‎意识水平下降 161 00:12:26,371 --> 00:12:27,206 ‎安迪? 162 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 ‎别跟他们说话 163 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 ‎谁? 164 00:12:33,128 --> 00:12:34,338 ‎警察 165 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 ‎安迪 166 00:12:41,804 --> 00:12:43,222 ‎-嘿 ‎-嘿 167 00:12:48,560 --> 00:12:49,394 ‎嘿 168 00:12:56,235 --> 00:12:57,402 ‎妈妈还在急诊室 169 00:12:57,486 --> 00:12:59,029 ‎嗯 我进来时看到她了 170 00:13:00,906 --> 00:13:03,200 ‎他们只是在等整形外科医生 171 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 ‎她会没事吗? 172 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 ‎你能感觉到我在摸你的手指吗? 173 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 ‎没什么感觉 174 00:13:30,811 --> 00:13:32,104 ‎外科医生马上就来 175 00:13:32,688 --> 00:13:33,522 ‎谢谢 176 00:13:42,573 --> 00:13:46,368 ‎(查理巴斯) 177 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 ‎枪手是个20多岁的白人男性 ‎现在已经死了 178 00:13:50,831 --> 00:13:52,499 ‎(贝尔岛女性 ‎阻止了无特定目标枪手) 179 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 ‎嘿 你出名了 180 00:13:53,500 --> 00:13:55,961 ‎…他因自己的武器而亡 181 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 ‎虽然警方还未确定这名女子的身份 ‎但当地人说她是劳拉奥利弗 182 00:13:59,548 --> 00:14:03,176 ‎一位语言病理学家 ‎也是贝尔岛的长期居民 183 00:14:03,260 --> 00:14:06,013 ‎据萨凡纳退伍军人事务中心的 ‎临床医生所说 184 00:14:06,096 --> 00:14:10,475 ‎奥利弗在打斗中受伤 ‎正在这家医院接受治疗 185 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 ‎目击者在社交媒体上赞扬了奥利弗 186 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 ‎说她可能救了许多人的命 187 00:14:15,063 --> 00:14:17,858 ‎这一事件震惊了这个犯罪率最低的 188 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 ‎安静社区的居民… 189 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 ‎安迪 你该回家了 190 00:14:25,282 --> 00:14:26,158 ‎我没事 191 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 ‎安德莉亚 你都站不稳了 192 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 ‎她一做完手术我就给你打电话 193 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 ‎妈妈语无伦次的 她… 194 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 ‎她以为在下雪 她告诉我别说话… 195 00:14:38,003 --> 00:14:39,212 ‎她跟你说了什么? 196 00:14:39,296 --> 00:14:40,130 ‎安德莉亚奥利弗? 197 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 ‎我是威尔逊探长 198 00:14:42,716 --> 00:14:43,884 ‎这是舒尔茨警探 199 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 ‎来自萨凡纳警察局 200 00:14:45,177 --> 00:14:47,638 ‎我们在协助调查贝尔岛的事 201 00:14:47,721 --> 00:14:49,431 ‎我们能私下聊聊吗? 202 00:14:49,514 --> 00:14:50,599 ‎现在时机不太好 203 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 ‎你是? 204 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 ‎安迪的继父 戈登奥利弗 205 00:14:55,062 --> 00:14:56,688 ‎你的妻子怎么样了? 206 00:14:56,772 --> 00:14:58,690 ‎是前妻 她勉强还撑得住 谢谢 207 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 ‎奥利弗小姐 ‎如果你能给我们解释一下就好了 208 00:15:01,068 --> 00:15:02,527 ‎就告诉我们发生了什么事 209 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 ‎你没事吧? 210 00:15:06,949 --> 00:15:08,992 ‎她…她熬了一整晚 211 00:15:09,076 --> 00:15:12,245 ‎-然后发生了这件事 很显然 她… ‎-当然 我理解 212 00:15:12,329 --> 00:15:14,706 ‎听着 不如我告诉你 ‎我们都知道些什么吧? 213 00:15:14,790 --> 00:15:16,625 ‎你看看有没有什么要补充的 214 00:15:17,542 --> 00:15:18,710 ‎想坐下吗? 215 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 ‎你认识枪手吗? 216 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 ‎不认识 217 00:15:36,478 --> 00:15:40,565 ‎他叫乔纳赫尔辛格 25岁 218 00:15:40,649 --> 00:15:43,402 ‎显然那个被枪杀的年轻女人 ‎夏莉伯纳德 219 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 ‎她在三周前和他分手了 ‎他无法接受这一点 220 00:15:47,114 --> 00:15:47,948 ‎天啊 221 00:15:48,031 --> 00:15:53,078 ‎我…从目击者那里得知 ‎赫尔辛格以为你会杀了他 222 00:15:54,121 --> 00:15:57,874 ‎他看到了你的制服 ‎想借警察之手自杀 223 00:15:57,958 --> 00:16:00,168 ‎但是因为你没有携带武器… 224 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 ‎你妈妈的举动令人惊讶 225 00:16:06,258 --> 00:16:08,385 ‎她在军队服过役吗? 226 00:16:11,346 --> 00:16:13,557 ‎你看视频了吗? 227 00:16:15,392 --> 00:16:19,813 ‎有人觉得录下枪击过程 ‎比给911发信息更重要 228 00:16:21,857 --> 00:16:24,651 ‎-走 快跑 去求救!安迪 走啊! ‎-去你的! 229 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 ‎你妈妈用刀的时候说了什么? 230 00:16:29,489 --> 00:16:30,365 ‎安迪? 231 00:16:31,992 --> 00:16:34,745 ‎妈妈!你没事吧?你在里面呆了很久 232 00:16:34,828 --> 00:16:36,371 ‎-嗨 甜心 ‎-嘿 233 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 ‎奥利弗女士 我是威尔逊探长… 234 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 ‎抱歉 我不认为… 235 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 ‎我们只需要十分钟 236 00:16:43,336 --> 00:16:45,047 ‎不行 我很累了 237 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 ‎我会让办公室的人打电话 ‎约个时间 好吗? 238 00:16:50,218 --> 00:16:51,136 ‎当然 239 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 ‎-你保重 ‎-你也是 240 00:16:58,143 --> 00:16:59,770 ‎我们送你回病房 241 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 ‎我要回家 242 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 ‎劳拉? 243 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 ‎-但你刚做完手术 ‎-我讨厌医院 戈登 244 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 ‎爸爸 她想回家 245 00:17:08,779 --> 00:17:09,613 ‎好吧 246 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 ‎你能把车开到后面去吗? ‎前门有一群记者 247 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 ‎好 248 00:17:21,374 --> 00:17:22,751 ‎你跟他们说什么了? 249 00:17:23,794 --> 00:17:26,588 ‎没什么 他们… ‎他们只想知道发生了什么事 250 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 ‎我不喜欢受到这种关注 251 00:17:29,883 --> 00:17:31,510 ‎嗯 我们带你离开这里 252 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 ‎不 我们不能这么做 253 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 ‎你不能再照顾我了 254 00:17:36,264 --> 00:17:37,390 ‎我知道 我们会想办法的 255 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 ‎你就不该回来 256 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 ‎妈妈 没事的 257 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 ‎德威恩?德威恩 ‎可以把我的东西拿来吗? 258 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 ‎当然 259 00:17:46,650 --> 00:17:48,902 ‎你去找戈登 我一会就去 260 00:17:52,239 --> 00:17:54,366 ‎安迪?你能做到吗? 261 00:17:56,368 --> 00:17:57,202 ‎嗯 262 00:18:06,503 --> 00:18:08,130 ‎-你能相信这事吗? ‎-太惊人了 263 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 ‎-对 ‎-天啊 264 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 ‎我就是无法相信 265 00:18:12,509 --> 00:18:14,970 ‎难怪这事会疯传 266 00:18:15,053 --> 00:18:17,973 ‎你看这个女人 你就是无法… 267 00:18:40,537 --> 00:18:41,371 ‎谢谢 德威恩 268 00:18:41,997 --> 00:18:43,748 ‎好了 准备出发吧 269 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 ‎谢谢 270 00:18:50,714 --> 00:18:52,299 ‎他们给你开了什么药? 271 00:18:52,924 --> 00:18:54,342 ‎你可以留在戈登家 272 00:18:56,052 --> 00:18:57,053 ‎什么? 273 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 ‎至少今晚 274 00:18:59,514 --> 00:19:00,974 ‎我不会留你一个人的 275 00:19:02,017 --> 00:19:04,227 ‎听着 我们…我们已经推迟得够久了 276 00:19:04,311 --> 00:19:05,228 ‎推迟什么了? 277 00:19:08,982 --> 00:19:10,233 ‎你得搬出去 278 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 ‎你太操之过急了 279 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 ‎不 你没听我说的话 我是认真的 280 00:19:17,991 --> 00:19:19,910 ‎抱歉 我们能晚点聊这事吗? 281 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 ‎不行 你得开始自己的生活 282 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 ‎-不管它是什么样子 ‎-我明白 283 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 ‎我要你今晚就离开那栋房子 就… 284 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 ‎抱歉 但那听上去有点疯狂 285 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 ‎我不在乎它听起来如何 286 00:19:33,215 --> 00:19:34,424 ‎你为什么这么做? 287 00:19:35,300 --> 00:19:36,968 ‎-因为我没有… ‎-因为你… 288 00:19:38,470 --> 00:19:39,846 ‎-什么? ‎-你是个成年人! 289 00:19:40,555 --> 00:19:42,349 ‎所以行事成熟一点吧 290 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 ‎-这些都放在这里吗? ‎-对 291 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 ‎她随时会出来 292 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 ‎嗯 我们要拍下她离开的录像 293 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 ‎我们对劳拉奥利弗知之甚少 294 00:20:59,384 --> 00:21:02,053 ‎这位乔治亚州女性的英勇行为 ‎阻止了今天早些时候 295 00:21:02,137 --> 00:21:04,347 ‎可能更致命的暴行 296 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 ‎邻居们说奥利弗是位敬业的治疗师 297 00:21:07,517 --> 00:21:10,645 ‎她在萨凡纳的退伍军人中心 ‎工作了几十年 298 00:21:10,729 --> 00:21:12,105 ‎并积极参与当地的慈善事业 299 00:21:12,188 --> 00:21:13,523 ‎(乔治亚州女子阻止枪手) 300 00:21:13,606 --> 00:21:16,568 ‎她与持枪者英勇搏斗的视频 301 00:21:16,651 --> 00:21:19,237 ‎已有50万的浏览量 302 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 ‎奥利弗在袭击中受伤 目前正在康复 303 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 ‎她没有接受采访请求 304 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 ‎今天的贝尔岛枪击… 305 00:21:54,230 --> 00:21:55,565 ‎你看新闻了吗? 306 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 ‎我们有麻烦了 307 00:22:00,153 --> 00:22:00,987 ‎是她 308 00:22:26,554 --> 00:22:27,430 ‎小心点 309 00:22:27,514 --> 00:22:28,848 ‎我给你泡点茶 310 00:22:28,932 --> 00:22:29,974 ‎你该去打包东西了 311 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 ‎虚伪无用的死婊子! 312 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 ‎好了 313 00:23:54,058 --> 00:23:55,310 ‎还需要别的吗? 314 00:23:55,393 --> 00:23:56,311 ‎不用了 就… 315 00:23:57,729 --> 00:23:59,063 ‎带安迪一起走 316 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 ‎劳拉 今天实在是太糟糕了 317 00:24:03,067 --> 00:24:03,902 ‎我知道 318 00:24:05,403 --> 00:24:07,530 ‎所以 别让你的女儿更难过 319 00:24:09,282 --> 00:24:11,034 ‎我是想帮她 320 00:24:15,622 --> 00:24:17,540 ‎你确定那是最好的方式吗? 321 00:24:24,005 --> 00:24:26,090 ‎我就知道那男孩要做点什么 322 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 ‎我在他的眼睛里看出来了 323 00:24:35,600 --> 00:24:38,061 ‎然后贝琪一直说个不停 324 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 ‎你阻止了他 325 00:24:50,240 --> 00:24:52,116 ‎现在已经不重要了 已经太晚了 326 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 ‎嘿 327 00:25:00,542 --> 00:25:01,459 ‎给他们打电话 328 00:25:21,145 --> 00:25:21,980 ‎晚安 329 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 ‎好好休息 330 00:25:41,666 --> 00:25:44,043 ‎(可怜的人们 真希望这没发生 ‎标签螃蟹小屋) 331 00:25:44,127 --> 00:25:46,879 ‎(警察的命也是命! ‎她没有中枪真是太好了) 332 00:25:50,341 --> 00:25:52,969 ‎(妈妈很厉害 女儿是个孬种) 333 00:25:53,052 --> 00:25:55,888 ‎(那妈妈是个大佬! ‎她肯定是非自愿独身者) 334 00:25:58,516 --> 00:26:00,643 ‎(所以女孩不该当警察) 335 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 ‎(一有麻烦 她们就无法处理 ‎标签螃蟹小屋) 336 00:26:17,577 --> 00:26:18,578 ‎你得吃点东西 337 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 ‎别再照顾我了 338 00:26:21,122 --> 00:26:23,082 ‎来吧 别让我一个人喝酒 339 00:26:27,295 --> 00:26:28,630 ‎你有杯子吗? 340 00:26:30,506 --> 00:26:31,341 ‎有 341 00:26:39,140 --> 00:26:40,016 ‎妈妈怎么样? 342 00:26:40,642 --> 00:26:41,726 ‎我想她会睡着的 343 00:26:43,478 --> 00:26:44,729 ‎祝你生日快乐 344 00:26:47,440 --> 00:26:49,484 ‎我们再找个日子庆祝一下 345 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 ‎30岁太糟糕了 346 00:27:16,969 --> 00:27:18,346 ‎我什么都没干 347 00:27:20,515 --> 00:27:21,432 ‎在餐厅的时候 348 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 ‎安迪 你活了下来 这才是最重要的 349 00:27:33,569 --> 00:27:35,697 ‎调度中心说我应该去接受心理咨询 350 00:27:36,656 --> 00:27:38,574 ‎妈妈早就认为我需要看心理医生 351 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 ‎我看到她做的事了 但… 352 00:27:50,336 --> 00:27:51,754 ‎感觉就像做梦一样 353 00:27:55,758 --> 00:27:56,718 ‎她是那么的… 354 00:27:58,803 --> 00:27:59,637 ‎超然 355 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 ‎安迪 她很害怕 她今天差点失去你 356 00:28:06,394 --> 00:28:08,229 ‎你是你妈妈的一切 357 00:28:09,063 --> 00:28:10,648 ‎那她为什么把我赶走? 358 00:28:10,732 --> 00:28:15,027 ‎你知道你妈妈怎么处理…她会逃避 359 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 ‎她只是需要时间 360 00:28:19,699 --> 00:28:21,117 ‎对 远离我 361 00:28:40,011 --> 00:28:42,388 ‎你看这样如何 你今晚跟我在一起 362 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 ‎然后我们明天再看看情况如何 363 00:28:45,808 --> 00:28:47,602 ‎我只需要打包一些东西 364 00:28:47,685 --> 00:28:48,895 ‎好 我晚点再来 365 00:28:49,562 --> 00:28:51,022 ‎我有自行车 没事 366 00:28:54,317 --> 00:28:55,902 ‎祝你生日快乐 367 00:28:58,488 --> 00:29:00,031 ‎吃了那个三明治 368 00:29:05,995 --> 00:29:07,789 ‎要变天了 369 00:29:16,422 --> 00:29:17,632 ‎我很冷 370 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 ‎下雪了吗? 371 00:29:50,790 --> 00:29:52,834 ‎(戈登 ‎刚给你打了电话) 372 00:29:52,917 --> 00:29:54,669 ‎(给我五分钟) 373 00:29:54,752 --> 00:29:57,797 ‎(睡会吧 我没事 ‎别为了等我不睡觉) 374 00:31:21,005 --> 00:31:21,839 ‎该死 375 00:32:58,894 --> 00:32:59,854 ‎你是谁? 376 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 ‎这不重要… 377 00:33:02,606 --> 00:33:04,066 ‎你想要什么? 378 00:33:10,072 --> 00:33:11,866 ‎没什么好说的 379 00:33:15,953 --> 00:33:17,538 ‎他不想要你的钱 380 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 ‎-宝拉对你的看法是对的 ‎-宝拉昆德 381 00:33:23,961 --> 00:33:24,962 ‎闭嘴 382 00:33:32,011 --> 00:33:33,387 ‎拜托 不要! 383 00:33:33,471 --> 00:33:34,889 ‎求你了! 384 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 ‎(911 ‎419海…) 385 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 ‎安迪! 386 00:34:09,465 --> 00:34:10,299 ‎安迪! 387 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 ‎起来 388 00:34:23,729 --> 00:34:25,022 ‎你…你没事的 389 00:34:26,107 --> 00:34:27,149 ‎安迪 没… 390 00:34:28,442 --> 00:34:29,527 ‎没事的 391 00:34:29,610 --> 00:34:30,444 ‎安迪! 392 00:34:33,823 --> 00:34:35,699 ‎没…没事的 393 00:34:36,283 --> 00:34:37,118 ‎警察 394 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 ‎-天啊 为什么… ‎-什么? 395 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 ‎宝贝 你给911打电话了? 396 00:34:48,254 --> 00:34:50,214 ‎好 你能帮我吗? 397 00:34:50,297 --> 00:34:51,173 ‎你能… 398 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 ‎那里 剪刀在那里 你能去拿… 399 00:34:54,552 --> 00:34:56,971 ‎这么黑你能看到吗?它就在那里 400 00:34:57,513 --> 00:34:59,974 ‎就是它 好 来把胶带剪断 401 00:35:04,311 --> 00:35:05,146 ‎谢谢 402 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 ‎好了 现在 我要你搜他的口袋 403 00:35:08,107 --> 00:35:09,316 ‎行吗?你能做到吗? 404 00:35:09,400 --> 00:35:11,318 ‎你能为我搜他的口袋吗? 405 00:35:13,404 --> 00:35:16,365 ‎安迪 安德莉亚 ‎我们没时间了 我知道你可以做到 406 00:35:16,448 --> 00:35:17,783 ‎搜他的口袋 407 00:35:17,867 --> 00:35:19,785 ‎天啊 见鬼 在哪里? 408 00:35:24,165 --> 00:35:24,999 ‎好了 409 00:35:26,625 --> 00:35:27,668 ‎来 亲爱的 410 00:35:28,460 --> 00:35:29,378 ‎把他的手机给我 411 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 ‎他的车肯定在这附近 好吗? 412 00:35:32,756 --> 00:35:33,966 ‎你得去找到它 413 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 ‎-开车去卡罗敦 ‎-什么? 414 00:35:36,010 --> 00:35:38,345 ‎这里有钱、手机和门卡 415 00:35:38,429 --> 00:35:41,265 ‎在卡罗敦 有个叫“搞定”的仓库 416 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 ‎你去找320号 好吗? 417 00:35:43,017 --> 00:35:45,227 ‎-我不明白 ‎-320号 你在听吗? 418 00:35:45,311 --> 00:35:46,812 ‎-但为什么你… ‎-说啊! 419 00:35:46,896 --> 00:35:48,606 ‎-320号 ‎-320号 没错 420 00:35:48,689 --> 00:35:51,901 ‎好了 现在 那里有车 好吗? 421 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 ‎去开车 往北走 一直开到缅因州 422 00:35:55,404 --> 00:35:57,698 ‎在卡姆登找个汽车旅馆住下 423 00:35:57,781 --> 00:35:58,991 ‎我想给戈登打个电话 424 00:35:59,074 --> 00:36:00,534 ‎-你的手机在哪里? ‎-在车库 425 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 ‎-把它留那就行 ‎-什么?为什么? 426 00:36:02,203 --> 00:36:04,205 ‎你不能联系戈登或任何人 427 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 ‎打电话、发短信都不行 什么都不行 428 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 ‎别用汽车的GPS 429 00:36:07,875 --> 00:36:11,712 ‎在这部手机里听到我的声音之前 ‎别告诉任何人你在哪 430 00:36:11,795 --> 00:36:13,631 ‎什么?他为什么要伤害你? 431 00:36:13,714 --> 00:36:16,342 ‎-亲爱的 我打电话时会解释的 ‎-我不能去缅因州 432 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 ‎不 你可以!去卡罗敦 ‎然后开车去缅因州 433 00:36:19,386 --> 00:36:20,804 ‎但警察怎么办? 434 00:36:20,888 --> 00:36:22,473 ‎你不在这里会更好! 435 00:36:25,434 --> 00:36:28,062 ‎听着 等安全了我会给你打电话 436 00:36:28,145 --> 00:36:31,315 ‎等收到我的消息 你就可以回家了 ‎你明白了吗? 437 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 ‎我不要离开你 438 00:36:33,192 --> 00:36:34,151 ‎安德莉亚路易斯 439 00:36:34,235 --> 00:36:37,404 ‎我爱你胜过一切 ‎但你得相信我 好吗? 440 00:36:37,488 --> 00:36:38,697 ‎你得走了 441 00:36:38,781 --> 00:36:39,823 ‎你得走了 442 00:37:04,348 --> 00:37:05,182 ‎该死 443 00:39:07,221 --> 00:39:10,140 ‎(欢迎来到贝尔岛) 444 00:41:54,012 --> 00:41:59,017 ‎字幕翻译: 李茜