1 00:00:06,257 --> 00:00:09,761 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 112. Kako vam mogu pomoći? 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,292 112. Kako vam mogu pomoći? 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,169 112. Kako vam mogu pomoći? 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,505 Prokleta napast, kad ti kažem. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,090 Bok, Patti. Kasno si ustala. 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,759 Taj prokleti rakun uništava kvart. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,178 Evo ga opet. To traje veće mjesecima. 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Uspori, Patti. Gdje je? 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,807 U smeću mog susjeda. 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,101 Kažem ti, Andy, tužit ću ih. 12 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 Već sam te zvala. 13 00:00:59,102 --> 00:01:02,396 Prazne svoje kante u moje dvorište, a taj bandit podivlja. 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,690 - Možda ima nizak šećer. - Molim? 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,026 Pokazuje li znakove bjesnila? 16 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 Voliš li više mačke ili pse? 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 Tu sam neutralna, Patti. Što reći? 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,574 Rekla sam ti da uzgajaju pitbullove? 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,826 Ima ih na desetke. 20 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 Zar ne trebaš dozvolu za te beštije? 21 00:01:17,370 --> 00:01:19,247 Kolju bebe i takva sranja. 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,458 Halo? 23 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Prokleta vlada. 24 00:01:27,130 --> 00:01:27,964 Sranje. 25 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 Sranje. 26 00:03:57,905 --> 00:04:01,158 SRETAN ROĐENDAN još brineš o mami? 27 00:04:01,242 --> 00:04:02,994 ne bolje je hvala 28 00:04:06,580 --> 00:04:08,624 vraćaš se u NY? 29 00:04:10,751 --> 00:04:16,007 zašto - - ovdje bar ne plaćam stanarinu 30 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Dobro jutro. Kako vam mogu pomoći? 31 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 Izgubio ga. 32 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Oprostite? 33 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 Telefon. 34 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Upao. 35 00:04:35,651 --> 00:04:39,447 Upao je u… Jebiga. 36 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 Izgubili ste ga? 37 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Da. Upao je… 38 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 Upao je… 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,540 Isuse! Jebote! 40 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 U redu je, dobro si. 41 00:04:52,793 --> 00:04:56,047 Prošli mjesec, naredniče, nisi mogao naći riječ za telefon. 42 00:04:56,130 --> 00:04:57,506 Rekla bih da napreduješ. 43 00:04:59,675 --> 00:05:01,135 Znam da je teško. 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,471 Samo se želiš osjećati kao nekad. 45 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 Idemo, udahni. 46 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 Hajde. 47 00:05:08,601 --> 00:05:09,935 I izdahni. 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,315 Dobro si. 49 00:05:15,024 --> 00:05:15,858 U redu je. 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 - Idemo ispočetka. - OK. 51 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 VOLIM SVOG TATU 52 00:05:33,167 --> 00:05:34,877 - Bok, dušo. - Bok, mama. 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,379 Sretan ti rođendan! 54 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 I to okrugli. 55 00:05:38,339 --> 00:05:39,715 - Trideset. - Ne podsjećaj me. 56 00:05:42,635 --> 00:05:43,594 Kako je na poslu? 57 00:05:45,012 --> 00:05:46,305 Uvijek isto. 58 00:05:47,848 --> 00:05:48,933 Idemo li na ručak? 59 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 Naravno. 60 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 Želiš li se presvući ili… 61 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Ne. 62 00:06:06,534 --> 00:06:09,703 Ako ti je dosadno na poslu, nađi nešto što te zanima. 63 00:06:09,787 --> 00:06:10,621 Mama. 64 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 Pokušavam reći da trebaš neki plan. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,459 Želiš li se vratiti u školu, ne čekaj još godinu. 66 00:06:15,543 --> 00:06:17,294 Već si propustila jesenski rok. 67 00:06:17,378 --> 00:06:18,921 Morala bih podići kredit. 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,965 Da, ali bar bi imala diplomu. 69 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Završila si? 70 00:06:23,676 --> 00:06:24,802 Ne djeluješ sretno. 71 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 Da sam znala da ćeš mi držati govor… 72 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 - Ne, pokušavam pomoći. - Pa prestani. 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,186 Žao mi je što ne znam što želim. 74 00:06:34,270 --> 00:06:36,313 Nisam samopouzdana kao ti. 75 00:06:36,981 --> 00:06:37,815 Andy. 76 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Oduvijek si znala što želiš. 77 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 Dobra si u svom poslu, ja nisam. 78 00:06:44,280 --> 00:06:45,614 Možda je tata bio sjeban. 79 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Sigurno je nasljedno. 80 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 Jerry je bio pametan i duhovit i obožavao te. 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,041 Da, govoriš o njemu, no ničeg se ne mogu sjetiti. 82 00:06:59,128 --> 00:07:00,880 Katkad poželim da je ovdje. 83 00:07:01,755 --> 00:07:04,341 Mislim da si se navikla osjećati depresivno. 84 00:07:05,259 --> 00:07:07,720 Znaš kako kažu? S poda ne možeš pasti. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 - Čula si za podrume? - I oni imaju pod. 86 00:07:10,222 --> 00:07:11,307 To je zemlja. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,517 Samo druga riječ za pod. 88 00:07:13,601 --> 00:07:15,186 U zemlju te zakopaju. 89 00:07:18,272 --> 00:07:19,440 Popričala bi s nekim? 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,733 Jer ovo je zabavno? 91 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 - Mislim na psihijatra. - Mama. 92 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 Što? Ja ću platiti. Ovaj ček je za tebe. 93 00:07:25,571 --> 00:07:28,240 - Za nešto uzbudljivo i zabavno. - Dobro sam. 94 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Jesi li? 95 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 Teško je istovremeno jesti i razuvjeriti te. 96 00:07:32,077 --> 00:07:33,704 Samo želim da odlučiš. 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,873 Možda želiš odlučiti umjesto mene? 98 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 Poznaješ li onog dečka? Stalno te gleda. 99 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 Ovdje sam jedina mlađa od 60? 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Nisam tako stara. 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,763 Znam da se nisi htjela vratiti kući. 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 Ja sam kriva za to. 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Mama. Bila si bolesna. 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,648 Vrati se u New York. Upoznavala si ljude… 105 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 Na tri honorarna posla? 106 00:08:02,233 --> 00:08:04,401 Hoćeš li razmisliti o psihijatru? 107 00:08:04,485 --> 00:08:06,153 Zašto? Dijagnozu si postavila. 108 00:08:06,237 --> 00:08:07,279 Prestani. 109 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 Volim te. 110 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Laura? 111 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 Pametna si i lijepa. 112 00:08:15,120 --> 00:08:16,914 Znam da ćeš pronaći svoj put. 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,375 Kako vas nismo vidjele? 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Betsy, bok. Kako si? Znaš moju Andy. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,045 Kako si, draga? 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Ovo je Shelly. 117 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 - Bok. - Bok. 118 00:08:25,381 --> 00:08:27,258 Doista si čudotvorka. 119 00:08:27,341 --> 00:08:29,510 - Tati je puno bolje. - Izvrsno. 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Čak sam je uspjela pripremiti za odlazak. 121 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 - Medicina, zar ne? - Da. 122 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 - Čestitam. - Hvala. 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,101 Ispričavam se. 124 00:08:37,184 --> 00:08:40,062 Shelly razmišlja o pedijatrijskoj onkologiji. 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,648 Znam da je rano, no nikad nije prerano. 126 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 To je krasno. 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,279 Da, znam. 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,196 Shelly? 129 00:08:50,322 --> 00:08:52,116 - Isuse. - Gospode Bože. 130 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 Bježi, Andy! 131 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Andy, dolje! 132 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 Odlazi. 133 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 Oprostite, nisam razumjela. 134 00:09:44,418 --> 00:09:46,086 Rekli ste „nevolja”? 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,421 Kako vam mogu pomoći? 136 00:10:05,856 --> 00:10:06,857 Diži se, policajko. 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,361 Diži se! 138 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 Radi svoj posao! 139 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 Gdje ti je jebeni pištolj? 140 00:10:29,963 --> 00:10:30,798 Ona… 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 Ona nema pištolj. 142 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 Nije policajka. 143 00:10:38,389 --> 00:10:42,851 Samo radi za njih, javlja se na telefon, pa… 144 00:10:45,104 --> 00:10:46,730 Sad možeš ići. 145 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 Ti jebena lažna beskorisna kučko! 146 00:10:51,944 --> 00:10:52,778 Stani! 147 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Pucaj u mene. 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 Andy, idi! Hajde, idi, Andy! 149 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 - Idi po pomoć! - Jebi se! 150 00:11:47,624 --> 00:11:49,668 Ulica Baker 22… 151 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 Mama. Jesi li svjesna? 152 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 Hladno mi je. 153 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Sniježi li? 154 00:12:03,849 --> 00:12:04,767 Ne. 155 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 Vraća se. 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,234 Hej, sigurna si. 157 00:12:16,069 --> 00:12:17,863 Mama? 158 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Jeste li dobro? 159 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Žena, 52 godine, ubodna rana na lijevoj ruci. 160 00:12:22,701 --> 00:12:24,036 Gubi svijest. 161 00:12:26,371 --> 00:12:27,206 Andy? 162 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Ne razgovaraj s njima. 163 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 S kim? 164 00:12:33,128 --> 00:12:34,338 S policijom. 165 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 Andy. 166 00:12:41,804 --> 00:12:43,222 - Hej. - Hej. 167 00:12:56,235 --> 00:12:57,402 Još je na hitnoj. 168 00:12:57,486 --> 00:12:59,029 Vidio sam je kad sam ušao. 169 00:13:00,906 --> 00:13:03,200 Čekaju plastičnog kirurga. 170 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 Hoće li biti dobro? 171 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 Osjećate li da vam diram prste? 172 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 Jedva. 173 00:13:30,811 --> 00:13:32,104 Kirurginja će svaki čas. 174 00:13:32,688 --> 00:13:33,522 Hvala vam. 175 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 Ubojica, bijelac 20-ih godina, mrtav je. 176 00:13:51,623 --> 00:13:53,417 Hej, slavni ste. 177 00:13:53,500 --> 00:13:55,961 …usmrtivši ga njegovim vlastitim oružjem. 178 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 Policija ne zna tko je ona, no mještani poznaju Lauru Oliver, 179 00:13:59,548 --> 00:14:03,176 logopetkinju i dugogodišnju stanovnicu Belle Islea. 180 00:14:03,260 --> 00:14:06,013 Klinička liječnica u Domu veterana u Savanni, 181 00:14:06,096 --> 00:14:10,475 Oliver je ozlijeđena tijekom borbe i nalazi se na liječenju u ovoj bolnici. 182 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Očevici je hvale na društvenim mrežama, 183 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 tvrde da je spasila mnoge živote. 184 00:14:15,063 --> 00:14:17,858 Incident je šokirao stanovnike ove mirne zajednice 185 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 s najnižom stopom zločina… 186 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 Trebala bi ići kući. 187 00:14:25,282 --> 00:14:26,158 Dobro sam. 188 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Jedva stojiš na nogama. 189 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Zvat ću te čim završi operacija. 190 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 Mama je bila posve nesuvisla… 191 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 Mislila je da sniježi i rekla mi je da ne govorim… 192 00:14:38,003 --> 00:14:39,212 Što je rekla tebi? 193 00:14:39,296 --> 00:14:40,130 Andrea Oliver? 194 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Ja sam narednica Wilson. 195 00:14:42,716 --> 00:14:43,884 Detektiv Shooltz. 196 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 PU Savannah. 197 00:14:45,177 --> 00:14:47,638 Pomažemo Belle Isleu s istragom. 198 00:14:47,721 --> 00:14:49,431 Možemo li razgovarati nasamo? 199 00:14:49,514 --> 00:14:50,599 Sad nije zgodno. 200 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 A vi ste? 201 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 Andyn očuh, Gordon Oliver. 202 00:14:55,062 --> 00:14:56,688 Kako vam je supruga? 203 00:14:56,772 --> 00:14:58,690 Bivša supruga. Drži se, hvala. 204 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 Gđice Oliver, možete li nam reći 205 00:15:01,068 --> 00:15:02,527 što se dogodilo? 206 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Jeste li dobro? 207 00:15:06,949 --> 00:15:08,992 Ona je… Cijelu je noć budna. 208 00:15:09,076 --> 00:15:12,245 - Onda se to dogodilo. Očito je… - Naravno, razumijem. 209 00:15:12,329 --> 00:15:14,706 Kako bi bilo da vam ja kažem što znamo? 210 00:15:14,790 --> 00:15:16,625 Recite ako imate što dodati. 211 00:15:17,542 --> 00:15:18,710 Hoćemo li sjesti? 212 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 Jeste li prepoznali ubojicu? 213 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 Nisam. 214 00:15:36,478 --> 00:15:40,565 Ime mu je Jonah Helsinger. Ima 25 godina. 215 00:15:40,649 --> 00:15:43,402 Mlada žena koju je ubio, Shelly Bernard, 216 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 nedavno je prekinula s njim. To nije dobro prihvatio. 217 00:15:47,114 --> 00:15:47,948 Kriste. 218 00:15:48,031 --> 00:15:53,078 Po iskazima svjedoka, čini se da je Helsinger očekivao da ćete ga ubiti. 219 00:15:54,121 --> 00:15:57,874 Vidio je vašu uniformu i htio vas iskoristiti da ga ubijete. 220 00:15:57,958 --> 00:16:00,168 No budući da niste bili naoružani… 221 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Vaša mama… Bogami, svaka joj čast. 222 00:16:06,258 --> 00:16:08,385 Je li služila u vojsci? 223 00:16:11,346 --> 00:16:13,557 Vidjeli ste snimku? 224 00:16:15,392 --> 00:16:19,813 Netko je mislio da je važnije sve snimiti nego poslati poruku hitnoj službi. 225 00:16:21,857 --> 00:16:24,651 - Trči! Idi po pomoć, Andy! - Jebi se! 226 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 Kad je mama upotrijebila nož, što je govorila? 227 00:16:29,489 --> 00:16:30,365 Andy? 228 00:16:31,992 --> 00:16:34,745 Mama! Jesi li dobro? Dugo si bila unutra. 229 00:16:34,828 --> 00:16:36,371 - Bok, dušo. - Bok. 230 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 Gđo Oliver, ja sam narednica Wilson… 231 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 Oprostite, ne bih… 232 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 Samo deset minuta. 233 00:16:43,336 --> 00:16:45,047 Ne, vrlo sam umorna. 234 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Dogovorit ćemo sastanak preko mog ureda, u redu? 235 00:16:50,218 --> 00:16:51,136 Naravno. 236 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 - Čuvajte se. - I vi. 237 00:16:58,143 --> 00:16:59,770 Idemo natrag u sobu. 238 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Idem kući. 239 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 Laura? 240 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 - Tek su te operirali. - Mrzim bolnice, Gordone. 241 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Tata, želi ići kući. 242 00:17:08,779 --> 00:17:09,613 U redu. 243 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 Možeš li doći po nas na stražnji ulaz? Ispred su novinari. 244 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 U redu. 245 00:17:21,374 --> 00:17:22,751 Što si im rekla? 246 00:17:23,794 --> 00:17:26,588 Ništa. Oni… Htjeli su znati što se dogodilo. 247 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 Ne volim ovoliko pozornosti. 248 00:17:29,883 --> 00:17:31,510 Da, odvedimo te odavde. 249 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 Ne. To neće ići. 250 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 Nećeš se opet brinuti o meni. 251 00:17:36,264 --> 00:17:37,390 Smislit ćemo nešto. 252 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 Nisi se trebala vraćati. 253 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Mama, u redu je. 254 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 Dwayne? Možeš li mi donijeti stvari? 255 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Naravno. 256 00:17:46,650 --> 00:17:48,902 Idi, pričekaj Gordona, stižem za minutu. 257 00:17:52,239 --> 00:17:54,366 Andy? Možeš li to učiniti? 258 00:17:56,368 --> 00:17:57,202 Mogu. 259 00:18:06,503 --> 00:18:08,130 - Nevjerojatno, zar ne? - Da. 260 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - Da. - Isuse… 261 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 Da ne povjeruješ. 262 00:18:12,509 --> 00:18:14,970 Nije čudo da se snimka širi društvenim mrežama. 263 00:18:15,053 --> 00:18:17,973 Gledate tu ženu i jednostavno ne možete… 264 00:18:40,537 --> 00:18:41,371 Hvala, Dwayne. 265 00:18:41,997 --> 00:18:43,748 Dobro je. Spremni ste. 266 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Hvala vam. 267 00:18:50,714 --> 00:18:52,299 Koje su ti lijekove dali? 268 00:18:52,924 --> 00:18:54,342 Možeš ostati kod Gordona. 269 00:18:56,052 --> 00:18:57,053 Molim? 270 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Barem za večeras. 271 00:18:59,514 --> 00:19:00,974 Neću te ostaviti samu. 272 00:19:02,017 --> 00:19:04,227 Gle, dovoljno smo dugo ovo odgađale. 273 00:19:04,311 --> 00:19:05,228 Što smo odgađale? 274 00:19:08,982 --> 00:19:10,233 Moraš se iseliti. 275 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Mama, malo se zalijećeš. 276 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 Ne, ne slušaš me. Ozbiljna sam. 277 00:19:17,991 --> 00:19:19,910 Možemo li poslije o tome? 278 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Ne. Moraš započeti svoj život, 279 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 - kakav god on bio. - Shvaćam. 280 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 I želim da večeras odeš iz kuće. Samo… 281 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Oprosti, no to zvuči malo ludo. 282 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Briga me kako zvuči. 283 00:19:33,215 --> 00:19:34,424 Zašto to činiš? 284 00:19:35,300 --> 00:19:36,968 - Zato što nisam… - Zato… 285 00:19:38,470 --> 00:19:39,846 - Zašto? - Jer si odrasla! 286 00:19:40,555 --> 00:19:42,349 I počni se tako ponašati. 287 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 - Ovo ide tu dolje? - Da. 288 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 Treba izaći svaki čas. 289 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 Da, snimili smo je kako odlazi. 290 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 Malo se zna o Lauri Oliver, 291 00:20:59,384 --> 00:21:02,053 ženi iz Georgije, čije je junaštvo zaustavilo 292 00:21:02,137 --> 00:21:04,347 smrtonosno divljanje jednog mladića. 293 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 Susjedi kažu da je Oliver predana stručnjakinja 294 00:21:07,517 --> 00:21:10,645 koja već desetljećima radi u Domu veterana u Savanni 295 00:21:10,729 --> 00:21:12,856 te usto pomaže zajednici. 296 00:21:12,939 --> 00:21:16,568 Snimku njezina nevjerojatnog sukoba s ubojicom 297 00:21:16,651 --> 00:21:19,237 već je pogledalo pola milijuna ljudi. 298 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Oliver se oporavlja od ozljeda zadobivenih u napadu 299 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 i ne odgovara na zahtjeve novinara. 300 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 Pucnjava u Belle Isleu… 301 00:21:54,230 --> 00:21:55,565 Jesi li gledao vijesti? 302 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Imamo problem. 303 00:22:00,153 --> 00:22:00,987 To je ona. 304 00:22:26,554 --> 00:22:27,430 Pazi. 305 00:22:27,514 --> 00:22:28,848 Skuhat ću ti čaj. 306 00:22:28,932 --> 00:22:29,974 Trebaš se spakirati. 307 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 Ti jebena lažna beskorisna kučko! 308 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Eto ga. 309 00:23:54,058 --> 00:23:55,310 Trebaš li još nešto? 310 00:23:55,393 --> 00:23:56,311 Ne. Samo… 311 00:23:57,729 --> 00:23:59,063 povedi Andy sa sobom. 312 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 Laura, dan ne može biti sjebaniji. 313 00:24:03,067 --> 00:24:03,902 Znam. 314 00:24:05,403 --> 00:24:07,530 Onda joj nemoj još više otežavati. 315 00:24:09,282 --> 00:24:11,034 Pokušavam joj pomoći. 316 00:24:15,622 --> 00:24:17,540 Sigurna si da je to najbolji način? 317 00:24:24,005 --> 00:24:26,090 Znala sam da taj dečko nešto smjera. 318 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 Vidjela sam mu u očima. 319 00:24:35,600 --> 00:24:38,061 Ali Betsy je govorila kao navijena. 320 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 Zaustavila si ga. 321 00:24:50,240 --> 00:24:52,116 Nema veze, sad je prekasno. 322 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Hej. 323 00:25:00,542 --> 00:25:01,459 Nazovi ih. 324 00:25:21,145 --> 00:25:21,980 Laku noć. 325 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Odmori se. 326 00:25:41,666 --> 00:25:44,043 Jadničci. Da se bar nije dogodilo. 327 00:25:44,127 --> 00:25:46,879 ŽIVOTI PLAVACA SU VAŽNI! DRAGO MI JE DA JE ŽIVA 328 00:25:50,341 --> 00:25:52,969 mama ima muda, kći ih nije naslijedila 329 00:25:53,052 --> 00:25:55,888 mama je faca! Totalno je sjebala tog nejeba! 330 00:25:58,516 --> 00:26:00,643 policija ne treba cure 331 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 jer se pogube 332 00:26:17,577 --> 00:26:18,578 Moraš jesti. 333 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 Prestani brinuti o meni. 334 00:26:21,122 --> 00:26:23,082 Daj, nemoj da pijem sam. 335 00:26:27,295 --> 00:26:28,630 Imaš li čašu? 336 00:26:30,506 --> 00:26:31,341 Imam. 337 00:26:39,140 --> 00:26:40,016 Kako je mama? 338 00:26:40,642 --> 00:26:41,726 Mislim da će spavati. 339 00:26:43,478 --> 00:26:44,729 Za tvoj rođendan. 340 00:26:47,440 --> 00:26:49,484 Slavit ćemo neki drugi dan. 341 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 Trideseti je koma. 342 00:27:16,969 --> 00:27:18,346 Ništa nisam učinila. 343 00:27:20,515 --> 00:27:21,432 U restoranu. 344 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 Preživjela si. To je najvažnije. 345 00:27:33,569 --> 00:27:35,697 Dispečer kaže da trebam savjetovanje. 346 00:27:36,656 --> 00:27:38,574 Mama misli da trebam psihijatra. 347 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 Vidjela sam što je učinila, ali… 348 00:27:50,336 --> 00:27:51,754 Ne čini se stvarnim. 349 00:27:55,758 --> 00:27:56,718 Tako se… 350 00:27:58,803 --> 00:27:59,637 Izolirala. 351 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 Prestrašena je, Andy. Danas te skoro izgubila. 352 00:28:06,394 --> 00:28:08,229 Ti si joj sve. 353 00:28:09,063 --> 00:28:10,648 Zašto me onda izbacuje? 354 00:28:10,732 --> 00:28:15,027 Znaš kako se nosi s… Zatvori se. 355 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 Samo treba vremena. 356 00:28:19,699 --> 00:28:21,117 Da. Daleko od mene. 357 00:28:40,011 --> 00:28:42,388 Što kažeš na to da večeras dođeš k meni, 358 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 pa da sutra vidimo kako stoje stvari? 359 00:28:45,808 --> 00:28:47,602 Moram spakirati par stvari. 360 00:28:47,685 --> 00:28:48,895 OK, vratit ću se. 361 00:28:49,562 --> 00:28:51,022 Imam bicikl, u redu je. 362 00:28:54,317 --> 00:28:55,902 Sretan ti rođendan. 363 00:28:58,488 --> 00:29:00,031 Pojedi sendvič. 364 00:29:05,995 --> 00:29:07,789 Čini se da će nevrijeme. 365 00:29:16,422 --> 00:29:17,632 Hladno mi je. 366 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 Sniježi li? 367 00:29:50,790 --> 00:29:52,834 GORDON Sad sam te zvala 368 00:29:52,917 --> 00:29:54,669 daj mi 5 minuta 369 00:29:54,752 --> 00:29:57,797 Zaspala. Dobro sam. Ne čekaj me 370 00:31:21,005 --> 00:31:21,839 Sranje. 371 00:32:58,894 --> 00:32:59,854 Tko si ti? 372 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 Nije važno… 373 00:33:02,606 --> 00:33:04,066 Što želiš? 374 00:33:10,072 --> 00:33:11,866 Nema se o čemu govoriti. 375 00:33:15,953 --> 00:33:17,538 On ne želi tvoj novac. 376 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 - Paula te dobro procijenila. - Paula Kunde… 377 00:33:23,961 --> 00:33:24,962 Umukni. 378 00:33:32,011 --> 00:33:33,387 Molim te, nemoj! 379 00:33:33,471 --> 00:33:34,889 Molim te! 380 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 PRIMA: 112 SEABORNE… 381 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 Andy! 382 00:34:09,465 --> 00:34:10,299 Andy! 383 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Ustani. 384 00:34:23,729 --> 00:34:25,022 Ti… Dobro si. 385 00:34:26,107 --> 00:34:27,149 Andy… 386 00:34:28,442 --> 00:34:29,527 U redu je. 387 00:34:29,610 --> 00:34:30,444 Andy! 388 00:34:33,823 --> 00:34:35,699 U… U redu… U redu je. 389 00:34:36,283 --> 00:34:37,118 Policija. 390 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 - O, Bože, zašto… - Što? 391 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 Dušo, jesi li zvala 112? 392 00:34:48,254 --> 00:34:50,214 OK. Možeš li mi pomoći? 393 00:34:50,297 --> 00:34:51,173 Možeš li… 394 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 Ondje su škare. Možeš li, molim te… 395 00:34:54,552 --> 00:34:56,971 Vidiš li ih u mraku? Tamo su. 396 00:34:57,513 --> 00:34:59,974 Tako je. Dođi ovamo i prereži ovu traku. 397 00:35:04,311 --> 00:35:05,146 Hvala ti. 398 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 OK, sad mu moraš pretražiti džepove. 399 00:35:08,107 --> 00:35:09,316 Može? Možeš li? 400 00:35:09,400 --> 00:35:11,318 Možeš li mu pretražiti džepove? 401 00:35:13,404 --> 00:35:16,365 Andy. Andrea, nemamo vremena. Znam da ti to možeš. 402 00:35:16,448 --> 00:35:17,783 Pretraži mu džepove. 403 00:35:17,867 --> 00:35:19,785 Bože. Sranje, gdje je? 404 00:35:24,165 --> 00:35:24,999 Dobro je. 405 00:35:26,625 --> 00:35:27,668 Hajde, dušo. 406 00:35:28,460 --> 00:35:29,378 Daj mi telefon. 407 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 Auto mu je sigurno blizu. 408 00:35:32,756 --> 00:35:33,966 Moraš ga pronaći 409 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 - i odvesti se u Carrollton. - Što? 410 00:35:36,010 --> 00:35:38,345 Imaš novac, telefon, karticu za otključavanje. 411 00:35:38,429 --> 00:35:41,265 U Carrolltonu je skladište, zove se Get-Em-Go. 412 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Tražiš jedinicu 320, OK? 413 00:35:43,017 --> 00:35:45,227 - Ne razumijem. - 320. Slušaš li? 414 00:35:45,311 --> 00:35:46,812 - Ali zašto… - Samo reci! 415 00:35:46,896 --> 00:35:48,606 - Broj 320. - Broj 320, tako je. 416 00:35:48,689 --> 00:35:51,901 OK. Ondje imam auto. OK? 417 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 Uzmi ga i kreni na sjever, sve do Mainea. 418 00:35:55,404 --> 00:35:57,698 Pronađi motel u Camdenu i ostani tamo. 419 00:35:57,781 --> 00:35:58,991 Želim zvati Gordona. 420 00:35:59,074 --> 00:36:00,534 - Gdje ti je telefon? - U garaži. 421 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 - Ostavi ga. - Molim? Zašto? 422 00:36:02,203 --> 00:36:04,205 Ne smiješ ni s kim razgovarati. 423 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 Bez poziva, bez poruka. Ništa. 424 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 U autu ne rabi GPS. 425 00:36:07,875 --> 00:36:11,712 I ne govori nikome gdje si dok ne čuješ moj glas na ovom telefonu. 426 00:36:11,795 --> 00:36:13,631 Što se zbiva? Zašto te htio ubiti? 427 00:36:13,714 --> 00:36:16,342 - Objasnit ću kad te nazovem. - Ne mogu u Maine. 428 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 Možeš! Samo dođi do Carrolltona i vozi u Maine. 429 00:36:19,386 --> 00:36:20,804 Što ćemo s policijom? 430 00:36:20,888 --> 00:36:22,473 Bolje da nisi tu! 431 00:36:25,434 --> 00:36:28,062 Gle, nazvat ću te čim bude sigurno. 432 00:36:28,145 --> 00:36:31,315 Kad mi čuješ glas, možeš se vratiti kući. Jasno? 433 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 Neću te ostaviti. 434 00:36:33,192 --> 00:36:34,151 Andrea Louise. 435 00:36:34,235 --> 00:36:37,404 Volim te više od svega, ali moraš mi vjerovati. OK? 436 00:36:37,488 --> 00:36:38,697 Moraš ići. 437 00:36:38,781 --> 00:36:39,823 Moraš ići. 438 00:37:04,348 --> 00:37:05,182 Jebiga. 439 00:39:07,221 --> 00:39:10,140 DOBRO DOŠLI U BELLE ISLE 440 00:41:54,012 --> 00:41:59,017 Prijevod titlova: Palma Roje