1 00:00:06,257 --> 00:00:09,761 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 911. Apa kecemasan anda? 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,292 911. Apa kecemasan anda? 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,169 911. Apa kecemasan anda? 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,505 Saya nak cakap, memang jahat. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,090 Hei, Patti. Belum tidur. 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,759 Rakun itu merosakkan kejiranan. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,178 Sekali lagi. Sudah berbulan begini. 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Di mana awak nampak rakun itu? 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,807 Tong sampah jiran saya. 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,101 Saya akan saman mereka tanpa belas, Andy. 12 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 Saya ada telefon. 13 00:00:59,102 --> 00:01:02,396 Mereka buang tin di tempat saya dan haiwan itu meliar. 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,690 - Mungkin sebab kurang gula darah. - Apa? 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,026 Haiwan itu ada tunjuk tanda rabis? 16 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 Awak pencinta kucing atau anjing? 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 Saya neutral, Patti. Terimalah. 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,574 Ada saya cerita mereka juga bela anjing? 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,826 Mesti berdozen-dozen. 20 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 Nak bela anjing kena ada lesen, bukan? 21 00:01:17,370 --> 00:01:19,247 Maksud saya, anjing itu gigit bayi. 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,458 Helo? 23 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Kerajaan tak guna. 24 00:01:27,130 --> 00:01:27,964 Tak guna. 25 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 Tak guna. 26 00:03:57,905 --> 00:04:01,158 SELAMAT HARI JADI MASIH JAGA MAK AWAK? 27 00:04:01,242 --> 00:04:02,994 TAK, DIA DAH SEMBUH 28 00:04:06,580 --> 00:04:08,624 AWAK AKAN BALIK KE NYC? 29 00:04:10,751 --> 00:04:16,007 KENAPA? DI SINI SAYA TAK PERLU BAYAR SEWA 30 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Selamat pagi. Boleh saya bantu? 31 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 Dah hilang. 32 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Maaf? 33 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 Telefon. 34 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Dah terjatuh. 35 00:04:35,651 --> 00:04:39,447 Terjatuh dalam… Tak guna. 36 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 Hilang telefon? 37 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Ya, telefon terjatuh… 38 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 Terjatuh… 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,540 Tuhan. Tak guna! 40 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 Awak okey. 41 00:04:52,793 --> 00:04:56,047 Bulan lepas, Sarjan, awak tak dapat sebut telefon. 42 00:04:56,130 --> 00:04:57,506 Itu satu kemajuan. 43 00:04:59,675 --> 00:05:01,135 Saya tahu memang sukar. 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,471 Awak nak kembali kepada diri asal. 45 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 Okey, tarik nafas. 46 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 Ayuh. 47 00:05:08,601 --> 00:05:09,935 Dan lepaskan. 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,315 Awak okey. 49 00:05:15,024 --> 00:05:15,858 Awak tak apa-apa. 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 - Mari ulang. - Okey. 51 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 SAYA SAYANG AYAH SAYA 52 00:05:33,167 --> 00:05:34,877 - Hei, sayang. - Hei, mak. 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,379 Selamat hari jadi! 54 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 Umur yang penting. 55 00:05:38,339 --> 00:05:39,715 - 30. - Jangan ingatkan saya. 56 00:05:42,635 --> 00:05:43,594 Syif kamu okey? 57 00:05:45,012 --> 00:05:46,305 Macam biasa. 58 00:05:47,848 --> 00:05:48,933 Boleh makan sama? 59 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 Boleh. 60 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 Kamu nak tukar baju atau… 61 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Tak. 62 00:06:06,534 --> 00:06:09,703 Kalau bosan di pejabat, cari sesuatu yang lebih seronok. 63 00:06:09,787 --> 00:06:10,621 Mak. 64 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 Maksud mak, buat rancangan. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,459 Kalau nak sambung belajar, jangan tunggu lagi. 66 00:06:15,543 --> 00:06:17,294 Kamu terlepas tarikh musim luruh. 67 00:06:17,378 --> 00:06:18,921 Nak kena pinjam duit lagi. 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,965 Sekurang-kurangnya ada ijazah. 69 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Dah selesai? 70 00:06:23,676 --> 00:06:24,802 Kamu macam sedih. 71 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 Kalau saya tahu mak nak membebel… 72 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 - Tak, mak nak bantu. - Jangan. 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,186 Maaflah sebab saya tiada hala tuju hidup. 74 00:06:34,270 --> 00:06:36,313 Tak semua orang sempurna macam mak. 75 00:06:36,981 --> 00:06:37,815 Andy. 76 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Mak ada matlamat hidup. 77 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 Mak cekap bantu orang, saya tak pandai. 78 00:06:44,280 --> 00:06:45,614 Mungkin sebab ayah. 79 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Saya mesti warisinya. 80 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 Jerry bijak dan lucu, dia sayang kamu. 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,041 Ya, itu cakap mak. Saya tak ingat apa-apa pun. 82 00:06:59,128 --> 00:07:00,880 Ada ketikanya saya nak ayah ada. 83 00:07:01,755 --> 00:07:04,341 Mak rasa kamu dah terbiasa kecewa. 84 00:07:05,259 --> 00:07:07,720 Bak kata orang, benda betul takkan silap. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 - Bilik bawah tanah? - Tetap ada lantai. 86 00:07:10,222 --> 00:07:11,307 Itu tapaknya. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,517 Tapak cuma sinonim untuk lantai. 88 00:07:13,601 --> 00:07:15,186 Tapak itu umpama lubang kubur. 89 00:07:18,272 --> 00:07:19,440 Nak jumpa orang lain? 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,733 Sebab ini dah bosan? 91 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 - Maksud mak ahli terapi. - Mak. 92 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 Apa? Ibu boleh bayar. Cek ini untuk awak. 93 00:07:25,571 --> 00:07:28,240 - Untuk sesuatu yang menarik. - Saya okey. 94 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Betul? 95 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 Susah nak makan dan yakinkan mak serentak. 96 00:07:32,077 --> 00:07:33,704 Mak cuma nak kamu buat keputusan. 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,873 Betul mak tak nak buatkan? 98 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 Kamu kenal jejaka itu? Dia asyik memandang kamu. 99 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 Saya saja di sini bawah 60 tahun? 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Mak taklah setua itu. 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,763 Mak tahu kamu tak mahu pulang. 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 Salah mak kamu terperap. 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Mak sakit tempoh hari. 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,648 Kamu boleh pulang ke New York. Kenal orang… 105 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 Balik dan buat tiga kerja? 106 00:08:02,233 --> 00:08:04,401 Pertimbangkan tentang rundingan itu. 107 00:08:04,485 --> 00:08:06,153 Kenapa? Mak dah berikan diagnosis. 108 00:08:06,237 --> 00:08:07,279 Hentikan. 109 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 Mak sayang kamu. 110 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Laura? 111 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 Kamu bijak dan jelita. 112 00:08:15,120 --> 00:08:16,914 Mak tahu kamu akan temukan jalannya. 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,375 Tak sangka kami tak nampak awak. 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Hai, Betsy. Apa khabar? Anak saya, Andy. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,045 Apa khabar, sayang? 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Ini Shelly. 117 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 - Hei. - Hai. 118 00:08:25,381 --> 00:08:27,258 Awak memang seorang penyembuh. 119 00:08:27,341 --> 00:08:29,510 - Ayah saya makin baik. - Bagus. 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Saya juga sempat buat persediaan Shelly. 121 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 - Perubatan? - Ya, puan. 122 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 - Ya, tahniah. - Terima kasih. 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,101 Ya, saya minta diri. 124 00:08:37,184 --> 00:08:40,062 Shelly nak belajar kajian kanser kanak-kanak. 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,648 Saya tahu masih awal, saja bersedia. 126 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 Baguslah. 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,279 Ya, saya tahu. 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,196 Shelly? 129 00:08:50,322 --> 00:08:52,116 - Tuhan. - Ya Tuhan. 130 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 Lari, Andy! 131 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Andy, tunduk! 132 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 Pergi. 133 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 Maaf, saya tak faham. 134 00:09:44,418 --> 00:09:46,086 Awak kata, "masalah"? 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,421 Boleh saya bantu? 136 00:10:05,856 --> 00:10:06,857 Bangun, polis. 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,361 Bangun! 138 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 Buat tugas awak! 139 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 Mana pistol awak? 140 00:10:29,963 --> 00:10:30,798 Dia… 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 Dia tiada pistol. 142 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 Dia bukan polis. 143 00:10:38,389 --> 00:10:42,851 Dia bekerja untuk mereka, jawab telefon. Jadi… 144 00:10:45,104 --> 00:10:46,730 Awak boleh pergi sekarang. 145 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 Wanita tak guna! 146 00:10:51,944 --> 00:10:52,778 Tunggu! 147 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Tembak saya. 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 Andy, pergi! Pergi, Andy! 149 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 - Dapatkan bantuan! - Tak guna! 150 00:11:47,624 --> 00:11:49,668 15 Baker 22… 151 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 Mak masih sedar? 152 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 Mak sejuk. 153 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Salji turunkah? 154 00:12:03,849 --> 00:12:04,767 Tak. 155 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 Dia datang balik. 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,234 Hei, mak dah selamat. 157 00:12:16,069 --> 00:12:17,863 Mak? 158 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Awak okey? 159 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Wanita 52 tahun, luka tikam pada tangan kiri. 160 00:12:22,701 --> 00:12:24,036 Tahap kesedaran menurun. 161 00:12:26,371 --> 00:12:27,206 Andy? 162 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Jangan cakap dengan mereka. 163 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 Siapa? 164 00:12:33,128 --> 00:12:34,338 Polis. 165 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 Andy. 166 00:12:41,804 --> 00:12:43,222 - Hei. - Hei. 167 00:12:48,560 --> 00:12:49,394 Hei. 168 00:12:56,235 --> 00:12:57,402 Mak masih di ER. 169 00:12:57,486 --> 00:12:59,029 Ya, ayah nampak dia tadi. 170 00:13:00,906 --> 00:13:03,200 Mereka tunggu pakar bedah plastik. 171 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 Mak akan selamat? 172 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 Boleh rasa saya sentuh jari puan? 173 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 Sedikit. 174 00:13:30,811 --> 00:13:32,104 Pakar bedah tiba nanti. 175 00:13:32,688 --> 00:13:33,522 Terima kasih. 176 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 Si penembak, lelaki 20-an sudah mati. 177 00:13:50,831 --> 00:13:52,499 WANITA BELLE ISLE SEKAT PENEMBAK 178 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 Awak terkenal. 179 00:13:53,500 --> 00:13:55,961 …yang menembak dirinya sendiri. 180 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 Meskipun belum dikenal pasti, penduduk setempat kata dia Laura Oliver, 181 00:13:59,548 --> 00:14:03,176 patologi bahasa pertuturan dan penduduk lama Belle Isle. 182 00:14:03,260 --> 00:14:06,013 Doktor di Pusat Hal Ehwal Veteran Savannah, 183 00:14:06,096 --> 00:14:10,475 Oliver tercedera dan kini dirawat di hospital ini. 184 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Saksi memuji Oliver di media sosial, 185 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 kata dia selamatkan banyak nyawa. 186 00:14:15,063 --> 00:14:17,858 Insiden ini mengejutkan penduduk komuniti ini 187 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 dengan kadar kes jenayah terendah. 188 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 Andy, baliklah. 189 00:14:25,282 --> 00:14:26,158 Saya okey. 190 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Kamu nak berdiri pun tak larat. 191 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Ayah akan telefon selepas pembedahan. 192 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 Mak macam tak waras. Dia… 193 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 Dia ingat salji turun dan minta saya jangan cakap… 194 00:14:38,003 --> 00:14:39,212 Apa mak cakap? 195 00:14:39,296 --> 00:14:40,130 Andrea Oliver? 196 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Saya Detektif Sarjan Wilson. 197 00:14:42,716 --> 00:14:43,884 Ini Detektif Shooltz. 198 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Jabatan Polis Savannah. 199 00:14:45,177 --> 00:14:47,638 Kami bantu pihak Belle Isle siasat kejadian ini. 200 00:14:47,721 --> 00:14:49,431 Boleh kita cakap sekejap? 201 00:14:49,514 --> 00:14:50,599 Tak kena masanya. 202 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 Encik siapa? 203 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 Bapa tiri Andy, Gordon Oliver. 204 00:14:55,062 --> 00:14:56,688 Bagaimana keadaan isteri encik? 205 00:14:56,772 --> 00:14:58,690 Bekas isteri. Dia bertahan. 206 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 Cik Oliver, sudi ceritakan kepada kami. 207 00:15:01,068 --> 00:15:02,527 Beritahu saja apa jadi. 208 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Awak okey? 209 00:15:06,949 --> 00:15:08,992 Semalaman dia tak tidur. 210 00:15:09,076 --> 00:15:12,245 - Kemudian ini terjadi. Tentulah dia… - Saya faham. 211 00:15:12,329 --> 00:15:14,706 Apa kata kami dulu yang cerita? 212 00:15:14,790 --> 00:15:16,625 Kalau ada nak tambah, silakan. 213 00:15:17,542 --> 00:15:18,710 Nak duduk? 214 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 Awak kenal penembak itu? 215 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 Tak. 216 00:15:36,478 --> 00:15:40,565 Namanya Jonah Helsinger, 25 tahun. 217 00:15:40,649 --> 00:15:43,402 Nampaknya mangsa, Shelly Bernard, 218 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 berpisah dengannya 3 minggu lalu. Dia tak dapat terima. 219 00:15:47,114 --> 00:15:47,948 Ya Tuhan. 220 00:15:48,031 --> 00:15:53,078 Kata saksi, Helsinger seperti nak awak membunuhnya. 221 00:15:54,121 --> 00:15:57,874 Dia nampak seragam awak, mungkin akan dibunuh polis. 222 00:15:57,958 --> 00:16:00,168 Oleh sebab awak tak bersenjata… 223 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Tindakan emak awak memang hebat. 224 00:16:06,258 --> 00:16:08,385 Adakah dia bekas tentera? 225 00:16:11,346 --> 00:16:13,557 Awak dah tengok video itu? 226 00:16:15,392 --> 00:16:19,813 Ada orang lebih suka merakam penembakan berbanding menghubungi 911. 227 00:16:21,857 --> 00:16:24,651 - Andy, lari. Cari bantuan! - Tak guna! 228 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 Semasa emak awak guna pisau, apa katanya? 229 00:16:29,489 --> 00:16:30,365 Andy? 230 00:16:31,992 --> 00:16:34,745 Mak! Mak dah okey? Lamanya mak di dalam. 231 00:16:34,828 --> 00:16:36,371 - Hai, sayang. - Hei. 232 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 Cik Oliver, saya Detektif Sarjan Wilson. 233 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 Maaf, saya tak rasa… 234 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 Kami perlukan 10 minit saja. 235 00:16:43,336 --> 00:16:45,047 Tak, saya sangat penat. 236 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Saya akan uruskan janji temu nanti, okey? 237 00:16:50,218 --> 00:16:51,136 Baik. 238 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 - Jaga diri. - Awak juga. 239 00:16:58,143 --> 00:16:59,770 Mari kita balik ke bilik. 240 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Saya nak balik rumah. 241 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 Laura? 242 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 - Tapi awak baru dibedah. - Saya benci hospital, Gordon. 243 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Ayah, mak nak balik rumah. 244 00:17:08,779 --> 00:17:09,613 Baiklah. 245 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 Boleh bawa kereta ke belakang. Banyak pemberita di depan. 246 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 Okey. 247 00:17:21,374 --> 00:17:22,751 Apa kamu beritahu mereka? 248 00:17:23,794 --> 00:17:26,588 Tak ada apa-apa. Mereka cuma nak tahu cerita sebenar. 249 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 Mak tak suka perhatian ini. 250 00:17:29,883 --> 00:17:31,510 Ya, mari kita balik. 251 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 Tak boleh. 252 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 Kamu tak boleh jaga mak lagi. 253 00:17:36,264 --> 00:17:37,390 Kita bincang nanti. 254 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 Kamu tak sepatutnya balik. 255 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Mak, jangan risau. 256 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 Dwayne? Boleh ambilkan barang saya? 257 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Okey. 258 00:17:46,650 --> 00:17:48,902 Pergi jumpa ayah. Nanti mak datang. 259 00:17:52,239 --> 00:17:54,366 Andy? Boleh ikut cakap mak? 260 00:17:56,368 --> 00:17:57,202 Ya. 261 00:18:06,503 --> 00:18:08,130 - Tak sangka, bukan? - Hebat. 262 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - Ya. - Ya Tuhan. 263 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 Saya tak sangka. 264 00:18:12,509 --> 00:18:14,970 Patutlah cepat menular. 265 00:18:15,053 --> 00:18:17,973 Perhatikan wanita ini dan anda takkan… 266 00:18:40,537 --> 00:18:41,371 Terima kasih. 267 00:18:41,997 --> 00:18:43,748 Baik. Dah siap. 268 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Terima kasih. 269 00:18:50,714 --> 00:18:52,299 Mak dapat ubat apa? 270 00:18:52,924 --> 00:18:54,342 Kamu tinggal di rumah ayah. 271 00:18:56,052 --> 00:18:57,053 Apa? 272 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Untuk malam ini. 273 00:18:59,514 --> 00:19:00,974 Saya takkan tinggalkan mak. 274 00:19:02,017 --> 00:19:04,227 Dah lama sangat kita tunda hal ini. 275 00:19:04,311 --> 00:19:05,228 Tundakan apa? 276 00:19:08,982 --> 00:19:10,233 Kamu mesti pindah. 277 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Mak berfikir melulu. 278 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 Kamu yang tak mendengar. Mak tak main-main. 279 00:19:17,991 --> 00:19:19,910 Boleh kita bincang lain kali? 280 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Tak, kamu mesti mulakan hidup, 281 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 - biar apa keadaannya. - Faham. 282 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 Mak nak kamu keluar malam ini. Cuma… 283 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Maaf, tapi bagi saya tak masuk akal. 284 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Mak tak peduli tanggapan kamu. 285 00:19:33,215 --> 00:19:34,424 Apa yang mak buat? 286 00:19:35,300 --> 00:19:36,968 - Adakah sebab saya tak… - Sebab… 287 00:19:38,470 --> 00:19:39,846 - Apa? - Kamu dah dewasa! 288 00:19:40,555 --> 00:19:42,349 Jadi, berlagak dewasalah. 289 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 - Ini sebelah bawah? - Ya. 290 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 Dia akan sampai nanti. 291 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 Ya, kita ada rakaman dia beredar. 292 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 Sedikit saja latar belakang Laura Oliver, 293 00:20:59,384 --> 00:21:02,053 wanita Georgia yang hentikan kemungkinan jadinya 294 00:21:02,137 --> 00:21:04,347 keganasan lebih teruk hari ini. 295 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 Jiran kata Oliver doktor yang berdedikasi, 296 00:21:07,517 --> 00:21:10,645 bekerja beberapa dekad di Pusat Veteran Savannah 297 00:21:10,729 --> 00:21:12,105 dan aktif dengan kerja amal. 298 00:21:12,188 --> 00:21:13,523 WANITA SEKAT PENEMBAK 299 00:21:13,606 --> 00:21:16,568 Video kehebatannya berdepan penembak 300 00:21:16,651 --> 00:21:19,237 mencecah setengah juta tontonan. 301 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Oliver, dalam proses pulih daripada serangan 302 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 tak menjawab permintaan temu duga. 303 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 Penembakan Belle Isle… 304 00:21:54,230 --> 00:21:55,565 Dah tengok berita? 305 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Kita ada masalah. 306 00:22:00,153 --> 00:22:00,987 Dia dah ditemui. 307 00:22:26,554 --> 00:22:27,430 Hati-hati. 308 00:22:27,514 --> 00:22:28,848 Saya akan buatkan mak teh. 309 00:22:28,932 --> 00:22:29,974 Pergilah berkemas. 310 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 Perempuan tak guna! 311 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Nah. 312 00:23:54,058 --> 00:23:55,310 Nak apa-apa lagi? 313 00:23:55,393 --> 00:23:56,311 Tak. Cuma… 314 00:23:57,729 --> 00:23:59,063 bawa Andy dengan awak. 315 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 Laura, hari ini dah cukup teruk. 316 00:24:03,067 --> 00:24:03,902 Saya tahu. 317 00:24:05,403 --> 00:24:07,530 Jangan sukarkan keadaannya. 318 00:24:09,282 --> 00:24:11,034 Saya cuba nak bantu dia. 319 00:24:15,622 --> 00:24:17,540 Awak pasti itu cara terbaik? 320 00:24:24,005 --> 00:24:26,090 Saya tahu budak itu akan buat sesuatu. 321 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 Saya nampak pada matanya. 322 00:24:35,600 --> 00:24:38,061 Si Betsy tak berhenti bercakap. 323 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 Awak hentikan dia. 324 00:24:50,240 --> 00:24:52,116 Tak penting. Dah terlambat. 325 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Hei. 326 00:25:00,542 --> 00:25:01,459 Telefon mereka. 327 00:25:21,145 --> 00:25:21,980 Selamat malam. 328 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Berehatlah. 329 00:25:41,666 --> 00:25:44,043 KASIHAN. KALAULAH INI TAK TERJADI. 330 00:25:44,127 --> 00:25:46,879 HIDUP POLIS! SYUKURLAH DIA SELAMAT 331 00:25:50,341 --> 00:25:52,969 IBU ITU MEMANG BERANI SAYANG TAK DIWARISI ANAK 332 00:25:53,052 --> 00:25:55,888 IBU YANG HEBAT! DIA BERJAYA MEMATAHKAN SERANGAN 333 00:25:58,516 --> 00:26:00,643 ITU SEBAB GADIS TAK PATUT JADI POLIS 334 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 MEREKA TAK PANDAI KENDALI DIRI 335 00:26:17,577 --> 00:26:18,578 Kamu kena makan. 336 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 Tak payah jaga saya. 337 00:26:21,122 --> 00:26:23,082 Janganlah biar ayah minum seorang. 338 00:26:27,295 --> 00:26:28,630 Ada gelas? 339 00:26:30,506 --> 00:26:31,341 Ada. 340 00:26:39,140 --> 00:26:40,016 Mak okey? 341 00:26:40,642 --> 00:26:41,726 Dia akan tidur. 342 00:26:43,478 --> 00:26:44,729 Untuk hari jadi kamu. 343 00:26:47,440 --> 00:26:49,484 Kita sambut hari lain. 344 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 Teruk umur 30 tahun. 345 00:27:16,969 --> 00:27:18,346 Saya tak buat apa-apa. 346 00:27:20,515 --> 00:27:21,432 Di restoran itu. 347 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 Kamu selamat. Itu yang penting. 348 00:27:33,569 --> 00:27:35,697 Saya diminta dapatkan kaunseling. 349 00:27:36,656 --> 00:27:38,574 Mak rasa saya perlukan ahli terapi. 350 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 Saya nampak tindakan mak, tapi… 351 00:27:50,336 --> 00:27:51,754 Tak rasa realistik. 352 00:27:55,758 --> 00:27:56,718 Mak sangat… 353 00:27:58,803 --> 00:27:59,637 Berbeza. 354 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 Dia takut, Andy. Dia hampir kehilangan kamu juga. 355 00:28:06,394 --> 00:28:08,229 Kamu segala-galanya baginya. 356 00:28:09,063 --> 00:28:10,648 Habis, kenapa saya dihalau? 357 00:28:10,732 --> 00:28:15,027 Kamu tahu cara mak kamu. Dia akan menyendiri. 358 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 Dia perlukan masa. 359 00:28:19,699 --> 00:28:21,117 Ya. Jauh daripada saya. 360 00:28:40,011 --> 00:28:42,388 Apa kata malam ini tinggal dengan ayah 361 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 dan esok kita lihat apa jadi? 362 00:28:45,808 --> 00:28:47,602 Saya perlu berkemas. 363 00:28:47,685 --> 00:28:48,895 Nanti ayah datang. 364 00:28:49,562 --> 00:28:51,022 Tak apa, saya ada basikal. 365 00:28:54,317 --> 00:28:55,902 Selamat hari jadi. 366 00:28:58,488 --> 00:29:00,031 Makan sandwic itu. 367 00:29:05,995 --> 00:29:07,789 Cuaca mungkin tak elok. 368 00:29:16,422 --> 00:29:17,632 Mak sejuk. 369 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 Salji turunkah? 370 00:29:50,790 --> 00:29:52,834 GORDON CUBA HUBUNGI KAMU 371 00:29:52,917 --> 00:29:54,669 BERI SAYA LIMA MINIT 372 00:29:54,752 --> 00:29:57,797 TERLELAP. SAYA OKEY. JANGAN TUNGGU 373 00:31:21,005 --> 00:31:21,839 Tak guna. 374 00:32:58,894 --> 00:32:59,854 Awak siapa? 375 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 Tak penting… 376 00:33:02,606 --> 00:33:04,066 Awak nak apa? 377 00:33:10,072 --> 00:33:11,866 Tiada apa nak dibincang. 378 00:33:15,953 --> 00:33:17,538 Dia tak nak duit awak. 379 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 - Betul cakap Paula. - Paula Kunde… 380 00:33:23,961 --> 00:33:24,962 Diam. 381 00:33:32,011 --> 00:33:33,387 Tolonglah. Jangan! 382 00:33:33,471 --> 00:33:34,889 Tolong! 383 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 KPD: 911 419 SEABORNE 384 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 Andy! 385 00:34:09,465 --> 00:34:10,299 Andy! 386 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Bangun. 387 00:34:23,729 --> 00:34:25,022 Kamu okey. 388 00:34:26,107 --> 00:34:27,149 Andy… 389 00:34:28,442 --> 00:34:29,527 Tak apa. 390 00:34:29,610 --> 00:34:30,444 Andy! 391 00:34:33,823 --> 00:34:35,699 Tak apa. 392 00:34:36,283 --> 00:34:37,118 Polis. 393 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 - Kenapa… - Apa? 394 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 Sayang, kamu telefon 911? 395 00:34:48,254 --> 00:34:50,214 Okey. Boleh bantu mak? 396 00:34:50,297 --> 00:34:51,173 Boleh kamu… 397 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 Boleh kamu ambil gunting itu… 398 00:34:54,552 --> 00:34:56,971 Boleh nampak? Gunting itu ada di situ. 399 00:34:57,513 --> 00:34:59,974 Okey. Tolong mak potong pelekat ini. 400 00:35:04,311 --> 00:35:05,146 Terima kasih. 401 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 Okey, sekarang seluk poket orang itu. 402 00:35:08,107 --> 00:35:09,316 Okey? Boleh buat? 403 00:35:09,400 --> 00:35:11,318 Tolong mak seluk poketnya. 404 00:35:13,404 --> 00:35:16,365 Andy, kita tiada banyak masa. Mak tahu kamu boleh. 405 00:35:16,448 --> 00:35:17,783 Seluk poket dia. 406 00:35:17,867 --> 00:35:19,785 Ya Tuhan. Mana bendanya? 407 00:35:24,165 --> 00:35:24,999 Okey. 408 00:35:26,625 --> 00:35:27,668 Lekas, sayang. 409 00:35:28,460 --> 00:35:29,378 Bagi telefonnya. 410 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 Keretanya mesti di sini. 411 00:35:32,756 --> 00:35:33,966 Pergi cari keretanya 412 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 - dan tuju ke Carrollton. - Apa? 413 00:35:36,010 --> 00:35:38,345 Ada duit, telefon dan kad kunci. 414 00:35:38,429 --> 00:35:41,265 Di sana, ada tempat simpanan, namanya Get-Em-Go. 415 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Cari unit 320, okey? 416 00:35:43,017 --> 00:35:45,227 - Saya tak faham. - 320. Faham? 417 00:35:45,311 --> 00:35:46,812 - Tapi mak… - Sebut balik! 418 00:35:46,896 --> 00:35:48,606 - Unit 320. - 320, betul. 419 00:35:48,689 --> 00:35:51,901 Mak ada kereta di situ. Okey? 420 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 Ambil kereta itu, dan tuju ke utara sampai ke Maine. 421 00:35:55,404 --> 00:35:57,698 Cari motel di Camden dan tunggu. 422 00:35:57,781 --> 00:35:58,991 Saya nak telefon ayah. 423 00:35:59,074 --> 00:36:00,534 - Mana telefon? - Di garaj. 424 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 - Tinggalkan. - Kenapa? 425 00:36:02,203 --> 00:36:04,205 Ayah atau sesiapa tak boleh tahu. 426 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 Jangan telefon, jangan bermesej. 427 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 Jangan guna GPS. 428 00:36:07,875 --> 00:36:11,712 Jangan beritahu sesiapa lokasi kamu sampai mak yang telefon kamu. 429 00:36:11,795 --> 00:36:13,631 Kenapa dia nak cederakan mak? 430 00:36:13,714 --> 00:36:16,342 - Kemudian. - Saya tak boleh ke Maine. 431 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 Boleh! Pergi ke Carrollton, dan pandu ke Maine. 432 00:36:19,386 --> 00:36:20,804 Bagaimana dengan polis? 433 00:36:20,888 --> 00:36:22,473 Lebih elok jika kamu tiada! 434 00:36:25,434 --> 00:36:28,062 Mak akan telefon apabila dah selamat. 435 00:36:28,145 --> 00:36:31,315 Apabila mak telefon, kamu boleh balik. Faham? 436 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 Saya tak nak pergi. 437 00:36:33,192 --> 00:36:34,151 Andrea Louise. 438 00:36:34,235 --> 00:36:37,404 Mak sayang kamu tapi tolong percaya cakap mak. Okey? 439 00:36:37,488 --> 00:36:38,697 Kamu mesti pergi. 440 00:36:38,781 --> 00:36:39,823 Kamu kena pergi. 441 00:37:04,348 --> 00:37:05,182 Tak guna. 442 00:39:07,221 --> 00:39:10,140 SELAMAT DATANG KE BELLE ISLE 443 00:41:54,012 --> 00:41:59,017 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan