1 00:00:06,257 --> 00:00:09,761 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 Qual é a sua emergência? 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,292 Qual é a sua emergência? 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,169 Qual é a sua emergência? 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,505 Estou dizendo, uma maldita ameaça. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,090 Oi, Patti. Acordou tarde. 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,759 O maldito guaxinim está acabando com o bairro. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,178 De novo. Isso está assim há meses. 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Devagar, Patti. Onde está o guaxinim? 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,807 No lixo do vizinho. 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,101 Eu vou processá-los, Andy. 12 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 Já liguei aí. 13 00:00:59,102 --> 00:01:02,396 Eles jogam as latas de lixo na minha casa e o bicho fica louco. 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,690 - Talvez tenha hipoglicemia. - Quê? 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,026 O animal mostra sinais de raiva? 16 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 Você curte gatos ou cães? 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 Sou neutra, Patti. O que posso dizer? 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,574 Falei que estão criando pit bulls lá? 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,826 Há dezenas. 20 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 Não precisa de licença pra essa raça? 21 00:01:17,370 --> 00:01:19,247 Eles atacam até crianças. 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,458 Alô? 23 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Maldito governo. 24 00:01:27,130 --> 00:01:27,964 Merda. 25 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 Merda. 26 00:03:57,905 --> 00:04:01,158 FELIZ ANIVERSÁRIO AINDA CUIDANDO DA SUA MÃE? 27 00:04:01,242 --> 00:04:02,994 NÃO, ELA ESTÁ MELHOR. VALEU. 28 00:04:06,580 --> 00:04:08,624 VAI VOLTAR PRA NOVA YORK? 29 00:04:10,751 --> 00:04:16,007 PQ? PELO MENOS AQUI NÃO PAGO ALUGUEL. 30 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Bom dia. Como posso ajudá-lo? 31 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 Perdi. 32 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Como? 33 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 Telefone. 34 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Caiu. 35 00:04:35,651 --> 00:04:39,447 Caiu no… Caiu… Porra. 36 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 Perdeu o telefone? 37 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Sim. Ele caiu… 38 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 Caiu… 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,540 Nossa. Porra! 40 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 Está tudo bem. 41 00:04:52,793 --> 00:04:56,047 Há um mês, sargento, não conseguia dizer a palavra telefone. 42 00:04:56,130 --> 00:04:57,506 É um progresso. 43 00:04:59,675 --> 00:05:01,135 Sei que é difícil. 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,471 Você só quer se sentir como antes. 45 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 Certo, respire fundo. 46 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 Vamos. 47 00:05:08,601 --> 00:05:09,935 E expire. 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,315 Você está bem. 49 00:05:15,024 --> 00:05:15,858 Está tudo bem. 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 - Vamos de novo. - Certo. 51 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 EU AMO O MEU PAPAI 52 00:05:33,167 --> 00:05:34,877 - Oi, querida. - Oi, mãe. 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,379 Feliz aniversário! 54 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 Este é importante. 55 00:05:38,339 --> 00:05:39,715 - Trinta. - Nem me lembre. 56 00:05:42,635 --> 00:05:43,594 Como foi o turno? 57 00:05:45,012 --> 00:05:46,305 O mesmo de sempre. 58 00:05:47,848 --> 00:05:48,933 O almoço está de pé? 59 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 Claro. 60 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 Quer se trocar ou… 61 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Não. 62 00:06:06,534 --> 00:06:09,703 Se estiver entediada no trabalho, ache algo que te interesse. 63 00:06:09,787 --> 00:06:10,621 Mãe. 64 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 Você precisa de um plano. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,459 Se quiser voltar a estudar, não espere mais um ano. 66 00:06:15,543 --> 00:06:17,294 Já perdeu o prazo do outono. 67 00:06:17,378 --> 00:06:18,921 Mais empréstimos estudantis. 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,965 Sim, mas pelo menos você se forma. 69 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Acabou? 70 00:06:23,676 --> 00:06:24,802 Não parece feliz. 71 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 Se eu soubesse que viria com esse papo… 72 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 - Estou tentando ajudar. - Pare. 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,186 Desculpe eu não saber o que quero da vida. 74 00:06:34,270 --> 00:06:36,313 Nem todos são seguros como você. 75 00:06:36,981 --> 00:06:37,815 Andy. 76 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Você sempre soube o que queria. 77 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 Você é boa em ajudar pessoas, eu não. 78 00:06:44,280 --> 00:06:45,614 Talvez o pai fosse burro. 79 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Puxei de alguém. 80 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 Jerry era inteligente, engraçado e adorava você. 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,041 Você me diz isso, mas não lembro nada. 82 00:06:59,128 --> 00:07:00,880 Queria que ele estivesse aqui. 83 00:07:01,755 --> 00:07:04,341 Acho que você se acostumou a se sentir mal. 84 00:07:05,259 --> 00:07:07,720 Sabe o que dizem? Do chão não se passa. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 - Conhece porões? - Porões têm chão. 86 00:07:10,222 --> 00:07:11,307 É o solo. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,517 Solo e chão é a mesma coisa. 88 00:07:13,601 --> 00:07:15,186 O solo começa a sete palmos. 89 00:07:18,272 --> 00:07:19,440 Quer falar com alguém? 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,733 Por que é divertido? 91 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 - Falo de terapeuta. - Mãe. 92 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 Quê? Posso pagar. Este cheque é para você. 93 00:07:25,571 --> 00:07:28,240 - Para algo divertido. - Estou bem. 94 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Está mesmo? 95 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 É difícil comer e tranquilizar você. 96 00:07:32,077 --> 00:07:33,704 Só quero que você decida. 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,873 Não quer mesmo decidir por mim? 98 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 Conhece aquele cara? Ele está te olhando. 99 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 Sou a única com menos de 60 aqui. 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Não sou tão velha. 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,763 Você não queria vir para casa. 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 É minha culpa estar aqui. 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Mãe. Você estava doente. 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,648 Você poderia voltar para Nova York. 105 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 Pros meus três empregos? 106 00:08:02,233 --> 00:08:04,401 Pode considerar falar com alguém? 107 00:08:04,485 --> 00:08:06,153 Por quê? Você já me diagnosticou. 108 00:08:06,237 --> 00:08:07,279 Pare. 109 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 Eu te amo. 110 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Laura? 111 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 Você é brilhante e linda. 112 00:08:15,120 --> 00:08:16,914 Sei que vai achar o seu caminho. 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,375 Não creio que não vimos você. 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Oi, Betsy. E aí? Conhece minha filha Andy. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,045 Como vai, querida? 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Esta é Shelly. 117 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 - Ei. - Oi. 118 00:08:25,381 --> 00:08:27,258 Você realmente faz milagres. 119 00:08:27,341 --> 00:08:29,510 - Meu pai está melhor. - Ótimo. 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Tive até tempo para preparar Shelly. 121 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 - Medicina, né? - Sim. 122 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 - Parabéns. - Obrigada. 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,101 Sim, com licença. 124 00:08:37,184 --> 00:08:40,062 Shelly quer fazer oncologia pediátrica. 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,648 Sei que é cedo, mas nunca tão cedo demais. 126 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 Que incrível. 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,279 Sim, eu sei. 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,196 Shelly? 129 00:08:50,322 --> 00:08:52,116 - Nossa. - Ah, meu Deus. 130 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 Corra, Andy! 131 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Andy, abaixe-se! 132 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 Vai. 133 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 Desculpe, não entendi. 134 00:09:44,418 --> 00:09:46,086 Você disse "confusão"? 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,421 Como posso ajudar? 136 00:10:05,856 --> 00:10:06,857 Levanta, policial. 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,361 Levanta! 138 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 Faça o seu trabalho! 139 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 Cadê a porra da sua arma? 140 00:10:29,963 --> 00:10:30,798 Ela… 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 Ela está desarmada. 142 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 Ela não é policial. 143 00:10:38,389 --> 00:10:42,851 Só trabalha para eles no telefone. Então… 144 00:10:45,104 --> 00:10:46,730 Pode ir embora. 145 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 Vadia inútil e falsa do caralho! 146 00:10:51,944 --> 00:10:52,778 Espere! 147 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Atire em mim. 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 Andy, vá! Corra, Andy! 149 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 - Vá chamar ajuda! - Vá se foder! 150 00:11:47,624 --> 00:11:49,668 15 Baker 22… 151 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 Mãe. Está me ouvindo? 152 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 Estou com frio. 153 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Está nevando? 154 00:12:03,849 --> 00:12:04,767 Não. 155 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 Ele vai voltar. 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,234 Ei, você está segura. 157 00:12:16,069 --> 00:12:17,863 Mãe? 158 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Você está bem? 159 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Mulher de 52 anos esfaqueada na mão esquerda. 160 00:12:22,701 --> 00:12:24,036 Perdendo consciência. 161 00:12:26,371 --> 00:12:27,206 Andy? 162 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Não fale com eles. 163 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 Com quem? 164 00:12:33,128 --> 00:12:34,338 Com a polícia. 165 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 Andy. 166 00:12:41,804 --> 00:12:43,222 - Oi. - Oi. 167 00:12:48,560 --> 00:12:49,394 Ei. 168 00:12:56,235 --> 00:12:57,402 A mamãe está no PS. 169 00:12:57,486 --> 00:12:59,029 Eu a vi quando cheguei. 170 00:13:00,906 --> 00:13:03,200 Estão aguardando a cirurgiã plástica. 171 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 Ela vai ficar bem? 172 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 Me sente tocando seus dedos? 173 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 Quase nada. 174 00:13:30,811 --> 00:13:32,104 A cirurgiã está vindo. 175 00:13:32,688 --> 00:13:33,522 Obrigada. 176 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 O atirador, de 20 e poucos anos, morreu. 177 00:13:50,831 --> 00:13:52,499 MULHER DE BELLE ISLE DETÉM ATIRADOR 178 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 Você está famosa. 179 00:13:53,500 --> 00:13:55,961 …usando a própria arma dele. 180 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 Locais dizem que a mulher é Laura Oliver, 181 00:13:59,548 --> 00:14:03,176 uma fonoaudióloga e residente de longa data de Belle Isle. 182 00:14:03,260 --> 00:14:06,013 Terapeuta no Centro de Veteranos de Savannah, 183 00:14:06,096 --> 00:14:10,475 ela foi ferida durante a luta e está sendo tratada neste hospital. 184 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Testemunhas elogiaram Laura nas redes sociais 185 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 dizendo que salvou muitas vidas. 186 00:14:15,063 --> 00:14:17,858 O incidente chocou residentes desta comunidade, 187 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 de baixo índice de criminalidade… 188 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 Andy, vá para casa. 189 00:14:25,282 --> 00:14:26,158 Estou bem. 190 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Andrea, mal para em pé. 191 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Ligo quando a cirurgia acabar. 192 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 Ela estava fora de si. 193 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 Achou que estava nevando e me disse para não falar… 194 00:14:38,003 --> 00:14:39,212 O que ela disse? 195 00:14:39,296 --> 00:14:40,130 Andrea Oliver? 196 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Sou a investigadora Wilson. 197 00:14:42,716 --> 00:14:43,884 Este é o Shooltz. 198 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Polícia de Savannah. 199 00:14:45,177 --> 00:14:47,638 Estamos auxiliando Belle Isle na investigação. 200 00:14:47,721 --> 00:14:49,431 Podemos conversar a sós? 201 00:14:49,514 --> 00:14:50,599 Não é uma boa hora. 202 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 Quem é você? 203 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 Gordon Oliver, padrasto da Andy. 204 00:14:55,062 --> 00:14:56,688 E como está a sua esposa? 205 00:14:56,772 --> 00:14:58,690 Ex-esposa. Está se recuperando. 206 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 Srta. Oliver, pode nos explicar? 207 00:15:01,068 --> 00:15:02,527 Conte o que aconteceu. 208 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Você está bem? 209 00:15:06,949 --> 00:15:08,992 Ela ficou a noite toda acordada. 210 00:15:09,076 --> 00:15:12,245 - E isso aconteceu. Obviamente… - Eu entendo. 211 00:15:12,329 --> 00:15:14,706 E se eu contar o que eu sei? 212 00:15:14,790 --> 00:15:16,625 E você me diz se há algo mais. 213 00:15:17,542 --> 00:15:18,710 Quer se sentar? 214 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 Reconheceu o atirador? 215 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 Não. 216 00:15:36,478 --> 00:15:40,565 O nome dele é Jonah Helsinger. 25 anos. 217 00:15:40,649 --> 00:15:43,402 Pelo jeito, a jovem baleada, Shelly Bernard, 218 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 tinha terminado com ele há três semanas. Ele não aceitou. 219 00:15:47,114 --> 00:15:47,948 Nossa. 220 00:15:48,031 --> 00:15:53,078 Testemunhas dizem que Helsinger esperava que você o matasse. 221 00:15:54,121 --> 00:15:57,874 Ele viu a sua farda e esperava que a polícia o matasse. 222 00:15:57,958 --> 00:16:00,168 Mas, como não estava armada… 223 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 O que sua mãe fez foi incrível. 224 00:16:06,258 --> 00:16:08,385 Ela serviu no serviço militar? 225 00:16:11,346 --> 00:16:13,557 Viu o vídeo? 226 00:16:15,392 --> 00:16:19,813 Decidiram que era mais importante filmar do que ligar pra emergência. 227 00:16:21,857 --> 00:16:24,651 - Vá chamar ajuda! - Vá se foder! 228 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 Quando ela usou a faca, o que ela disse? 229 00:16:29,489 --> 00:16:30,365 Andy? 230 00:16:31,992 --> 00:16:34,745 Mãe! Você está bem? Demorou um tempão. 231 00:16:34,828 --> 00:16:36,371 - Oi, querida. - Ei. 232 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 Sra. Oliver, sou a investigadora Wilson. 233 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 Desculpe, não acho… 234 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 Só dez minutos. 235 00:16:43,336 --> 00:16:45,047 Não, estou muito cansada. 236 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Meu escritório vai ligar e marcar um horário. 237 00:16:50,218 --> 00:16:51,136 Claro. 238 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 - Se cuide. - Idem. 239 00:16:58,143 --> 00:16:59,770 Vamos voltar pro quarto. 240 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Vou pra casa. 241 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 Laura? 242 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 - Acabou de ser operada. - Odeio hospitais, Gordon. 243 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Pai, ela quer ir pra casa. 244 00:17:08,779 --> 00:17:09,613 Está bem. 245 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 Traz o carro pros fundos? Há muita imprensa na frente. 246 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 Está bem. 247 00:17:21,374 --> 00:17:22,751 O que disse para eles? 248 00:17:23,794 --> 00:17:26,588 Nada. Eles só querem saber o que houve. 249 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 Não gosto de toda essa atenção. 250 00:17:29,883 --> 00:17:31,510 Vamos tirar você daqui. 251 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 Não podemos fazer isso. 252 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 Não vai cuidar de mim de novo. 253 00:17:36,264 --> 00:17:37,390 Vamos dar um jeito. 254 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 Você não devia ter voltado. 255 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Mãe, está tudo bem. 256 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 Dwayne, posso pegar minhas coisas? 257 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Claro. 258 00:17:46,650 --> 00:17:48,902 Vá com Gordon. Já vou. 259 00:17:52,239 --> 00:17:54,366 Andy? Pode fazer o que pedi? 260 00:17:56,368 --> 00:17:57,202 Sim. 261 00:18:06,503 --> 00:18:08,130 - Acredita nisso? - Incrível. 262 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - É. - Mas, meu Deus. 263 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 Eu não acredito. 264 00:18:12,509 --> 00:18:14,970 Claro que ia viralizar. 265 00:18:15,053 --> 00:18:17,973 Você vê essa mulher e não consegue… 266 00:18:40,537 --> 00:18:41,371 Obrigada, Dwayne. 267 00:18:41,997 --> 00:18:43,748 Está bem. Tudo pronto. 268 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Obrigada. 269 00:18:50,714 --> 00:18:52,299 Quais remédios deram? 270 00:18:52,924 --> 00:18:54,342 Pode ficar na casa do Gordon. 271 00:18:56,052 --> 00:18:57,053 Quê? 272 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Pelo menos esta noite. 273 00:18:59,514 --> 00:19:00,974 Não vou deixar você sozinha. 274 00:19:02,017 --> 00:19:04,227 Olhe, nós adiamos isso tempo demais. 275 00:19:04,311 --> 00:19:05,228 O quê? 276 00:19:08,982 --> 00:19:10,233 Precisa ir morar sozinha. 277 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Você está se precipitando. 278 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 Não está ouvindo. Falo sério. 279 00:19:17,991 --> 00:19:19,910 Podemos falar disso depois? 280 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Não, precisa começar a sua vida, 281 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 - seja lá como for. - Entendi. 282 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 E quero que saia de casa hoje. 283 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Sinto muito, mas isso parece loucura. 284 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Não ligo pro que parece. 285 00:19:33,215 --> 00:19:34,424 Por que faz isso? 286 00:19:35,300 --> 00:19:36,968 - Porque eu não… - Você… 287 00:19:38,470 --> 00:19:39,846 - Quê? - Você é adulta! 288 00:19:40,555 --> 00:19:42,349 Então comece a agir como tal. 289 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 - Isso vai ali? - Sim. 290 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 Ela já vai chegar. 291 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 Temos vídeo de quando saiu. 292 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 Pouco se sabe sobre Laura Oliver, 293 00:20:59,384 --> 00:21:02,053 a mulher da Geórgia cujo heroísmo impediu 294 00:21:02,137 --> 00:21:04,347 uma tragédia pior ainda hoje. 295 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 Os vizinhos dizem que ela é uma fono dedicada, 296 00:21:07,517 --> 00:21:10,645 que trabalha há décadas no Centro de Veteranos 297 00:21:10,729 --> 00:21:12,105 e faz caridade. 298 00:21:12,188 --> 00:21:13,523 MULHER DETÉM ATIRADOR 299 00:21:13,606 --> 00:21:16,568 O vídeo do confronto dela com o atirador 300 00:21:16,651 --> 00:21:19,237 já alcançou meio milhão de visualizações. 301 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Laura se recupera do ferimento devido ao ataque 302 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 e não quis dar entrevistas. 303 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 O atentado de Belle Isle… 304 00:21:54,230 --> 00:21:55,565 Viu o noticiário? 305 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Temos um problema. 306 00:22:00,153 --> 00:22:00,987 É ela. 307 00:22:26,554 --> 00:22:27,430 Tome cuidado. 308 00:22:27,514 --> 00:22:28,848 Vou fazer chá pra você. 309 00:22:28,932 --> 00:22:29,974 Faça as malas. 310 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 Vadia inútil e falsa do caralho! 311 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Prontinho. 312 00:23:54,058 --> 00:23:55,310 Precisa de algo mais? 313 00:23:55,393 --> 00:23:56,311 Não. E… 314 00:23:57,729 --> 00:23:59,063 leve Andy com você. 315 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 Laura, o dia já foi uma merda. 316 00:24:03,067 --> 00:24:03,902 Eu sei. 317 00:24:05,403 --> 00:24:07,530 Não dificulte mais pra sua filha. 318 00:24:09,282 --> 00:24:11,034 Estou tentando ajudá-la. 319 00:24:15,622 --> 00:24:17,540 Tem certeza de que é a melhor forma? 320 00:24:24,005 --> 00:24:26,090 Eu sabia que ele faria algo. 321 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 Vi nos olhos dele. 322 00:24:35,600 --> 00:24:38,061 E Betsy não parava de falar. 323 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 Você o deteve. 324 00:24:50,240 --> 00:24:52,116 Não importa, agora é tarde demais. 325 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Ei. 326 00:25:00,542 --> 00:25:01,459 Ligue pra eles. 327 00:25:21,145 --> 00:25:21,980 Boa noite. 328 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Descanse um pouco. 329 00:25:41,666 --> 00:25:44,043 COITADOS. NÃO QUERIA QUE ISSO TIVESSE ACONTECIDO. 330 00:25:44,127 --> 00:25:46,879 VIDAS DOS POLICIAIS IMPORTAM! 331 00:25:50,341 --> 00:25:52,969 ESSA MÃE TEM COLHÕES QUE A FILHA NÃO HERDOU. 332 00:25:53,052 --> 00:25:55,888 ESSA MÃE É FODA! ACABOU COM O INCEL 333 00:25:58,516 --> 00:26:00,643 MULHERES NÃO DEVEM SER POLICIAIS, 334 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 ELAS NÃO SEGURAM A ONDA QUANDO O BICHO PEGA 335 00:26:17,577 --> 00:26:18,578 Você precisa comer. 336 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 Pare de cuidar de mim. 337 00:26:21,122 --> 00:26:23,082 Não me faça beber sozinho. 338 00:26:27,295 --> 00:26:28,630 Tem um copo? 339 00:26:30,506 --> 00:26:31,341 Sim. 340 00:26:39,140 --> 00:26:40,016 Como está a mãe? 341 00:26:40,642 --> 00:26:41,726 Acho que vai dormir. 342 00:26:43,478 --> 00:26:44,729 Ao seu aniversário. 343 00:26:47,440 --> 00:26:49,484 Comemoraremos outro dia. 344 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 Trinta é dureza. 345 00:27:16,969 --> 00:27:18,346 Eu não fiz nada. 346 00:27:20,515 --> 00:27:21,432 Na lanchonete. 347 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 Você sobreviveu, Andy. Isso que importa. 348 00:27:33,569 --> 00:27:35,697 A central disse para fazer terapia. 349 00:27:36,656 --> 00:27:38,574 A mãe queria um psiquiatra pra mim. 350 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 Eu vi o que ela fez, mas… 351 00:27:50,336 --> 00:27:51,754 Não parece real. 352 00:27:55,758 --> 00:27:56,718 Ela está tão… 353 00:27:58,803 --> 00:27:59,637 Distante. 354 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 Ela está assustada, Andy. Quase te perdeu hoje. 355 00:28:06,394 --> 00:28:08,229 Você é tudo para a sua mãe. 356 00:28:09,063 --> 00:28:10,648 Por que está me expulsando? 357 00:28:10,732 --> 00:28:15,027 Sabe como é a sua mãe. Ela se fecha. 358 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 Ela precisa de tempo. 359 00:28:19,699 --> 00:28:21,117 É. Longe de mim. 360 00:28:40,011 --> 00:28:42,388 Por que não fica comigo hoje 361 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 e vemos como ficam as coisas amanhã? 362 00:28:45,808 --> 00:28:47,602 Preciso pegar umas coisas. 363 00:28:47,685 --> 00:28:48,895 Certo, já volto. 364 00:28:49,562 --> 00:28:51,022 Estou de bicicleta. 365 00:28:54,317 --> 00:28:55,902 Feliz aniversário. 366 00:28:58,488 --> 00:29:00,031 Coma o sanduíche. 367 00:29:05,995 --> 00:29:07,789 O tempo vai ficar feio. 368 00:29:16,422 --> 00:29:17,632 Estou com frio. 369 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 Está nevando? 370 00:29:50,790 --> 00:29:52,834 PARA GORDON: PEGUEI NO SONO. 371 00:29:52,917 --> 00:29:54,669 ESTOU BEM. 372 00:29:54,752 --> 00:29:57,797 NÃO ESPERE ACORDADO. 373 00:31:21,005 --> 00:31:21,839 Merda. 374 00:32:58,894 --> 00:32:59,854 Quem é você? 375 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 Não importa… 376 00:33:02,606 --> 00:33:04,066 O que você quer? 377 00:33:10,072 --> 00:33:11,866 Não há nada para falar. 378 00:33:15,953 --> 00:33:17,538 Ele não quer o seu dinheiro. 379 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 - Paula tinha razão sobre você. - Paula Kunde… 380 00:33:23,961 --> 00:33:24,962 Cale a boca. 381 00:33:32,011 --> 00:33:33,387 Por favor, não! 382 00:33:33,471 --> 00:33:34,889 Por favor! 383 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 EMERGÊNCIA RUA… 384 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 Andy! 385 00:34:09,465 --> 00:34:10,299 Andy! 386 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Levante-se. 387 00:34:23,729 --> 00:34:25,022 Está tudo bem. 388 00:34:26,107 --> 00:34:27,149 Andy, está… 389 00:34:28,442 --> 00:34:29,527 Está tudo bem. 390 00:34:29,610 --> 00:34:30,444 Andy! 391 00:34:33,823 --> 00:34:35,699 Está… Está tudo bem. 392 00:34:36,283 --> 00:34:37,118 A polícia. 393 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 - Meu Deus. - Quê? 394 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 Querida, você chamou a polícia? 395 00:34:48,254 --> 00:34:50,214 Certo. Pode me ajudar? 396 00:34:50,297 --> 00:34:51,173 Você pode… 397 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 Pode pegar a tesoura ali… 398 00:34:54,552 --> 00:34:56,971 Consegue ver no escuro? Está ali. 399 00:34:57,513 --> 00:34:59,974 Pronto. Venha e corte esta fita. 400 00:35:04,311 --> 00:35:05,146 Obrigada. 401 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 Preciso que olhe nos bolsos dele. 402 00:35:08,107 --> 00:35:09,316 Consegue fazer isso? 403 00:35:09,400 --> 00:35:11,318 Pode mexer nos bolsos dele? 404 00:35:13,404 --> 00:35:16,365 Andy. Andrea, não temos muito tempo. Você consegue. 405 00:35:16,448 --> 00:35:17,783 Mexa nos bolsos dele. 406 00:35:17,867 --> 00:35:19,785 Merda, onde está? 407 00:35:24,165 --> 00:35:24,999 Está bem. 408 00:35:26,625 --> 00:35:27,668 Vamos, querida. 409 00:35:28,460 --> 00:35:29,378 O celular dele. 410 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 O carro dele deve estar por aqui. 411 00:35:32,756 --> 00:35:33,966 Precisa encontrá-lo 412 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 - e ir para Carrollton. - Quê? 413 00:35:36,010 --> 00:35:38,345 Tem dinheiro aqui, celular e uma chave. 414 00:35:38,429 --> 00:35:41,265 Em Carrollton, há um depósito chamado Get-Em-Go. 415 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Procure a unidade 320. 416 00:35:43,017 --> 00:35:45,227 - Não entendo. - 320. Ouviu? 417 00:35:45,311 --> 00:35:46,812 - Por que você… - Diga! 418 00:35:46,896 --> 00:35:48,606 - O 320. - Isso, 320. 419 00:35:48,689 --> 00:35:51,901 Eu tenho um carro lá. Está bem? 420 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 Pegue-o e vá pro norte até Maine. 421 00:35:55,404 --> 00:35:57,698 Ache um motel em Camden e fique lá. 422 00:35:57,781 --> 00:35:58,991 Quero ligar pro Gordon. 423 00:35:59,074 --> 00:36:00,534 - Seu celular? - Na garagem. 424 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 - Deixe-o. - Por quê? 425 00:36:02,203 --> 00:36:04,205 Não pode falar com Gordon nem ninguém. 426 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 Não ligue e nem mande mensagem. Nada. 427 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 Não use o GPS do carro. 428 00:36:07,875 --> 00:36:11,712 Não diga para ninguém onde está até falar comigo por este telefone. 429 00:36:11,795 --> 00:36:13,631 Por que ele queria machucar você? 430 00:36:13,714 --> 00:36:16,342 - Explico quando ligar. - Não posso ir pra Maine. 431 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 Pode, sim! Vá para Carrollton, depois para Maine. 432 00:36:19,386 --> 00:36:20,804 Mas e a polícia? 433 00:36:20,888 --> 00:36:22,473 É melhor se você não estiver! 434 00:36:25,434 --> 00:36:28,062 Ligo assim que for seguro. 435 00:36:28,145 --> 00:36:31,315 Quando ouvir minha voz, pode voltar. Entendeu? 436 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 Não vou deixar você. 437 00:36:33,192 --> 00:36:34,151 Andrea Louise. 438 00:36:34,235 --> 00:36:37,404 Te amo mais que tudo, mas tem que confiar em mim. 439 00:36:37,488 --> 00:36:38,697 Você tem que ir. 440 00:36:38,781 --> 00:36:39,823 Você tem que ir. 441 00:37:04,348 --> 00:37:05,182 Caralho. 442 00:39:07,221 --> 00:39:10,140 BEM-VINDO A BELLE ISLE 443 00:41:54,012 --> 00:41:59,017 Carla Alessandra Prado