1 00:00:06,257 --> 00:00:09,761 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 911. ¿Cuál es su emergencia? 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,292 911. ¿Cuál es su emergencia? 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,169 911. ¿Cuál es su emergencia? 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,505 Es una maldita amenaza, lo juro. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,090 Hola, Patti. Es tarde. 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,759 El mapache está haciendo destrozos en el vecindario. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,178 Otra vez. Sucede desde hace meses. 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Tranquila. ¿Dónde está el mapache? 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,807 En la basura de mi vecino. 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,101 No dudaré en demandarlos, Andy. 12 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 Llamé temprano. 13 00:00:59,102 --> 00:01:02,396 Tiran latas en mi terreno y el bandido enloquece 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,690 - Tal vez tiene la presión baja. - ¿Qué? 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,026 ¿El animal muestra signos de rabia? 16 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 ¿Te gustan los perros o los gatos? 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 Soy imparcial, Patti. ¿Qué decirte? 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,574 ¿Te dije que crían pitbulls? 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,826 Debe de haber docenas. 20 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 ¿No necesitas un permiso para criarlos? 21 00:01:17,370 --> 00:01:19,247 Mutilan bebés y esas cosas. 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,458 ¿Hola? 23 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Maldito gobierno. 24 00:01:27,130 --> 00:01:27,964 Mierda. 25 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 Mierda. 26 00:03:57,905 --> 00:04:01,158 FELIZ CUMPLEAÑOS. ¿SIGUES CUIDANDO DE TU MAMÁ? 27 00:04:01,242 --> 00:04:02,994 NO, ESTÁ MEJOR. GRACIAS. 28 00:04:06,580 --> 00:04:08,624 ¿VAS A VOLVER A NUEVA YORK? 29 00:04:10,751 --> 00:04:16,007 ¿POR? AL MENOS AQUÍ PUEDO FRACASAR SIN PAGAR ALQUILER. 30 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Buen día. ¿Qué necesitabas? 31 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 Lo perdí. 32 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 ¿Perdón? 33 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 El teléfono. 34 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Se cayó. 35 00:04:35,651 --> 00:04:39,447 Se cayó en… Se cayó en… Mierda. 36 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 ¿Lo perdiste? 37 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Sí, se cayó en… 38 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 Se cayó… 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,540 Dios. ¡Mierda! 40 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 Estás bien. 41 00:04:52,793 --> 00:04:56,047 Sargento, hace un mes, no decías teléfono. 42 00:04:56,130 --> 00:04:57,506 Diría que progresaste. 43 00:04:59,675 --> 00:05:01,135 Sé que es difícil. 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,471 Quieres ser el de antes. 45 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 Está bien, inhala. 46 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 Dale. 47 00:05:08,601 --> 00:05:09,935 Y déjalo salir. 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,315 Estás bien. 49 00:05:15,024 --> 00:05:15,858 Estás bien. 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 - Repitámoslo. - Bueno. 51 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 AMO A MI PAPÁ 52 00:05:33,167 --> 00:05:34,877 - Hola, cariño. - Hola, mamá. 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,379 ¡Feliz cumpleaños! 54 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 Es uno importante. 55 00:05:38,339 --> 00:05:39,715 - Treinta. - Ni lo digas. 56 00:05:42,635 --> 00:05:43,594 ¿Qué tal el trabajo? 57 00:05:45,012 --> 00:05:46,305 Lo mismo de siempre. 58 00:05:47,848 --> 00:05:48,933 ¿Vamos a almorzar? 59 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 Claro. 60 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 Quieres cambiarte o… 61 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 No. 62 00:06:06,534 --> 00:06:09,703 Si te aburre tu trabajo, haz algo que te interese. 63 00:06:09,787 --> 00:06:10,621 Mamá. 64 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 Solo digo que necesitas un plan. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,459 Si quieres volver a estudiar, no esperes otro año. 66 00:06:15,543 --> 00:06:17,294 Ya pasó el ingreso de otoño. 67 00:06:17,378 --> 00:06:18,921 Serían más deudas. 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,965 Sí, pero tendrías un título. 69 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 ¿Terminaste? 70 00:06:23,676 --> 00:06:24,802 No pareces feliz. 71 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 Si hubiera sabido que me emboscarías… 72 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 - No, solo intento ayudar. - Basta. 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,186 Lamento no saber qué quiero hacer con mi vida. 74 00:06:34,270 --> 00:06:36,313 No todos somos tan seguros como tú. 75 00:06:36,981 --> 00:06:37,815 Andy. 76 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Siempre supiste qué querías hacer. 77 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 Eres buena ayudando a personas, yo no. 78 00:06:44,280 --> 00:06:45,614 Papá era el desastre. 79 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Lo saqué de alguien. 80 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 Jerry era inteligente y gracioso, y te adoraba. 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,041 Sí, según tú, pero no recuerdo nada de él. 82 00:06:59,128 --> 00:07:00,880 A veces quisiera que estuviera aquí. 83 00:07:01,755 --> 00:07:04,341 Creo que te acostumbraste a sentirte deprimida. 84 00:07:05,259 --> 00:07:07,720 ¿Sabes qué se dice? No puedes caerte del piso. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 - ¿Y los sótanos? - Tienen pisos. 86 00:07:10,222 --> 00:07:11,307 Ese es el suelo. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,517 Es otra manera de decir piso. 88 00:07:13,601 --> 00:07:15,186 Son dos metros bajo tierra. 89 00:07:18,272 --> 00:07:19,440 ¿Quieres hablarlo? 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,733 ¿Te divierte? 91 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 - Me refiero a un terapeuta. - Mamá. 92 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 ¿Qué? Puedo pagarlo. Este cheque es para ti. 93 00:07:25,571 --> 00:07:28,240 - Para algo emocionante y divertido. - Estoy bien. 94 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 ¿En serio? 95 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 Es difícil comer y convencerte al mismo tiempo. 96 00:07:32,077 --> 00:07:33,704 Quiero que decidas. 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,873 ¿No quieres decidir por mí? 98 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 ¿Lo conoces? No deja de mirarte. 99 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 Soy la única con menos de 60 años. 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 No soy tan vieja. 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,763 Sé que no querías volver a casa. 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 Es mi culpa que estés aquí. 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Mamá. Estabas enferma. 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,648 Podrías volver a Nueva York. Conocías gente… 105 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 ¿A mis tres trabajos? 106 00:08:02,233 --> 00:08:04,401 ¿Considerarías hablar con alguien? 107 00:08:04,485 --> 00:08:06,153 ¿Por? Ya me diagnosticaste. 108 00:08:06,237 --> 00:08:07,279 Basta. 109 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 Te amo. 110 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 ¿Laura? 111 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 Eres brillante y hermosa. 112 00:08:15,120 --> 00:08:16,914 Sé que encontrarás tu camino. 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,375 No te habíamos visto. 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Betsy, hola. ¿Cómo estás? Mi hija, Andy. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,045 ¿Cómo estás, querida? 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Esta es Shelly. 117 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 - Hola. - Hola. 118 00:08:25,381 --> 00:08:27,258 De verdad haces milagros. 119 00:08:27,341 --> 00:08:29,510 - Mi padre está mucho mejor. - Qué bueno. 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Hasta tuve tiempo para ayudarla. 121 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 - ¿Vas a estudiar medicina? - Sí. 122 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 - Felicitaciones. - Gracias. 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,101 Discúlpenme. 124 00:08:37,184 --> 00:08:40,062 Shelly está pensando en oncología pediátrica. 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,648 Sé que es pronto, pero nunca es demasiado pronto. 126 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 Es maravilloso. 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,279 Sí, lo sé. 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,196 ¿Shelly? 129 00:08:50,322 --> 00:08:52,116 - Dios. - Dios mío. 130 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 ¡Corre, Andy! 131 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 ¡Andy, al suelo! 132 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 Vete. 133 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 Disculpe, no entiendo. 134 00:09:44,418 --> 00:09:46,086 ¿Dijo: "Problemas"? 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,421 ¿Cómo puedo ayudarle? 136 00:10:05,856 --> 00:10:06,857 Levántate, cerda. 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,361 ¡Levántate! 138 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 ¡Haz tu trabajo! 139 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 ¿Dónde está tu arma? 140 00:10:29,963 --> 00:10:30,798 Ella… 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 No tiene un arma. 142 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 No es policía. 143 00:10:38,389 --> 00:10:42,851 Ella trabaja para ellos, atiende llamadas, así que… 144 00:10:45,104 --> 00:10:46,730 Puedes irte. 145 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 ¡Maldita perra farsante! 146 00:10:51,944 --> 00:10:52,778 ¡Espera! 147 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Dispárame. 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 ¡Andy, vete! ¡Vete, Andy, vete! 149 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 - ¡Ve, busca ayuda! - ¡Púdrete! 150 00:11:47,624 --> 00:11:49,668 15 calle Baker 22… 151 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 Mamá. ¿Estás conmigo? 152 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 Tengo frío. 153 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 ¿Está nevando? 154 00:12:03,849 --> 00:12:04,767 No. 155 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 Va a volver. 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,234 Estás a salvo. 157 00:12:16,069 --> 00:12:17,863 ¿Mamá? 158 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 ¿Estás bien? 159 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Mujer de 52 años, herida punzante en mano izquierda. 160 00:12:22,701 --> 00:12:24,036 Perdiendo el conocimiento. 161 00:12:26,371 --> 00:12:27,206 ¿Andy? 162 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 No les hables. 163 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 ¿A quién? 164 00:12:33,128 --> 00:12:34,338 A la policía. 165 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 Andy. 166 00:12:41,804 --> 00:12:43,222 - Hola. - Hola. 167 00:12:48,560 --> 00:12:49,394 Hola. 168 00:12:56,235 --> 00:12:57,402 Mamá sigue en Urgencias. 169 00:12:57,486 --> 00:12:59,029 Sí, la vi cuando entré. 170 00:13:00,906 --> 00:13:03,200 Esperan a un cirujano plástico. 171 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 ¿Va a estar bien? 172 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 ¿Siente que toco sus dedos? 173 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 Apenas. 174 00:13:30,811 --> 00:13:32,104 La cirujana ya viene. 175 00:13:32,688 --> 00:13:33,522 Gracias. 176 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 El asesino, un hombre blanco está muerto. 177 00:13:50,831 --> 00:13:52,499 UNA MUJER DETIENE A TIRADOR 178 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 Es famosa. 179 00:13:53,500 --> 00:13:55,961 …quien usó su propia arma en su contra. 180 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 La policía no la identificó, pero se dice que es Laura Oliver, 181 00:13:59,548 --> 00:14:03,176 una patóloga del habla y el lenguaje y residente de Belle Isle. 182 00:14:03,260 --> 00:14:06,013 Una terapeuta en el Centro de Veteranos de Savannah, 183 00:14:06,096 --> 00:14:10,475 Oliver, fue herida en el forcejeo y la están atendiendo en este hospital. 184 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Testigos la elogiaron en las redes sociales, 185 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 diciendo que salvó muchas vidas. 186 00:14:15,063 --> 00:14:17,858 El incidente conmocionó a esta comunidad tranquila 187 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 con una baja tasa delictiva… 188 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 Deberías irte a casa. 189 00:14:25,282 --> 00:14:26,158 Estoy bien. 190 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Apenas te mantienes de pie. 191 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Te llamaré apenas salga de la cirugía. 192 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 Mamá decía incoherencias. Ella… 193 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 Creía que nevaba, y me dijo que no hablara con… 194 00:14:38,003 --> 00:14:39,212 ¿Qué te dijo? 195 00:14:39,296 --> 00:14:40,130 ¿Andrea Oliver? 196 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Soy la detective Wilson. 197 00:14:42,716 --> 00:14:43,884 El detective Shooltz. 198 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Policía de Savannah. 199 00:14:45,177 --> 00:14:47,638 Ayudamos a Belle Isle en la investigación. 200 00:14:47,721 --> 00:14:49,431 ¿Podríamos hablar en privado? 201 00:14:49,514 --> 00:14:50,599 No es un buen momento. 202 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 ¿Usted es? 203 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 El padrastro de Andrea, Gordon Oliver. 204 00:14:55,062 --> 00:14:56,688 ¿Cómo está su esposa? 205 00:14:56,772 --> 00:14:58,690 Exesposa. Como puede, gracias. 206 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 Sra. Oliver, si pudiera contarnos. 207 00:15:01,068 --> 00:15:02,527 Solo díganos qué sucedió. 208 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 ¿Está bien? 209 00:15:06,949 --> 00:15:08,992 Estuvo despierta toda la noche. 210 00:15:09,076 --> 00:15:12,245 - Y sucede esto. Es obvio… - Claro, entiendo. 211 00:15:12,329 --> 00:15:14,706 ¿Y si le digo lo que sabemos? 212 00:15:14,790 --> 00:15:16,625 Y me dice si nos falta algo. 213 00:15:17,542 --> 00:15:18,710 ¿Quiere sentarse? 214 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 ¿Conocía al tirador? 215 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 No. 216 00:15:36,478 --> 00:15:40,565 Su nombre era Jonah Helsinger. Tenía 25 años. 217 00:15:40,649 --> 00:15:43,402 Aparentemente, la joven asesinada, Shelly Bernard, 218 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 rompió con él hace tres semanas. No lo tomó muy bien. 219 00:15:47,114 --> 00:15:47,948 Dios mío. 220 00:15:48,031 --> 00:15:53,078 Según los testigos, Helsinger esperaba que usted lo matara. 221 00:15:54,121 --> 00:15:57,874 Vio su uniforme y pensó en suicidarse a través de un policía. 222 00:15:57,958 --> 00:16:00,168 Pero como usted no tenía un arma… 223 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Fue sorprendente lo que hizo su mamá. 224 00:16:06,258 --> 00:16:08,385 ¿Era militar? 225 00:16:11,346 --> 00:16:13,557 ¿Vio el video? 226 00:16:15,392 --> 00:16:19,813 Alguien decidió que grabar el tiroteo era más importante que llamar al 911. 227 00:16:21,857 --> 00:16:24,651 - ¡Vete, corre! ¡Busca ayuda! - ¡Púdrete! 228 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 Cuando usó el cuchillo, ¿qué decía tu mamá? 229 00:16:29,489 --> 00:16:30,365 ¿Andy? 230 00:16:31,992 --> 00:16:34,745 ¡Mamá! ¿Estás bien? Estuviste allí mucho tiempo. 231 00:16:34,828 --> 00:16:36,371 - Hola, cariño. - Hola. 232 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 Sra. Oliver, soy la detective Wilson… 233 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 Lo siento, no creo… 234 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 Solo son diez minutos. 235 00:16:43,336 --> 00:16:45,047 No, estoy muy cansada. 236 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Los llamarán desde mi oficina para coordinar una cita. 237 00:16:50,218 --> 00:16:51,136 Claro. 238 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 - Cuídese. - Gracias. 239 00:16:58,143 --> 00:16:59,770 Volvamos a tu habitación. 240 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Me voy a casa. 241 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 ¿Laura? 242 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 - Acabas de salir de cirugía. - Odio los hospitales, Gordon. 243 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Papá, quiere ir a casa. 244 00:17:08,779 --> 00:17:09,613 Está bien. 245 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 ¿Podríamos salir por atrás? Hay mucha prensa en el frente. 246 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 Está bien. 247 00:17:21,374 --> 00:17:22,751 ¿Qué les dijiste? 248 00:17:23,794 --> 00:17:26,588 Nada. Ellos solo querían saber qué sucedió. 249 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 No me gusta tanta atención. 250 00:17:29,883 --> 00:17:31,510 Sí, salgamos de aquí. 251 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 No. No podemos hacer esto. 252 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 No puedes volver a cuidarme. 253 00:17:36,264 --> 00:17:37,390 Lo solucionaremos. 254 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 Nunca deberías haber vuelto. 255 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Mamá, está bien. 256 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 ¿Dwayne? ¿Podrías darme mis cosas? 257 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Claro. 258 00:17:46,650 --> 00:17:48,902 Ve con Gordon. Estaré ahí en un minuto. 259 00:17:52,239 --> 00:17:54,366 ¿Andy? ¿Puedes hacer eso? 260 00:17:56,368 --> 00:17:57,202 Sí. 261 00:18:06,503 --> 00:18:08,130 - ¿Puedes creerlo? - Increíble. 262 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - Sí. - Aunque, Dios mío. 263 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 No puedo creerlo. 264 00:18:12,509 --> 00:18:14,970 No me extraña que se esté viralizando. 265 00:18:15,053 --> 00:18:17,973 Ves a esa mujer, y no puedes… 266 00:18:40,537 --> 00:18:41,371 Gracias, Dwayne. 267 00:18:41,997 --> 00:18:43,748 Bien. Todo listo. 268 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Gracias. 269 00:18:50,714 --> 00:18:52,299 ¿Qué medicamentos te dieron? 270 00:18:52,924 --> 00:18:54,342 Puedes quedarte con Gordon. 271 00:18:56,052 --> 00:18:57,053 ¿Qué? 272 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Al menos, por esta noche. 273 00:18:59,514 --> 00:19:00,974 No te dejaré sola. 274 00:19:02,017 --> 00:19:04,227 Mira… Lo pospusimos demasiado. 275 00:19:04,311 --> 00:19:05,228 ¿Pospusimos qué? 276 00:19:08,982 --> 00:19:10,233 Debes mudarte. 277 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Te estás adelantando demasiado. 278 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 No me estás escuchando. Es en serio. 279 00:19:17,991 --> 00:19:19,910 ¿Podemos hablarlo más tarde? 280 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 No, necesitas empezar tu vida, 281 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 - como sea. - Entiendo. 282 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 No quiero que estés en la casa esta noche. 283 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Lo siento, pero suena extraño. 284 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 No me importa cómo suena. 285 00:19:33,215 --> 00:19:34,424 ¿Por qué haces esto? 286 00:19:35,300 --> 00:19:36,968 - ¿Es porque…? - Porque tú… 287 00:19:38,470 --> 00:19:39,846 - ¿Qué? - ¡Eres adulta! 288 00:19:40,555 --> 00:19:42,349 Empieza a actuar como tal. 289 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 - ¿Estas van aquí abajo? - Sí. 290 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 Vendrá en cualquier minuto. 291 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 Tenemos imágenes de ella saliendo. 292 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 Se sabe poco sobre Laura Oliver, 293 00:20:59,384 --> 00:21:02,053 la mujer cuyo heroísmo detuvo lo que podría haber sido 294 00:21:02,137 --> 00:21:04,347 una masacre aún peor. 295 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 Los vecinos dicen que es una terapeuta dedicada, 296 00:21:07,517 --> 00:21:10,645 que trabaja en el Centro de Veteranos de Savannah 297 00:21:10,729 --> 00:21:12,105 y en obras benéficas. 298 00:21:12,188 --> 00:21:13,523 MUJER DETIENE A ASESINO 299 00:21:13,606 --> 00:21:16,568 El video de su enfrentamiento increíble con el asesino 300 00:21:16,651 --> 00:21:19,237 ya acumuló medio millón de vistas. 301 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Oliver se recupera de lesiones causadas durante el ataque 302 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 y no aceptó solicitudes de entrevistas. 303 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 El tiroteo de hoy en Belle… 304 00:21:54,230 --> 00:21:55,565 ¿Viste las noticias? 305 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Tenemos un problema. 306 00:22:00,153 --> 00:22:00,987 Es ella. 307 00:22:26,554 --> 00:22:27,430 Cuidado. 308 00:22:27,514 --> 00:22:28,848 Te haré un té. 309 00:22:28,932 --> 00:22:29,974 Deberías empacar. 310 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 ¡Maldita perra farsante! 311 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Eso es. 312 00:23:54,058 --> 00:23:55,310 ¿Necesitas algo más? 313 00:23:55,393 --> 00:23:56,311 No. Solo… 314 00:23:57,729 --> 00:23:59,063 Llévate a Andy. 315 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 Laura, el día no podría haber sido peor. 316 00:24:03,067 --> 00:24:03,902 Lo sé. 317 00:24:05,403 --> 00:24:07,530 No lo hagas más difícil para tu hija. 318 00:24:09,282 --> 00:24:11,034 Intento ayudarla. 319 00:24:15,622 --> 00:24:17,540 ¿Crees que es la mejor manera? 320 00:24:24,005 --> 00:24:26,090 Sabía que ese chico iba a hacer algo. 321 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 Lo vi en sus ojos. 322 00:24:35,600 --> 00:24:38,061 Y, luego, Betsy no paraba de hablar. 323 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 Lo detuviste. 324 00:24:50,240 --> 00:24:52,116 No importa, ya es muy tarde. 325 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Oye. 326 00:25:00,542 --> 00:25:01,459 Llámalos. 327 00:25:21,145 --> 00:25:21,980 Buenas noches. 328 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Descansa. 329 00:25:41,666 --> 00:25:44,043 POBRES. OJALÁ NO HUBIERA SUCEDIDO. 330 00:25:44,127 --> 00:25:46,879 ¡LA VIDA DE LOS UNIFORMADOS IMPORTA! BENDICIONES. AMÉN. 331 00:25:50,341 --> 00:25:52,969 ESA MAMÁ TIENE AGALLAS, LA HIJA NO LAS HEREDÓ. 332 00:25:53,052 --> 00:25:55,888 ¡ESA MAMÁ LA ROMPE! SE ENCARGÓ DE ESE IDIOTA. 333 00:25:58,516 --> 00:26:00,643 POR ESO LAS MUJERES NO DEBERÍAN SER POLICÍAS, 334 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 NO PUEDEN HACERSE CARGO CUANDO HAY PROBLEMAS. 335 00:26:17,577 --> 00:26:18,578 Necesitas comer. 336 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 Deja de cuidarme. 337 00:26:21,122 --> 00:26:23,082 Vamos, no me dejes beber solo. 338 00:26:27,295 --> 00:26:28,630 ¿Tienes un vaso? 339 00:26:30,506 --> 00:26:31,341 Sí. 340 00:26:39,140 --> 00:26:40,016 ¿Cómo está mamá? 341 00:26:40,642 --> 00:26:41,726 Creo que va a dormir. 342 00:26:43,478 --> 00:26:44,729 Por tu cumpleaños. 343 00:26:47,440 --> 00:26:49,484 Celebraremos otro día. 344 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 Los 30 son horribles. 345 00:27:16,969 --> 00:27:18,346 No hice nada. 346 00:27:20,515 --> 00:27:21,432 En el restaurante. 347 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 Sobreviviste, Andy. Es lo que importa. 348 00:27:33,569 --> 00:27:35,697 En la central me recomendaron ir a terapia. 349 00:27:36,656 --> 00:27:38,574 Mamá ya lo pensaba. 350 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 Vi lo que hizo, pero… 351 00:27:50,336 --> 00:27:51,754 No parece real. 352 00:27:55,758 --> 00:27:56,718 Está tan… 353 00:27:58,803 --> 00:27:59,637 Distante. 354 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 Está asustada, Andy. Hoy casi te pierde. 355 00:28:06,394 --> 00:28:08,229 Eres todo para tu mamá. 356 00:28:09,063 --> 00:28:10,648 ¿Y por qué me está echando? 357 00:28:10,732 --> 00:28:15,027 Sabes cómo lo sobrelleva. Se cierra. 358 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 Necesita tiempo. 359 00:28:19,699 --> 00:28:21,117 Sí. Lejos de mí. 360 00:28:40,011 --> 00:28:42,388 ¿Qué te parece quedarte conmigo esta noche 361 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 y vemos cómo están las cosas mañana? 362 00:28:45,808 --> 00:28:47,602 Necesito empacar algunas cosas. 363 00:28:47,685 --> 00:28:48,895 Bueno, después vuelvo. 364 00:28:49,562 --> 00:28:51,022 Está bien, tengo mi bici. 365 00:28:54,317 --> 00:28:55,902 Feliz cumpleaños. 366 00:28:58,488 --> 00:29:00,031 Come el sándwich. 367 00:29:05,995 --> 00:29:07,789 Se viene una tormenta. 368 00:29:16,422 --> 00:29:17,632 Tengo frío. 369 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 ¿Está nevando? 370 00:29:54,752 --> 00:29:57,797 ME QUEDÉ DORMIDA. NO ME ESPERES DESPIERTO. 371 00:31:21,005 --> 00:31:21,839 Mierda. 372 00:32:58,894 --> 00:32:59,854 ¿Quién eres? 373 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 No importa… 374 00:33:02,606 --> 00:33:04,066 ¿Qué quieres? 375 00:33:10,072 --> 00:33:11,866 No hay nada de qué hablar. 376 00:33:15,953 --> 00:33:17,538 Él no quiere tu dinero. 377 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 - Paula tenía razón sobre ti. - Paula Kunde… 378 00:33:23,961 --> 00:33:24,962 Cállate. 379 00:33:32,011 --> 00:33:33,387 ¡Por favor, no! 380 00:33:33,471 --> 00:33:34,889 ¡Por favor! 381 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 CALLE SEABORNE 419… 382 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 ¡Andy! 383 00:34:09,465 --> 00:34:10,299 ¡Andy! 384 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Levántate. 385 00:34:23,729 --> 00:34:25,022 Estás bien. 386 00:34:26,107 --> 00:34:27,149 Andy, es… 387 00:34:28,442 --> 00:34:29,527 Está bien. 388 00:34:29,610 --> 00:34:30,444 ¡Andy! 389 00:34:33,823 --> 00:34:35,699 Está bien. 390 00:34:36,283 --> 00:34:37,118 La policía. 391 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 - Dios, ¿por…? - ¿Qué? 392 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 Cariño, ¿llamaste al 911? 393 00:34:48,254 --> 00:34:50,214 Bueno. ¿Puedes ayudarme? 394 00:34:50,297 --> 00:34:51,173 ¿Puedes…? 395 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 Hay tijeras ahí, por favor, ¿puedes…? 396 00:34:54,552 --> 00:34:56,971 ¿Puedes verlas en la oscuridad? Están ahí. 397 00:34:57,513 --> 00:34:59,974 Eso es. Ven y corta la cinta. 398 00:35:04,311 --> 00:35:05,146 Gracias. 399 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 Ahora, necesito que busques en sus bolsillos. 400 00:35:08,107 --> 00:35:09,316 ¿Sí? ¿Puedes hacerlo? 401 00:35:09,400 --> 00:35:11,318 ¿Puedes buscar en sus bolsillos por mí? 402 00:35:13,404 --> 00:35:16,365 Andy, no tenemos mucho tiempo. Sé que puedes hacerlo. 403 00:35:16,448 --> 00:35:17,783 Busca en sus bolsillos. 404 00:35:17,867 --> 00:35:19,785 Mierda, ¿dónde está? 405 00:35:24,165 --> 00:35:24,999 Bien. 406 00:35:26,625 --> 00:35:27,668 Vamos, cariño. 407 00:35:28,460 --> 00:35:29,378 Dame su teléfono. 408 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 Su auto debe estar por aquí. 409 00:35:32,756 --> 00:35:33,966 Debes encontrarlo 410 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 - e ir a Carrollton. - ¿Qué? 411 00:35:36,010 --> 00:35:38,345 Aquí hay dinero, un teléfono y una llave. 412 00:35:38,429 --> 00:35:41,265 En Carrollton hay unos depósitos, Get-Em-Go. 413 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Busca la unidad 320, ¿sí? 414 00:35:43,017 --> 00:35:45,227 - No entiendo. - La 320. ¿Escuchas? 415 00:35:45,311 --> 00:35:46,812 - Pero ¿por qué…? - ¡Dilo! 416 00:35:46,896 --> 00:35:48,606 - La 320. - Eso es. 417 00:35:48,689 --> 00:35:51,901 Tengo un auto allí. ¿Sí? 418 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 Tómalo y ve hacia el norte hasta Maine. 419 00:35:55,404 --> 00:35:57,698 Busca un motel en Camden y quédate allí. 420 00:35:57,781 --> 00:35:58,991 Quiero llamar a Gordon. 421 00:35:59,074 --> 00:36:00,534 - ¿Tú teléfono? - En el garaje. 422 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 - Déjalo. - ¿Qué? ¿Por? 423 00:36:02,203 --> 00:36:04,205 No puedes hablar con nadie. 424 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 Sin llamadas, ni mensajes. Nada. 425 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 No uses el GPS del auto. 426 00:36:07,875 --> 00:36:11,712 Y no le digas a nadie dónde estás, hasta que yo te llame. 427 00:36:11,795 --> 00:36:13,631 ¿Qué? ¿Por qué quería herirte? 428 00:36:13,714 --> 00:36:16,342 - Te explico luego. - No puedo ir a Maine. 429 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 ¡Sí, puedes! Ve a Carrollton y luego a Maine. 430 00:36:19,386 --> 00:36:20,804 ¿Y la policía? 431 00:36:20,888 --> 00:36:22,473 ¡Es mejor si no estás aquí! 432 00:36:25,434 --> 00:36:28,062 Te llamaré apenas sea seguro. 433 00:36:28,145 --> 00:36:31,315 Cuando te llame, puedes venir a casa. ¿Entiendes? 434 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 No te dejaré. 435 00:36:33,192 --> 00:36:34,151 Andrea Louise. 436 00:36:34,235 --> 00:36:37,404 Te amo más que a nada, debes confiar en mí. ¿Sí? 437 00:36:37,488 --> 00:36:38,697 Debes irte. 438 00:36:38,781 --> 00:36:39,823 Debes irte. 439 00:37:04,348 --> 00:37:05,182 Mierda. 440 00:39:07,221 --> 00:39:10,140 BIENVENIDOS A BELLE ISLE 441 00:41:54,012 --> 00:41:59,017 Agustina Peiretti