1 00:00:06,257 --> 00:00:09,761 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 911. Miben segíthetek? 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,292 911. Miben segíthetek? 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,169 911. Miben segíthetek? 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,505 A kis rohadékok! Én mondom. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,090 Üdv, Patti! Késő van. 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,759 A kukázó pandák megint itt randalíroznak. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,178 Borogatják a kukákat. Hónapok óta ez megy. 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Lassabban, Patti! Hol van a mosómedve? 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,807 A szomszéd kukájánál. 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,101 Én mondom, tutira feljelentem őket. 12 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 Már telefonáltam. 13 00:00:59,102 --> 00:01:02,396 Kiöntik a szemetet a kertembe, és a rohadékok ott bandáznak. 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,690 - Talán alacsony a vércukra. - Mi? 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,026 Nem veszett az állat? 16 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 Maga macskás vagy kutyás? 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 Egyik sem, Patti. Mit mondhatnék? 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,574 Mondtam már, hogy rengeteg a pitbull? 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,826 Eszméletlen sok. 20 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 Nem kell engedély a tartásukhoz? 21 00:01:17,370 --> 00:01:19,247 Ezek gyerekeket marcangolnak. 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,458 Halló? 23 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Rohadt kormány! 24 00:01:27,130 --> 00:01:27,964 Basszus! 25 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 A francba! 26 00:03:57,905 --> 00:04:01,158 BOLDOG SZÜLINAPOT még vigyázni kell anyádra? 27 00:04:01,242 --> 00:04:02,994 nem jobban van 28 00:04:06,580 --> 00:04:08,624 visszajössz New Yorkba? 29 00:04:10,751 --> 00:04:16,007 miért - itt legalább nem kell lakbért perkálni 30 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Jó napot! Miben segíthetek? 31 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 Elvesztettem. 32 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Tessék? 33 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 A telefonomat. 34 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Leesett. 35 00:04:35,651 --> 00:04:39,447 Kiesett… Kiesett a… Basszus! 36 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 Nincs meg a teló? 37 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Nincs meg, kiesett a… 38 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 Kiesett… 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,540 Jézusom! Bassza meg! 40 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 Minden rendben van. 41 00:04:52,793 --> 00:04:56,047 Egy hónapja, őrmester, még a telefon sem jutott eszébe. 42 00:04:56,130 --> 00:04:57,506 Ez már haladás. 43 00:04:59,675 --> 00:05:01,135 Tudom, hogy nehéz. 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,471 Megint a régi akar lenni. 45 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 Oké, lélegezzen! 46 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 Rajta! 47 00:05:08,601 --> 00:05:09,935 És felejtse el! 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,315 Minden rendben. 49 00:05:15,024 --> 00:05:15,858 Nyugi! 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 - Kezdjük elölről! - Oké. 51 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 SZERETLEK APA 52 00:05:33,167 --> 00:05:34,877 - Szia, szívem! - Szia, anya! 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,379 Boldog szülinapot! 54 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 Kerek évforduló! 55 00:05:38,339 --> 00:05:39,715 - Harminc! - Ne is mondd! 56 00:05:42,635 --> 00:05:43,594 Milyen volt a meló? 57 00:05:45,012 --> 00:05:46,305 Semmi különös. 58 00:05:47,848 --> 00:05:48,933 Áll még az ebéd? 59 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 Persze. 60 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 Áttegyük vagy… 61 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Ne! 62 00:06:06,534 --> 00:06:09,703 Ha unod a munkád, keress valami izgalmasabbat! 63 00:06:09,787 --> 00:06:10,621 Anya! 64 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 Csak azt mondom, kell egy terv. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,459 Ha tanulni akarsz, ne halogasd! 66 00:06:15,543 --> 00:06:17,294 Az őszi szemesztert lekésted. 67 00:06:17,378 --> 00:06:18,921 Csak újabb diákhitel. 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,965 De legalább lenne egy diplomád. 69 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Befejezted? 70 00:06:23,676 --> 00:06:24,802 Nem tűnsz boldognak. 71 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 Ha tudtam volna, hogy szónoklat is lesz… 72 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 - Csak segíteni akarok. - Hagyjál! 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,186 Bocs, hogy nem tudom, mit kezdjek magammal. 74 00:06:34,270 --> 00:06:36,313 Nem mindenki ennyire magabiztos. 75 00:06:36,981 --> 00:06:37,815 Andy! 76 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Mindig tudtad, mit akarsz. 77 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 Segítőkész vagy, én meg nem. 78 00:06:44,280 --> 00:06:45,614 Talán apa volt a béna. 79 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Örököltem. 80 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 Jerry okos volt és vicces, imádott téged. 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,041 Ezt mondogatod, de én nem emlékszem rá. 82 00:06:59,128 --> 00:07:00,880 Néha jó lenne, ha itt lenne. 83 00:07:01,755 --> 00:07:04,341 Nagyon hozzászoktál ahhoz, hogy depis vagy. 84 00:07:05,259 --> 00:07:07,720 Tudod, mi van? A padlóról nem lehet leesni. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 - És az alagsor? - Ott is van padló. 86 00:07:10,222 --> 00:07:11,307 Az a földszint. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,517 Egy másik szó a padlóra. 88 00:07:13,601 --> 00:07:15,186 A földben van a sír. 89 00:07:18,272 --> 00:07:19,440 Nem kéne szakember? 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,733 Annyira gázos volt? 91 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 - Úgy értem, pszichológus. - Anya! 92 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 Mi van? Én állom. Itt van egy csekk. 93 00:07:25,571 --> 00:07:28,240 - Költsd valamire, ami feldob! - Jól vagyok. 94 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Igen? 95 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 Nehéz enni és nyugtatgatni is téged. 96 00:07:32,077 --> 00:07:33,704 Csak azt akarom, hogy dönts. 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,873 Biztos, nem akarsz helyettem dönteni? 98 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 Ismered azt a fickót? Állandóan téged néz. 99 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 Talán én vagyok egyedül 60 év alatti? 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Nem vagyok olyan öreg. 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,763 Tudod, hogy nem akartál hazajönni. 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 Miattam vagy itt. 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Anya! Beteg lettél. 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,648 Visszamehetsz New Yorkba. Voltak ismerőseid… 105 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 A három fél állásba? 106 00:08:02,233 --> 00:08:04,401 Nem akarsz szakemberhez fordulni? 107 00:08:04,485 --> 00:08:06,153 Már felállítottad a diagnózist. 108 00:08:06,237 --> 00:08:07,279 Hagyd abba! 109 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 Szeretlek. 110 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Laura! 111 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 Zseniális vagy és gyönyörű. 112 00:08:15,120 --> 00:08:16,914 Biztos rátalálsz önmagadra. 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,375 Őrület, hogy nem vettük észre. 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Betsy, üdvözlöm! Ismeri a lányomat, Andyt. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,045 Hogy vagy, édesem? 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Bemutatom Shellyt. 117 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 - Üdv! - Helló! 118 00:08:25,381 --> 00:08:27,258 Ön igazi csodatévő. 119 00:08:27,341 --> 00:08:29,510 - Édesapám sokkal jobban van. - Remek. 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Arra is volt időm, hogy segítsek Shellynek. 121 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 - Orvosi egyetem? - Igen. 122 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 - Gratulálok. - Köszönöm. 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,101 Bocsássanak meg! 124 00:08:37,184 --> 00:08:40,062 Shelly gyermek-onkológus akar lenni. 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,648 Tudom, hogy ez korai, de időben kell dönteni. 126 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 Fantasztikus! 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,279 Hát, igen. 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,196 Shelly! 129 00:08:50,322 --> 00:08:52,116 - Jézusom! - Te jó ég! 130 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 Fuss, Andy! 131 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Andy, bukj le! 132 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 Most! 133 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 Bocs, megismételné? 134 00:09:44,418 --> 00:09:46,086 Azt mondta: „Baj” van? 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,421 Miben segíthetek? 136 00:10:05,856 --> 00:10:06,857 Kelj fel, zsaru! 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,361 Állj fel! 138 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 Végezd a munkád! 139 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 Hol a fegyvered, baszd meg? 140 00:10:29,963 --> 00:10:30,798 Neki… 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 Nincs fegyvere. 142 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 Nem zsaru. 143 00:10:38,389 --> 00:10:42,851 Csak ott dolgozik, segélyhívásokat fogad, szóval… 144 00:10:45,104 --> 00:10:46,730 Menjen el! 145 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 Te hasznavehetetlen kamu ribanc! 146 00:10:51,944 --> 00:10:52,778 Várjon! 147 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Engem lőjön le! 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 Andy, menj! Fuss, Andy! 149 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 - Hozz segítséget! - A kurva anyád! 150 00:11:47,624 --> 00:11:49,668 15 Baker 22… 151 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 Anya! Hallasz engem? 152 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 Fázom. 153 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Esik a hó? 154 00:12:03,849 --> 00:12:04,767 Nem. 155 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 Vissza fog jönni. 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,234 Itt biztonságban vagy. 157 00:12:16,069 --> 00:12:17,863 Anya! 158 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Jól vagy? 159 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Ötvenkét éves nő, bal kezén szúrt seb. 160 00:12:22,701 --> 00:12:24,036 Nincs teljesen magánál. 161 00:12:26,371 --> 00:12:27,206 Andy! 162 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Ne mondj nekik semmit! 163 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 Kiknek? 164 00:12:33,128 --> 00:12:34,338 A rendőröknek. 165 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 Andy! 166 00:12:41,804 --> 00:12:43,222 - Szia! - Szia! 167 00:12:48,560 --> 00:12:49,394 Szia! 168 00:12:56,235 --> 00:12:57,402 Anya a sürgősségin van. 169 00:12:57,486 --> 00:12:59,029 Láttam őt, amikor bejöttem. 170 00:13:00,906 --> 00:13:03,200 Várják a plasztikai sebészt. 171 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 Rendbe fog jönni? 172 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 Érzi az ujjait? 173 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 Alig. 174 00:13:30,811 --> 00:13:32,104 Mindjárt itt a sebész. 175 00:13:32,688 --> 00:13:33,522 Köszönöm. 176 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 A húsz év körüli merénylő meghalt. 177 00:13:50,831 --> 00:13:52,499 BELLE ISLE-I NŐ VÉGZETT A… 178 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 Híres lettél! 179 00:13:53,500 --> 00:13:55,961 …saját fegyverét fordította ellene. 180 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 Bár nem azonosították, a helyiek szerint Laura Oliver az, 181 00:13:59,548 --> 00:14:03,176 egy logopédus, aki régóta él Belle Isle-on. 182 00:14:03,260 --> 00:14:06,013 A Savannah-i Veterán Központ szakorvosa. 183 00:14:06,096 --> 00:14:10,475 Oliver megsérült az incidens közben, és jelenleg kórházban ápolják. 184 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 A szemtanúk dicsérik a közösségi médiában, 185 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 mondván, sokak életét mentette meg. 186 00:14:15,063 --> 00:14:17,858 Az incidens nagyon megrázta a csendes közösséget, 187 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 ahol a bűnözési ráta alacsony… 188 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 Andy, haza kéne menned! 189 00:14:25,282 --> 00:14:26,158 Jól vagyok. 190 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Alig állsz a lábadon. 191 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Felhívlak a műtét után. 192 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 Összefüggéstelenül beszélt. 193 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 Azt hitte havazik, és kérte, ne mondjak semmit… 194 00:14:38,003 --> 00:14:39,212 Mit mondott neked? 195 00:14:39,296 --> 00:14:40,130 Andrea Oliver? 196 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Wilson felügyelő vagyok. 197 00:14:42,716 --> 00:14:43,884 Ő Shoolz felügyelő. 198 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Savannah-i rendőrség. 199 00:14:45,177 --> 00:14:47,638 A Belle Isle-iaknak segítünk a nyomozásban. 200 00:14:47,721 --> 00:14:49,431 Beszélhetnénk négyszemközt? 201 00:14:49,514 --> 00:14:50,599 Nem igazán alkalmas. 202 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 És ön ki? 203 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 Andy mostohaapja, Gordon Oliver. 204 00:14:55,062 --> 00:14:56,688 Hogy van a felesége? 205 00:14:56,772 --> 00:14:58,690 A volt feleségem. Megvan, kösz. 206 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 Ms. Oliver, elmondaná, mi történt? 207 00:15:01,068 --> 00:15:02,527 Csak mondja el! 208 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Jól van? 209 00:15:06,949 --> 00:15:08,992 Egész éjjel fent volt. 210 00:15:09,076 --> 00:15:12,245 - És akkor még ez is. Nyilván… - Persze, megértem. 211 00:15:12,329 --> 00:15:14,706 Mi lenne, ha mi mondanánk el, amit tudunk? 212 00:15:14,790 --> 00:15:16,625 Meglátja, van-e hozzáfűzni valója. 213 00:15:17,542 --> 00:15:18,710 Nem ülünk le? 214 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 Ismerte a merénylőt? 215 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 Nem. 216 00:15:36,478 --> 00:15:40,565 Jonah Helsingernek hívják. 25 éves. 217 00:15:40,649 --> 00:15:43,402 A fiatal nő, Shelly Bernard, akit a férfi lelőtt, 218 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 három héttel ezelőtt szakított vele. Nem jól viselte. 219 00:15:47,114 --> 00:15:47,948 Jézusom! 220 00:15:48,031 --> 00:15:53,078 A szemtanúk szerint, Helsinger arra számított, hogy ön végez vele. 221 00:15:54,121 --> 00:15:57,874 Az egyenruha láttán remélte, rendőri segítséggel lesz öngyilkos. 222 00:15:57,958 --> 00:16:00,168 De mivel önnél nem volt fegyver… 223 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Nem semmi, amit az anyja csinált. 224 00:16:06,258 --> 00:16:08,385 Katona volt? 225 00:16:11,346 --> 00:16:13,557 Látta a videót? 226 00:16:15,392 --> 00:16:19,813 Valaki úgy döntött, fontosabb felvenni, mint hívni a rendőrséget. 227 00:16:21,857 --> 00:16:24,651 - Fuss, Andy! Hozz segítséget! - A kurva anyád! 228 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 Mit mondott az édesanyja, amikor megkéselte? 229 00:16:29,489 --> 00:16:30,365 Andy! 230 00:16:31,992 --> 00:16:34,745 Anya! Jól vagy? Olyan sokáig voltál bent. 231 00:16:34,828 --> 00:16:36,371 - Szia, aranyom! - Szia! 232 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 Ms. Oliver, Wilson nyomozó vagyok… 233 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 Elnézést, nem hiszem… 234 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 Csak tíz percet kérünk. 235 00:16:43,336 --> 00:16:45,047 Nagyon fáradt vagyok. 236 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Hívják fel az irodámat, és kérjenek időpontot, jó? 237 00:16:50,218 --> 00:16:51,136 Rendben. 238 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 - Minden jót! - Önnek is! 239 00:16:58,143 --> 00:16:59,770 Visszaviszlek a szobádba! 240 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Hazamegyek. 241 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 Laura! 242 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 - Most hoztak ki a műtőből. - Utálom a kórházat, Gordon. 243 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Apa, haza akar menni. 244 00:17:08,779 --> 00:17:09,613 Rendben. 245 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 A hátsó kijáraton menjünk ki! Elöl sok az újságíró. 246 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 Oké. 247 00:17:21,374 --> 00:17:22,751 Mit mondtál nekik? 248 00:17:23,794 --> 00:17:26,588 Semmit. Csak tudni akarták, mi történt. 249 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 Nem kedvelem a feltűnést. 250 00:17:29,883 --> 00:17:31,510 Jól van, menjünk innen! 251 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 Nem. Erről szó sem lehet. 252 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 Nem fogsz megint ápolni engem. 253 00:17:36,264 --> 00:17:37,390 Jól van, megoldjuk. 254 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 Nem kellett volna visszajönnöd. 255 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Anya, semmi gond. 256 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 Dwayne! Ideadná a holmimat? 257 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Természetesen. 258 00:17:46,650 --> 00:17:48,902 Te menj Gordonnal! Egy perc és jövök. 259 00:17:52,239 --> 00:17:54,366 Andy! Nem hallod, mit mondtam? 260 00:17:56,368 --> 00:17:57,202 De. 261 00:18:06,503 --> 00:18:08,130 - Fantasztikus! - Őrület! 262 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - Igen. - Elképesztő! 263 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 Nem hiszem el. 264 00:18:12,509 --> 00:18:14,970 Nem csoda, hogy a videó virális lett. 265 00:18:15,053 --> 00:18:17,973 Az ember nézi ezt a nőt, és nem hisz… 266 00:18:40,537 --> 00:18:41,371 Kösz, Dwayne. 267 00:18:41,997 --> 00:18:43,748 Jól van, minden rendben. 268 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Köszönöm. 269 00:18:50,714 --> 00:18:52,299 Milyen gyógyszereket kaptál? 270 00:18:52,924 --> 00:18:54,342 Aludj Gordonnál! 271 00:18:56,052 --> 00:18:57,053 Mi? 272 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Legalább ma. 273 00:18:59,514 --> 00:19:00,974 Nem hagylak magadra. 274 00:19:02,017 --> 00:19:04,227 Nézd… Elég régóta halogatjuk a dolgot. 275 00:19:04,311 --> 00:19:05,228 Mit? 276 00:19:08,982 --> 00:19:10,233 El kell költöznöd. 277 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Túl magabiztos vagy. 278 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 Nem figyelsz. Komolyan beszélek. 279 00:19:17,991 --> 00:19:19,910 Nem beszélhetnénk meg később? 280 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 A saját életedet kell élned, 281 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 - bármilyen is az. - Értem. 282 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 Még ma este el kell menned. Mert… 283 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Bocsáss meg, de ez őrültségnek hangzik. 284 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Nem érdekel, minek hangzik. 285 00:19:33,215 --> 00:19:34,424 Miért csinálod ezt? 286 00:19:35,300 --> 00:19:36,968 - Azért, mert… - Mert te… 287 00:19:38,470 --> 00:19:39,846 - Mi? - Felnőtt ember vagy! 288 00:19:40,555 --> 00:19:42,349 Viselkedj is úgy! 289 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 - Ezt idetegyük? - Igen. 290 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 Mindjárt itt lesz. 291 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 Sikerült felvenni a távozását. 292 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 Keveset lehet tudni Laura Oliverről, 293 00:20:59,384 --> 00:21:02,053 a georgiai nőről, akinek a hősiessége 294 00:21:02,137 --> 00:21:04,347 megakadályozta a további tragédiát. 295 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 A helyiek elkötelezett szakembernek tartják, 296 00:21:07,517 --> 00:21:10,645 aki régóta dolgozik a Savannah-i Veterán Központban, 297 00:21:10,729 --> 00:21:12,105 és jótékonykodik is. 298 00:21:12,188 --> 00:21:13,523 GEORGIAI NŐ VÉGZETT A… 299 00:21:13,606 --> 00:21:16,568 A merénylő elleni fellépéséről készült videót 300 00:21:16,651 --> 00:21:19,237 mér félmillióan látták. 301 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Oliver, aki megsérült a támadás során, 302 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 nem hajlandó nyilatkozni. 303 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 A mai Belle Isle-i lövöldözés… 304 00:21:54,230 --> 00:21:55,565 Láttad a híradót? 305 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Gond van. 306 00:22:00,153 --> 00:22:00,987 Ő az. 307 00:22:26,554 --> 00:22:27,430 Óvatosan! 308 00:22:27,514 --> 00:22:28,848 Csinálok egy teát. 309 00:22:28,932 --> 00:22:29,974 Csomagolj össze! 310 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 Te hasznavehetetlen kamu ribanc! 311 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Tessék. 312 00:23:54,058 --> 00:23:55,310 Segíthetek még valamiben? 313 00:23:55,393 --> 00:23:56,311 Nem. Csak… 314 00:23:57,729 --> 00:23:59,063 vidd magaddal Andyt! 315 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 Laura, ez a nap amúgy is kurva szar volt. 316 00:24:03,067 --> 00:24:03,902 Tudom. 317 00:24:05,403 --> 00:24:07,530 Ne nehezítsd meg a lányod számára! 318 00:24:09,282 --> 00:24:11,034 Csak segíteni akarok. 319 00:24:15,622 --> 00:24:17,540 És ez a legjobb módszer? 320 00:24:24,005 --> 00:24:26,090 Tudtam, hogy a srác készül valamire. 321 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 Láttam a szemében. 322 00:24:35,600 --> 00:24:38,061 De Betsy csak dumált. 323 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 Megállítottad őt. 324 00:24:50,240 --> 00:24:52,116 Már mindegy, úgyis késő. 325 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Hé! 326 00:25:00,542 --> 00:25:01,459 Hívd fel őket! 327 00:25:21,145 --> 00:25:21,980 Jó éjszakát! 328 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Pihenj egy kicsit! 329 00:25:44,127 --> 00:25:46,879 BLUE LIVES MATTER! ÖRÜLÖK, HOGY NEM LŐTTÉK LE 330 00:25:50,341 --> 00:25:52,969 az anyának van vér a pucájában a lánya nem örökölte 331 00:25:53,052 --> 00:25:55,888 az anya király! Megszívatta az incelt 332 00:25:58,516 --> 00:26:00,643 ezért ne legyenek zsaruk a csajok, 333 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 nem tudnak reagálni, 334 00:26:17,577 --> 00:26:18,578 Enned kell valamit. 335 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 Ne szolgálj ki engem! 336 00:26:21,122 --> 00:26:23,082 Ne viccelj! Nehogy már egyedül igyak. 337 00:26:27,295 --> 00:26:28,630 Van poharad? 338 00:26:30,506 --> 00:26:31,341 Igen. 339 00:26:39,140 --> 00:26:40,016 Hogy van anya? 340 00:26:40,642 --> 00:26:41,726 Azt hiszem, elaludt. 341 00:26:43,478 --> 00:26:44,729 A szülinapodra! 342 00:26:47,440 --> 00:26:49,484 Majd máskor megünnepeljük. 343 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 Harmincnak lenni gáz. 344 00:27:16,969 --> 00:27:18,346 Nem csináltam semmit. 345 00:27:20,515 --> 00:27:21,432 Az étkezdében. 346 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 Túlélted. Csak ez számít. 347 00:27:33,569 --> 00:27:35,697 Azt mondták, menjek tanácsadásra. 348 00:27:36,656 --> 00:27:38,574 Anya szerint is kéne agyturkász. 349 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 Láttam, mit tett. de… 350 00:27:50,336 --> 00:27:51,754 Nem tűnt valóságosnak. 351 00:27:55,758 --> 00:27:56,718 Mintha… 352 00:27:58,803 --> 00:27:59,637 Lefagyott volna. 353 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 Nagyon meg van rémülve. Majdnem elveszített téged. 354 00:28:06,394 --> 00:28:08,229 Te vagy a mindene. 355 00:28:09,063 --> 00:28:10,648 Akkor miért akar kirúgni? 356 00:28:10,732 --> 00:28:15,027 Tudod, hogy kezeli az ilyesmit. Elzárkózik. 357 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 Időre van szüksége. 358 00:28:19,699 --> 00:28:21,117 Igen. Távol tőlem. 359 00:28:40,011 --> 00:28:42,388 Mit szólsz ahhoz, ha ma nálam alszol, 360 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 és meglátjuk, holnap mi lesz? 361 00:28:45,808 --> 00:28:47,602 Csak összeszedem a cuccom. 362 00:28:47,685 --> 00:28:48,895 Jól van, visszajövök. 363 00:28:49,562 --> 00:28:51,022 Bringával is mehetek. 364 00:28:54,317 --> 00:28:55,902 Boldog szülinapot! 365 00:28:58,488 --> 00:29:00,031 Edd meg a szendvicset! 366 00:29:05,995 --> 00:29:07,789 Pocsék idő van. 367 00:29:16,422 --> 00:29:17,632 Fázom. 368 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 Esik a hó? 369 00:29:50,790 --> 00:29:52,834 GORDON Hívtalak 370 00:29:52,917 --> 00:29:54,669 adj 5 percet 371 00:29:54,752 --> 00:29:57,797 Elaludtam. Minden oké. Ne várj meg 372 00:31:21,005 --> 00:31:21,839 Basszus! 373 00:32:58,894 --> 00:32:59,854 Ki maga? 374 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 Az mindegy… 375 00:33:02,606 --> 00:33:04,066 Mit akar? 376 00:33:10,072 --> 00:33:11,866 Nincs miről tárgyalni. 377 00:33:15,953 --> 00:33:17,538 Nem a pénzed kell neki. 378 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 - Paulának igaza volt. - Paula Kunde… 379 00:33:23,961 --> 00:33:24,962 Kuss! 380 00:33:32,011 --> 00:33:33,387 Kérem, ne! 381 00:33:33,471 --> 00:33:34,889 Kérem! 382 00:34:07,421 --> 00:34:10,299 Andy! 383 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Kelj fel! 384 00:34:23,729 --> 00:34:25,022 Minden rendben. 385 00:34:26,107 --> 00:34:27,149 Andy… 386 00:34:28,442 --> 00:34:29,527 Minden rendben. 387 00:34:29,610 --> 00:34:30,444 Andy! 388 00:34:33,823 --> 00:34:35,699 Nincs semmi baj. 389 00:34:36,283 --> 00:34:37,118 A rendőrség. 390 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 - Jaj, miért… - Mi? 391 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 Hívtad a 911-et? 392 00:34:48,254 --> 00:34:50,214 Jól van. Segíts nekem! 393 00:34:50,297 --> 00:34:51,173 Légy szíves… 394 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 Ott van az olló, légy szíves… 395 00:34:54,552 --> 00:34:56,971 Látod a sötétben? Ott van. 396 00:34:57,513 --> 00:34:59,974 Az az. Vágd le a ragasztószalagot! 397 00:35:04,311 --> 00:35:05,146 Kösz. 398 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 Jó, most kutasd át a zsebeit! 399 00:35:08,107 --> 00:35:09,316 Meg tudod csinálni? 400 00:35:09,400 --> 00:35:11,318 Légy szíves, kutasd át a zsebeit! 401 00:35:13,404 --> 00:35:16,365 Andy, nincs sok időnk. Meg tudod csinálni. 402 00:35:16,448 --> 00:35:17,783 Kutasd át! 403 00:35:17,867 --> 00:35:19,785 Basszus, hol van? 404 00:35:24,165 --> 00:35:24,999 Oké. 405 00:35:26,625 --> 00:35:27,668 Igyekezz, szívem! 406 00:35:28,460 --> 00:35:29,378 Add ide a telóját! 407 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 Itt lesz valahol a kocsija. 408 00:35:32,756 --> 00:35:33,966 Keresd meg, 409 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 - és menj Carrolltonba! - Micsoda? 410 00:35:36,010 --> 00:35:38,345 Itt van pénz, telefon és egy kulcs. 411 00:35:38,429 --> 00:35:41,265 Carrolltonban van egy Get-Em-Go nevű raktár. 412 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Megkeresed a 320-ast. 413 00:35:43,017 --> 00:35:45,227 - Nem értem. - 320. Figyelsz rám? 414 00:35:45,311 --> 00:35:46,812 - De miért… - Mondd utánam! 415 00:35:46,896 --> 00:35:48,606 - A 320-as. - 320, helyes. 416 00:35:48,689 --> 00:35:51,901 Oké, van ott egy autóm. Érted? 417 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 Szállj be és menj északra, Maine-be! 418 00:35:55,404 --> 00:35:57,698 Keress egy motelt Camdenben, és maradj ott! 419 00:35:57,781 --> 00:35:58,991 Felhívom Gordont. 420 00:35:59,074 --> 00:36:00,534 - Hol a telód? - A garázsban. 421 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 - Hagyd ott! - De miért? 422 00:36:02,203 --> 00:36:04,205 Nem beszélhetsz senkivel. 423 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 Se telefon, se SMS. Semmi. 424 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 A GPS-t se kapcsold be! 425 00:36:07,875 --> 00:36:11,712 És senkinek ne mondd meg, hol vagy, amíg fel nem hívtalak. 426 00:36:11,795 --> 00:36:13,631 Miért? Miért akart bántani? 427 00:36:13,714 --> 00:36:16,342 - Majd elmagyarázom. - Nem mehetek Maine-be! 428 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 Dehogynem! Menj Carrolltonba, és utána Maine-be! 429 00:36:19,386 --> 00:36:20,804 És mi lesz a zsarukkal? 430 00:36:20,888 --> 00:36:22,473 Jobb, ha nem vagy itt. 431 00:36:25,434 --> 00:36:28,062 Felhívlak, ha biztonságos. 432 00:36:28,145 --> 00:36:31,315 Ha meghallod a hangom, hazajöhetsz. Érted? 433 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 Nem hagylak itt. 434 00:36:33,192 --> 00:36:34,151 Andrea Louise! 435 00:36:34,235 --> 00:36:37,404 Mindennél jobban szeretlek, de bíznod kell bennem. Oké? 436 00:36:37,488 --> 00:36:38,697 Menned kell! 437 00:36:38,781 --> 00:36:39,823 Most menj! 438 00:37:04,348 --> 00:37:05,182 Bassza meg! 439 00:39:07,221 --> 00:39:10,140 ÜDVÖZÖLJÜK BELLE ISLE-ON 440 00:41:54,012 --> 00:41:59,017 A feliratot fordította: Hegyi Júlia