1 00:00:06,257 --> 00:00:09,761 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 911. Что у вас случилось? 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,292 911. Что у вас случилось? 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,169 911. Что у вас случилось? 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,505 Чёрт побери, я же говорю, он опасен. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,090 Привет, Пэтти. Еще не спишь? 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,759 Этот енот устраивает разгром в нашем районе. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,178 Опять. Это длится несколько месяцев. 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Помедленнее, Пэтти. Где этот енот? 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,807 В мусорном баке соседа. 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,101 Говорю тебе, Энди, я их засужу. 12 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 Я уже звонила. 13 00:00:59,102 --> 00:01:02,396 Ставят баки на мой участок, и этот бандит там свирепствует. 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,690 - Может, у него гипогликемия. - Что? 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,026 У него есть признаки бешенства? 16 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 Ты любишь кошек или собак? 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 Я нейтральна, Пэтти. Что сказать? 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,574 Я говорила, что они разводят питбулей? 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,826 У них десятки собак. 20 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 Разве для этого не нужна лицензия? 21 00:01:17,370 --> 00:01:19,247 Питбули же нападают на детей. 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,458 Алло? 23 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Правительство, блин. 24 00:01:27,130 --> 00:01:27,964 Чёрт. 25 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 Чёрт. 26 00:03:57,905 --> 00:04:01,158 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ВСЁ ЕЩЕ УХАЖИВАЕШЬ ЗА МАМОЙ? 27 00:04:01,242 --> 00:04:02,994 НЕТ, ЕЙ ЛУЧШЕ, СПАСИБО 28 00:04:06,580 --> 00:04:08,624 ВЕРНЕШЬСЯ В НЬЮ-ЙОРК? 29 00:04:10,751 --> 00:04:16,007 ЗАЧЕМ? ТУТ Я МОГУ ПОТЕРПЕТЬ НЕУДАЧУ, НЕ ПЛАТЯ ЗА КВАРТИРУ 30 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Доброе утро. Чем могу помочь? 31 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 Потерял. 32 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Простите, что? 33 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 Телефон. 34 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Он упал. 35 00:04:35,651 --> 00:04:39,447 Он упал в… Упал… Блин. 36 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 Потеряли телефон? 37 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Да. Он упал… Он… 38 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 Он упал… 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,540 Господи. Блин! 40 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 Всё в порядке. 41 00:04:52,793 --> 00:04:56,047 Месяц назад, сержант, вы не помнили слово «телефон». 42 00:04:56,130 --> 00:04:57,506 Думаю, у вас прогресс. 43 00:04:59,675 --> 00:05:01,135 Я знаю, вам тяжело. 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,471 Вы хотите ощущать себя прежним. 45 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 Так, сделайте вдох. 46 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 Давайте. 47 00:05:08,601 --> 00:05:09,935 И выдохните. 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,315 Вы в порядке. 49 00:05:15,024 --> 00:05:15,858 Всё хорошо. 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 - Еще раз. - Ладно. 51 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 Я ЛЮБЛЮ ПАПОЧКУ 52 00:05:33,167 --> 00:05:34,877 - Привет, детка. - Привет, мама. 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,379 С днем рождения! 54 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 Круглая дата. 55 00:05:38,339 --> 00:05:39,715 - Тридцать. - И не напоминай. 56 00:05:42,635 --> 00:05:43,594 Как прошла смена? 57 00:05:45,012 --> 00:05:46,305 Всё то же самое. 58 00:05:47,848 --> 00:05:48,933 Обедать пойдем? 59 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 Конечно. 60 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 Хочешь переодеться или… 61 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Нет. 62 00:06:06,534 --> 00:06:09,703 Если скучно на работе, найди то, что тебя интересует. 63 00:06:09,787 --> 00:06:10,621 Мама. 64 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 Тебе нужен план. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,459 Если хочешь вернуться в колледж, не жди еще год. 66 00:06:15,543 --> 00:06:17,294 Ты пропустила осенние даты подачи. 67 00:06:17,378 --> 00:06:18,921 Снова студенческие кредиты. 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,965 Зато у тебя будет диплом. 69 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Ты доела? 70 00:06:23,676 --> 00:06:24,802 Ты несчастлива. 71 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 Если бы я знала, что будет этот разговор… 72 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 - Я просто хочу помочь. - Не надо. 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,186 Мне жаль, что я не знаю, чего хочу в жизни. 74 00:06:34,270 --> 00:06:36,313 Не все так уверены в себе, как ты. 75 00:06:36,981 --> 00:06:37,815 Энди. 76 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Ты всегда знала, что хочешь делать. 77 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 Ты умеешь помогать людям, а я нет. 78 00:06:44,280 --> 00:06:45,614 Может, отец был лузером. 79 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 В кого-то же я пошла. 80 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 Джерри был умный и смешной, и он обожал тебя. 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,041 Ты это говоришь, но я ничего о нём не помню. 82 00:06:59,128 --> 00:07:00,880 Иногда хочется, чтобы он был здесь. 83 00:07:01,755 --> 00:07:04,341 Мне кажется, ты привыкла грустить. 84 00:07:05,259 --> 00:07:07,720 Как говорится, нельзя упасть с пола. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 - А как же подвал? - В подвале есть пол. 86 00:07:10,222 --> 00:07:11,307 Это земля. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,517 Земля и пол - то же самое. 88 00:07:13,601 --> 00:07:15,186 Земля - это могила. 89 00:07:18,272 --> 00:07:19,440 Поговоришь с кем-то? 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,733 Мало мне этого разговора? 91 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 - Я про психотерапевта. - Мама. 92 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 Что? Я оплачу. Этот чек… тебе. 93 00:07:25,571 --> 00:07:28,240 - На что-то приятное и веселое. - Я в порядке. 94 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Правда? 95 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 Трудно есть и одновременно уверять тебя в этом. 96 00:07:32,077 --> 00:07:33,704 Просто хочу, чтобы ты решила. 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,873 Точно не хочешь решить за меня? 98 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 Ты знаешь того парня? Он всё время смотрит на тебя. 99 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 Только мне тут меньше 60 лет. 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Я не такая старая. 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,763 Знаю, ты не хотела возвращаться домой. 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 Ты здесь из-за меня. 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Мама. Ты была больна. 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,648 Вернись в Нью-Йорк. Ты общалась с людьми… 105 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 К трем работам на полставки? 106 00:08:02,233 --> 00:08:04,401 Подумай о том, чтобы с кем-то поговорить. 107 00:08:04,485 --> 00:08:06,153 Зачем? Ты уже поставила диагноз. 108 00:08:06,237 --> 00:08:07,279 Прекрати. 109 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 Я тебя люблю. 110 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Лора? 111 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 Ты умная и красивая. 112 00:08:15,120 --> 00:08:16,914 Я знаю, ты найдешь свой путь. 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,375 Как это мы вас не заметили? 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Бетси, привет. Как вы? Моя дочь Энди. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,045 Как дела, милая? 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Это Шелли. 117 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 - Привет. - Привет. 118 00:08:25,381 --> 00:08:27,258 Вы просто сотворили чудо. 119 00:08:27,341 --> 00:08:29,510 - Отцу намного лучше. - Хорошо. 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Я даже подготовила Шелли к отъезду. 121 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 - Медицинская школа? - Да. 122 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 - Да, поздравляю. - Спасибо. 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,101 Извините меня. 124 00:08:37,184 --> 00:08:40,062 Шелли подумывает о педиатрической онкологии. 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,648 Я знаю, что еще рано, но планы не повредят. 126 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 Потрясающе. 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,279 Да, я знаю. 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,196 Шелли? 129 00:08:50,322 --> 00:08:52,116 - Господи. - О боже. 130 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 Энди, беги! 131 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Энди, ложись! 132 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 Быстрее! 133 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 Простите, я не поняла. 134 00:09:44,418 --> 00:09:46,086 Вы сказали «проблема»? 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,421 Как я могу вам помочь? 136 00:10:05,856 --> 00:10:06,857 Вставай, коп. 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,361 Вставай! 138 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 Делай свое дело! 139 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 Где твой гребаный пистолет? 140 00:10:29,963 --> 00:10:30,798 У нее… 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 У нее нет оружия. 142 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 Она не коп. 143 00:10:38,389 --> 00:10:42,851 Она просто там работает, отвечает на звонки. Так что… 144 00:10:45,104 --> 00:10:46,730 Ты можешь идти. 145 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 Чёртова стерва, от тебя никакого толку! 146 00:10:51,944 --> 00:10:52,778 Постой! 147 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Убей меня. 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 Энди, беги! Беги, Энди, скорее! 149 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 - Позови на помощь! - Иди на хрен! 150 00:11:47,624 --> 00:11:49,668 15-Бейкер-22… 151 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 Мама. Ты меня слышишь? 152 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 Мне холодно. 153 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Идет снег? 154 00:12:03,849 --> 00:12:04,767 Нет. 155 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 Он вернется. 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,234 Ты в безопасности. 157 00:12:16,069 --> 00:12:17,863 Мама? 158 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Вы в порядке? 159 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Женщина 52 лет, ножевое ранение левой руки. 160 00:12:22,701 --> 00:12:24,036 Она теряет сознание. 161 00:12:26,371 --> 00:12:27,206 Энди? 162 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Не говори с ними. 163 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 С кем? 164 00:12:33,128 --> 00:12:34,338 С полицией. 165 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 Энди. 166 00:12:41,804 --> 00:12:43,222 - Привет. - Привет. 167 00:12:48,560 --> 00:12:49,394 Привет. 168 00:12:56,235 --> 00:12:57,402 Мама еще в ОНП. 169 00:12:57,486 --> 00:12:59,029 Да, я видел ее по пути сюда. 170 00:13:00,906 --> 00:13:03,200 Они ждут пластического хирурга. 171 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 Она поправится? 172 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 Чувствуете, как я касаюсь ваших пальцев? 173 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 Едва. 174 00:13:30,811 --> 00:13:32,104 Хирург уже едет. 175 00:13:32,688 --> 00:13:33,522 Спасибо. 176 00:13:42,573 --> 00:13:46,368 ЧАРЛИ БАСС 177 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 Стрелок, молодой белый мужчина, погиб. 178 00:13:50,831 --> 00:13:52,499 ЖЕНЩИНА ОСТАНАВЛИВАЕТ СТРЕЛКА 179 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 Вы прославились. 180 00:13:53,500 --> 00:13:55,961 …применила против него его же оружие. 181 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 Полиция еще не знает, кто она, но местные говорят, это Лора Оливер, 182 00:13:59,548 --> 00:14:03,176 логопед и давняя жительница Белл-Айла. 183 00:14:03,260 --> 00:14:06,013 Она работает в Саванне в клинике для ветеранов. 184 00:14:06,096 --> 00:14:10,475 Оливер была ранена и сейчас находится в этой больнице. 185 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Свидетели восхваляют Оливер в соцсетях, 186 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 говоря, что она спасла много жизней. 187 00:14:15,063 --> 00:14:17,858 Этот инцидент шокировал жителей тихого района, 188 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 где самая низкая преступность… 189 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 Энди, иди домой. 190 00:14:25,282 --> 00:14:26,158 Я в порядке. 191 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Ты едва держишься на ногах. 192 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Я тебе позвоню после операции. 193 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 Мама была не в себе. Она… 194 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 Она думала, что идет снег, сказала мне не говорить с… 195 00:14:38,003 --> 00:14:39,212 Что она сказала тебе? 196 00:14:39,296 --> 00:14:40,130 Андреа Оливер? 197 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Я детектив-сержант Уилсон. 198 00:14:42,716 --> 00:14:43,884 Этот детектив Шульц. 199 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Из полиции Саванны. 200 00:14:45,177 --> 00:14:47,638 Мы помогаем Белл-Айлу с расследованием. 201 00:14:47,721 --> 00:14:49,431 Можно нам поговорить наедине? 202 00:14:49,514 --> 00:14:50,599 Не сейчас. 203 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 А вы кто? 204 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 Я Гордон Оливер, отчим Энди. 205 00:14:55,062 --> 00:14:56,688 Как ваша жена? 206 00:14:56,772 --> 00:14:58,690 Бывшая жена. Неплохо, спасибо. 207 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 Мисс Оливер, расскажите, как всё было. 208 00:15:01,068 --> 00:15:02,527 Скажите, что случилось. 209 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Вы в порядке? 210 00:15:06,949 --> 00:15:08,992 Она… Знаете, она всю ночь не спала. 211 00:15:09,076 --> 00:15:12,245 - А потом еще это. Конечно, она… - Да, я понимаю. 212 00:15:12,329 --> 00:15:14,706 Давайте мы расскажем, что нам известно. 213 00:15:14,790 --> 00:15:16,625 Если надо, вы добавите. 214 00:15:17,542 --> 00:15:18,710 Присядем? 215 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 Вы узнали стрелка? 216 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 Нет. 217 00:15:36,478 --> 00:15:40,565 Его имя - Джона Хельсингер. 25 лет. 218 00:15:40,649 --> 00:15:43,402 Видимо, женщина, которую он убил, Шелли Бернард, 219 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 порвала с ним три недели назад. Он разозлился. 220 00:15:47,114 --> 00:15:47,948 Боже. 221 00:15:48,031 --> 00:15:53,078 Я… По словам свидетелей, Хельсингер ожидал, что вы его убьете. 222 00:15:54,121 --> 00:15:57,874 Вы были в форме, он решил совершить самоубийство с помощью копа. 223 00:15:57,958 --> 00:16:00,168 Но так как вы не были вооружены… 224 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Это было нечто. То, что сделала ваша мама. 225 00:16:06,258 --> 00:16:08,385 Она служила в армии? 226 00:16:11,346 --> 00:16:13,557 Вы видели запись? 227 00:16:15,392 --> 00:16:19,813 Кто-то решил, что важнее снять видео, чем послать СМС в службу 911. 228 00:16:21,857 --> 00:16:24,651 - Беги. Энди, позови на помощь! - Иди на хрен! 229 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 Что сказала ваша мама, нанося удар ножом? 230 00:16:29,489 --> 00:16:30,365 Энди? 231 00:16:31,992 --> 00:16:34,745 Мама! Ты в порядке? Ты была там так долго. 232 00:16:34,828 --> 00:16:36,371 - Привет, детка. - Привет. 233 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 Мисс Оливер, я сержант полиции Уилсон… 234 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 Простите, думаю, я не… 235 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 Всего десять минут. 236 00:16:43,336 --> 00:16:45,047 Нет, я очень устала. 237 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Вам позвонят из моего офиса, мы назначим встречу. 238 00:16:50,218 --> 00:16:51,136 Конечно. 239 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 - Удачи. - Вам тоже. 240 00:16:58,143 --> 00:16:59,770 Отвезем тебя в палату. 241 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Я поеду домой. 242 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 Лора? 243 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 - Сразу после операции? - Я ненавижу больницы, Гордон. 244 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Папа, она хочет домой. 245 00:17:08,779 --> 00:17:09,613 Хорошо. 246 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 Подъедешь к заднему входу? У переднего журналисты. 247 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 Ладно. 248 00:17:21,374 --> 00:17:22,751 Что ты им сказала? 249 00:17:23,794 --> 00:17:26,588 Ничего. Они… Просто хотели знать, что случилось. 250 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 Не хочу быть в центре внимания. 251 00:17:29,883 --> 00:17:31,510 Давай увезем тебя отсюда. 252 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 Нет. Больше этого не будет. 253 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 Ты не будешь за мной ухаживать. 254 00:17:36,264 --> 00:17:37,390 Да, мы разберемся. 255 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 Зря ты вернулась. 256 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Мама, всё в порядке. 257 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 Дуэйн, можно мне мои вещи? 258 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Конечно. 259 00:17:46,650 --> 00:17:48,902 Иди к Гордону. Я приду через минутку. 260 00:17:52,239 --> 00:17:54,366 Энди? Можешь это сделать? 261 00:17:56,368 --> 00:17:57,202 Да. 262 00:18:06,503 --> 00:18:08,130 - Представь? - Поразительно. 263 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - Да. - Боже мой. 264 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 Просто не верится. 265 00:18:12,509 --> 00:18:14,970 Понятно, что видео взорвало интернет. 266 00:18:15,053 --> 00:18:17,973 Смотришь на эту женщину и просто не… 267 00:18:40,537 --> 00:18:41,371 Спасибо, Дуэйн. 268 00:18:41,997 --> 00:18:43,748 Хорошо. Готово. 269 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Спасибо. 270 00:18:50,714 --> 00:18:52,299 Что тебе прописали? 271 00:18:52,924 --> 00:18:54,342 Поживи у Гордона. 272 00:18:56,052 --> 00:18:57,053 Что? 273 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Хотя бы сегодня. 274 00:18:59,514 --> 00:19:00,974 Я не оставлю тебя одну. 275 00:19:02,017 --> 00:19:04,227 Слушай, мы… Мы давно это откладывали. 276 00:19:04,311 --> 00:19:05,228 Что откладывали? 277 00:19:08,982 --> 00:19:10,233 Тебе надо съехать. 278 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Ты забегаешь вперед. 279 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 Нет, ты меня не слушаешь. Я серьезно. 280 00:19:17,991 --> 00:19:19,910 Давай поговорим об этом потом. 281 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Тебе надо начать свою жизнь, 282 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 - как ты ее видишь. - Да. 283 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 Сегодня же съезжай. Просто… 284 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Извини, но это какой-то бред. 285 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Мне всё равно. 286 00:19:33,215 --> 00:19:34,424 Зачем ты это делаешь? 287 00:19:35,300 --> 00:19:36,968 - Потому что я не… - Ты… 288 00:19:38,470 --> 00:19:39,846 - Что? - Ты взрослая! 289 00:19:40,555 --> 00:19:42,349 Начинай вести себя как взрослая. 290 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 - Это сюда? - Да. 291 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 Она вот-вот появится. 292 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 У нас есть запись, как она уходит. 293 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 Мало что известно о Лоре Оливер 294 00:20:59,384 --> 00:21:02,053 из Джорджии, чей героизм предотвратил сегодня 295 00:21:02,137 --> 00:21:04,347 еще большую трагедию. 296 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 Соседи говорят, что Оливер предана своему делу. 297 00:21:07,517 --> 00:21:10,645 Она давно работает в клинике для ветеранов в Саванне 298 00:21:10,729 --> 00:21:12,105 и помогает бедным. 299 00:21:12,188 --> 00:21:13,523 ЖЕНЩИНА ОСТАНОВИЛА СТРЕЛКА 300 00:21:13,606 --> 00:21:16,568 Видео ее невероятной схватки со стрелявшим 301 00:21:16,651 --> 00:21:19,237 уже набрало полмиллиона просмотров. 302 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Оливер поправляется после сегодняшних ранений 303 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 и пока не согласилась дать интервью. 304 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 Стрельба в Белл-Айле… 305 00:21:54,230 --> 00:21:55,565 Ты смотрел новости? 306 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 У нас проблема. 307 00:22:00,153 --> 00:22:00,987 Это она. 308 00:22:26,554 --> 00:22:27,430 Осторожнее. 309 00:22:27,514 --> 00:22:28,848 Я заварю тебе чай. 310 00:22:28,932 --> 00:22:29,974 Собери вещи. 311 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 Чёртова стерва, от тебя никакого толку! 312 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Вот так. 313 00:23:54,058 --> 00:23:55,310 Что-нибудь еще нужно? 314 00:23:55,393 --> 00:23:56,311 Нет. Просто… 315 00:23:57,729 --> 00:23:59,063 …забери Энди. 316 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 Лора, день и так был кошмарным. 317 00:24:03,067 --> 00:24:03,902 Я знаю. 318 00:24:05,403 --> 00:24:07,530 Не делай его еще хуже для дочери. 319 00:24:09,282 --> 00:24:11,034 Я пытаюсь ей помочь. 320 00:24:15,622 --> 00:24:17,540 Думаешь, это лучший способ? 321 00:24:24,005 --> 00:24:26,090 Я знала, что этот мальчик что-то сделает. 322 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 Поняла это по его глазам. 323 00:24:35,600 --> 00:24:38,061 А Бетси всё говорила и говорила. 324 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 Ты остановила его. 325 00:24:50,240 --> 00:24:52,116 Неважно, сейчас уже поздно. 326 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Послушай. 327 00:25:00,542 --> 00:25:01,459 Позвони им. 328 00:25:21,145 --> 00:25:21,980 Доброй ночи. 329 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Поспи. 330 00:25:41,666 --> 00:25:44,043 БЕДНЫЕ ДЕТИ. КАК ЖАЛЬ! 331 00:25:44,127 --> 00:25:46,879 ЖИЗНИ ПОЛИЦЕЙСКИХ ВАЖНЫ! ХОРОШО, ЧТО ОНА ЦЕЛА 332 00:25:50,341 --> 00:25:52,969 У МАТЕРИ ЕСТЬ ЯЙЦА, ДОЧЬ ИХ НЕ УНАСЛЕДОВАЛА 333 00:25:53,052 --> 00:25:55,888 МАМАША КРУТА! ПОКАЗАЛА ЭТОМУ ИНЦЕЛУ 334 00:25:58,516 --> 00:26:00,643 ПОЭТОМУ ЖЕНЩИНЫ НЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ КОПАМИ, 335 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 ОНИ НЕ ЗНАЮТ, ЧТО ДЕЛАТЬ 336 00:26:17,577 --> 00:26:18,578 Тебе надо поесть. 337 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 Не надо обо мне заботиться. 338 00:26:21,122 --> 00:26:23,082 Не заставляй меня пить в одиночку. 339 00:26:27,295 --> 00:26:28,630 У тебя есть стакан? 340 00:26:30,506 --> 00:26:31,341 Да. 341 00:26:39,140 --> 00:26:40,016 Как мама? 342 00:26:40,642 --> 00:26:41,726 Думаю, она заснет. 343 00:26:43,478 --> 00:26:44,729 За твой день рождения. 344 00:26:47,440 --> 00:26:49,484 Отпразднуем в другой день. 345 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 Тридцатник - кошмар. 346 00:27:16,969 --> 00:27:18,346 Я ничего не сделала. 347 00:27:20,515 --> 00:27:21,432 В кафе. 348 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 Ты выжила, Энди. Важно только это. 349 00:27:33,569 --> 00:27:35,697 Мне сказали обратиться к психологу. 350 00:27:36,656 --> 00:27:38,574 Мама уже думала то же самое. 351 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 Я видела, что она сделала, но… 352 00:27:50,336 --> 00:27:51,754 Это кажется нереальным. 353 00:27:55,758 --> 00:27:56,718 Она такая… 354 00:27:58,803 --> 00:27:59,637 Сдержанная. 355 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 Она напугана, Энди. Она чуть не потеряла тебя. 356 00:28:06,394 --> 00:28:08,229 Для мамы ты всё. 357 00:28:09,063 --> 00:28:10,648 Но почему она меня выгоняет? 358 00:28:10,732 --> 00:28:15,027 Ты знаешь, как она всё переживает… Она закрывается. 359 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 Ей просто нужно время. 360 00:28:19,699 --> 00:28:21,117 Да. Подальше от меня. 361 00:28:40,011 --> 00:28:42,388 Переночуй сегодня у меня, 362 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 а завтра посмотрим, как обстоят дела. 363 00:28:45,808 --> 00:28:47,602 Мне надо кое-что упаковать. 364 00:28:47,685 --> 00:28:48,895 Ладно, я вернусь. 365 00:28:49,562 --> 00:28:51,022 У меня есть велик, не нужно. 366 00:28:54,317 --> 00:28:55,902 С днем рождения. 367 00:28:58,488 --> 00:29:00,031 Съешь бутерброд. 368 00:29:05,995 --> 00:29:07,789 Погода портится. 369 00:29:16,422 --> 00:29:17,632 Мне холодно. 370 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 Идет снег? 371 00:29:50,790 --> 00:29:52,834 ГОРДОН: ТОЛЬКО ЧТО ЗВОНИЛ ТЕБЕ 372 00:29:52,917 --> 00:29:54,669 ДАЙ МНЕ ПЯТЬ МИНУТ 373 00:29:54,752 --> 00:29:57,797 Я ЗАСНУЛА. Я В ПОРЯДКЕ. НЕ ЖДИ МЕНЯ 374 00:31:21,005 --> 00:31:21,839 Чёрт. 375 00:32:58,894 --> 00:32:59,854 Ты кто? 376 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 Неважно… 377 00:33:02,606 --> 00:33:04,066 Чего ты хочешь? 378 00:33:10,072 --> 00:33:11,866 Тут не о чем говорить. 379 00:33:15,953 --> 00:33:17,538 Ему не нужны твои деньги. 380 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 - Паула была права насчет тебя. - Паула Кунде… 381 00:33:23,961 --> 00:33:24,962 Заткнись. 382 00:33:32,011 --> 00:33:33,387 Пожалуйста, не надо! 383 00:33:33,471 --> 00:33:34,889 Пожалуйста! 384 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 911 СИБОРН, 419… 385 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 Энди! 386 00:34:09,465 --> 00:34:10,299 Энди! 387 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Вставай. 388 00:34:23,729 --> 00:34:25,022 Ты… Ты в порядке. 389 00:34:26,107 --> 00:34:27,149 Энди, всё… 390 00:34:28,442 --> 00:34:29,527 Всё хорошо. 391 00:34:29,610 --> 00:34:30,444 Энди! 392 00:34:33,823 --> 00:34:35,699 Всё… хорошо. 393 00:34:36,283 --> 00:34:37,118 Полиция. 394 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 - Боже, почему… - Что? 395 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 Детка, ты позвонила в службу 911? 396 00:34:48,254 --> 00:34:50,214 Так. Можешь мне помочь? 397 00:34:50,297 --> 00:34:51,173 Можешь… 398 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 Вон там лежат ножницы, пожалуйста, возьми… 399 00:34:54,552 --> 00:34:56,971 Видишь их в темноте? Они там лежат. 400 00:34:57,513 --> 00:34:59,974 Вот так. Перережь изоленту. 401 00:35:04,311 --> 00:35:05,146 Спасибо. 402 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 А теперь обыщи его карманы. 403 00:35:08,107 --> 00:35:09,316 Ладно? Сможешь? 404 00:35:09,400 --> 00:35:11,318 Можешь обыскать его карманы? 405 00:35:13,404 --> 00:35:16,365 Энди. Андреа, у нас мало времени. Ты сможешь. 406 00:35:16,448 --> 00:35:17,783 Обыщи его карманы. 407 00:35:17,867 --> 00:35:19,785 Чёрт, где он? 408 00:35:24,165 --> 00:35:24,999 Так. 409 00:35:26,625 --> 00:35:27,668 Давай, милая. 410 00:35:28,460 --> 00:35:29,378 Дай его телефон. 411 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 Его машина где-то рядом. Так? 412 00:35:32,756 --> 00:35:33,966 Ты должна найти ее 413 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 - и поехать в Кэрролтон. - Что? 414 00:35:36,010 --> 00:35:38,345 Здесь деньги, телефон и ключ. 415 00:35:38,429 --> 00:35:41,265 В Кэрролтоне есть склад «Забирай и поезжай». 416 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Найди контейнер 320, ясно? 417 00:35:43,017 --> 00:35:45,227 - Я не понимаю. - 320. Ты слушаешь? 418 00:35:45,311 --> 00:35:46,812 - Но почему ты… - Повтори! 419 00:35:46,896 --> 00:35:48,606 - Номер 320. - 320, правильно. 420 00:35:48,689 --> 00:35:51,901 Так, слушай, у меня там машина. Ясно? 421 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 Садись в нее и поезжай на север, в Мэн. 422 00:35:55,404 --> 00:35:57,698 Найди мотель в Кэмдене и поживи там. 423 00:35:57,781 --> 00:35:58,991 Я хочу позвонить Гордону. 424 00:35:59,074 --> 00:36:00,534 - Где телефон? - В гараже. 425 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 - Оставь его. - Почему? 426 00:36:02,203 --> 00:36:04,205 Тебе нельзя говорить с Гордоном и ни с кем. 427 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 Ни звонков, ни СМС. Ничего. 428 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 Не пользуйся навигатором. 429 00:36:07,875 --> 00:36:11,712 Никому не говори, где ты, пока я не позвоню тебе по этому телефону. 430 00:36:11,795 --> 00:36:13,631 Что? Почему он хотел тебя убить? 431 00:36:13,714 --> 00:36:16,342 - Объясню, когда позвоню. - Я не могу уехать в Мэн. 432 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 Нет, можешь! Поезжай в Кэрролтон, а оттуда в Мэн. 433 00:36:19,386 --> 00:36:20,804 А как же полиция? 434 00:36:20,888 --> 00:36:22,473 Без тебя будет проще! 435 00:36:25,434 --> 00:36:28,062 Я позвоню тебе, когда это будет безопасно. 436 00:36:28,145 --> 00:36:31,315 Когда услышишь мой голос, сможешь вернуться домой. Ясно? 437 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 Я тебя не брошу. 438 00:36:33,192 --> 00:36:34,151 Андреа Луиза. 439 00:36:34,235 --> 00:36:37,404 Я люблю тебя больше всего на свете, но ты должна мне поверить. 440 00:36:37,488 --> 00:36:38,697 Ты должна уехать. 441 00:36:38,781 --> 00:36:39,823 Ты должна уехать. 442 00:37:04,348 --> 00:37:05,182 Чёрт. 443 00:39:07,221 --> 00:39:10,140 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БЕЛЛ-АЙЛ 444 00:41:54,012 --> 00:41:59,017 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова