1 00:00:06,257 --> 00:00:09,761 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 Emergencias. ¿Qué desea? 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,292 Emergencias. ¿Qué desea? 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,169 Emergencias. ¿Qué desea? 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,505 Menudo incordio, de verdad. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,090 Hola, Patti. ¿Aún despierta? 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,759 Ese mapache ha estado destrozando el barrio. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,178 Ya está otra vez. Lleva meses así. 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Más despacio, Patti. ¿Dónde está? 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,807 En la basura del vecino. 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,101 En serio, voy a freírlos a demandas. 12 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 Te llamé antes. 13 00:00:59,102 --> 00:01:02,396 Sueltan sus cubos en mi casa y ese bribón se vuelve loco. 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,690 - Será una bajada de azúcar. - ¿Qué? 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,026 ¿Muestra el animal signos de rabia? 16 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 ¿Eres de gatos o de perros? 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 Me da igual. No sé qué decirte. 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,574 ¿Te he dicho que crían pitbulls? 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,826 Habrá docenas. 20 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 ¿No hace falta licencia para eso? 21 00:01:17,370 --> 00:01:19,247 Atacan a bebés y eso. 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,458 ¿Hola? 23 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Maldito Gobierno. 24 00:01:27,130 --> 00:01:27,964 Mierda. 25 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 Mierda. 26 00:03:57,905 --> 00:04:01,158 FELIZ CUMPLEAÑOS. ¿SIGUES CUIDANDO DE TU MADRE? 27 00:04:01,242 --> 00:04:02,994 NO, ESTÁ MEJOR, GRACIAS. 28 00:04:06,580 --> 00:04:08,624 ¿VAS A VOLVER A NUEVA YORK? 29 00:04:10,751 --> 00:04:16,007 ¿PARA QUÉ…? AQUÍ AL MENOS FRACASO SIN PAGAR ALQUILER. 30 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Buenos días. ¿Qué desea? 31 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 Perdido. 32 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 ¿Cómo dice? 33 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 Móvil. 34 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Se cayó. 35 00:04:35,651 --> 00:04:39,447 Se cayó en… Se cayó en… Mierda. 36 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 ¿El móvil? 37 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Sí. Sí, se cayó… Se… 38 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 Se cayó… 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,540 Mierda. ¡Joder! 40 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 Tranquilo. 41 00:04:52,793 --> 00:04:56,047 Sargento, hace un mes no podías decir "móvil". 42 00:04:56,130 --> 00:04:57,506 Esto es un progreso. 43 00:04:59,675 --> 00:05:01,135 Sé que es difícil. 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,471 Que quieres volver a ser el de antes. 45 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 Vale, inspira. 46 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 Vamos. 47 00:05:08,601 --> 00:05:09,935 Y espira. 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,315 Tranquilo. 49 00:05:15,024 --> 00:05:15,858 Estás bien. 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 - Otra vez. - Vale. 51 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 QUIERO A MI PAPÁ 52 00:05:33,167 --> 00:05:34,877 - Hola, cariño. - Hola, mamá. 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,379 ¡Feliz cumpleaños! 54 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 Y uno importante. 55 00:05:38,339 --> 00:05:39,715 - 30. - No me lo recuerdes. 56 00:05:42,635 --> 00:05:43,594 ¿Qué tal el turno? 57 00:05:45,012 --> 00:05:46,305 Igual que siempre. 58 00:05:47,848 --> 00:05:48,933 ¿Vamos a almorzar? 59 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 Claro. 60 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 ¿Quieres cambiarte o…? 61 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 No. 62 00:06:06,534 --> 00:06:09,703 Si te aburre el trabajo, busca otra cosa que te guste. 63 00:06:09,787 --> 00:06:10,621 Mamá. 64 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 Solo digo que necesitas un plan. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,459 Si quieres volver a estudiar, no esperes otro año. 66 00:06:15,543 --> 00:06:17,294 Ya has perdido un trimestre. 67 00:06:17,378 --> 00:06:18,921 Eso supondría más préstamos. 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,965 Sí, pero tendrías un título. 69 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 ¿Has acabado? 70 00:06:23,676 --> 00:06:24,802 No pareces feliz. 71 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 De haber sabido que ibas a acorralarme… 72 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 - Solo intento ayudar. - Pues para. 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,186 Siento no saber qué quiero hacer con mi vida. 74 00:06:34,270 --> 00:06:36,313 No todos somos tan seguros como tú. 75 00:06:36,981 --> 00:06:37,815 Andy. 76 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Siempre has sabido qué querías. 77 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 Se te da bien ayudar a la gente, a mí no. 78 00:06:44,280 --> 00:06:45,614 Quizá papá era el fracasado. 79 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Lo heredaría de él. 80 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 Jerry era listo y divertido, y te adoraba. 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,041 Eso dices, pero no recuerdo nada de él. 82 00:06:59,128 --> 00:07:00,880 A veces desearía que estuviera aquí. 83 00:07:01,755 --> 00:07:04,341 Creo que te has acostumbrado a estar triste. 84 00:07:05,259 --> 00:07:07,720 Como dicen, no puedes caerte del suelo. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 - ¿Te suena el sótano? - También tiene suelo. 86 00:07:10,222 --> 00:07:11,307 Es tierra. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,517 Tierra es sinónimo de suelo. 88 00:07:13,601 --> 00:07:15,186 A dos metros bajo tierra. 89 00:07:18,272 --> 00:07:19,440 ¿Necesitas hablar? 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,733 Me está encantando. 91 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 - Digo con un terapeuta. - Mamá. 92 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 ¿Qué? Yo lo pago. Este cheque es para ti. 93 00:07:25,571 --> 00:07:28,240 - Para algo divertido. - No hace falta. 94 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 ¿De verdad? 95 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 Es difícil comer y tranquilizarte al mismo tiempo. 96 00:07:32,077 --> 00:07:33,704 Quiero que te decidas. 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,873 ¿No querrás decidir por mí? 98 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 ¿Conoces a ese chico? No para de mirarte. 99 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 Soy la única clienta menor de 60. 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 No soy tan vieja. 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,763 Sé que no querías venir a casa. 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 Es culpa mía que estés aquí. 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Mamá. Estabas enferma. 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,648 Podrías volver a Nueva York. Conocías gente… 105 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 ¿A mis tres trabajos? 106 00:08:02,233 --> 00:08:04,401 ¿Pensarás en lo de hablar con alguien? 107 00:08:04,485 --> 00:08:06,153 ¿Para qué? Ya me has diagnosticado. 108 00:08:06,237 --> 00:08:07,279 Para. 109 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 Te quiero. 110 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 ¿Laura? 111 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 Eres inteligente y guapa. 112 00:08:15,120 --> 00:08:16,914 Y sé que encontrarás tu camino. 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,375 ¿Cómo no te hemos visto? 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Betsy, hola. ¿Qué tal? Ya conoces a mi hija. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,045 ¿Cómo estás, cariño? 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Esta es Shelly. 117 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 - Hola. - Hola. 118 00:08:25,381 --> 00:08:27,258 Haces milagros, de verdad. 119 00:08:27,341 --> 00:08:29,510 - Mi padre está mucho mejor. - Bien. 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Hasta he podido preparar la marcha de Shelly. 121 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 - ¿Vas a estudiar Medicina? - Sí. 122 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 - Sí, enhorabuena. - Gracias. 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,101 Sí, perdonad. 124 00:08:37,184 --> 00:08:40,062 Quiere especializarse en Oncología Pediátrica. 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,648 Sé que es pronto, pero es mejor planificar. 126 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 Estupendo. 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,279 Sí, lo sé. 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,196 ¿Shelly? 129 00:08:50,322 --> 00:08:52,116 - Por Dios. - Dios mío. 130 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 ¡Corre, Andy! 131 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 ¡Andy, agáchate! 132 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 Vamos. 133 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 Perdone, no le he entendido. 134 00:09:44,418 --> 00:09:46,086 ¿Ha dicho "problema"? 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,421 ¿En qué puedo ayudarle? 136 00:10:05,856 --> 00:10:06,857 Levántate, cerda. 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,361 ¡Levántate! 138 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 ¡Haz tu trabajo! 139 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 ¿Dónde está tu puta arma? 140 00:10:29,963 --> 00:10:30,798 Ella… 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 No tiene arma. 142 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 No es policía. 143 00:10:38,389 --> 00:10:42,851 Trabaja para ellos respondiendo llamadas. Así que… 144 00:10:45,104 --> 00:10:46,730 Puedes irte. 145 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 ¡Puta inútil de mierda! 146 00:10:51,944 --> 00:10:52,778 ¡Espera! 147 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Dispárame a mí. 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 ¡Andy, vete! ¡Corre! ¡Vamos! 149 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 - ¡Ve a buscar ayuda! - ¡Que te jodan! 150 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 Mamá. ¿Me oyes? 151 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 Tengo frío. 152 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 ¿Está nevando? 153 00:12:03,849 --> 00:12:04,767 No. 154 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 Va a volver. 155 00:12:12,900 --> 00:12:14,234 Estás a salvo. 156 00:12:16,069 --> 00:12:17,863 ¿Mamá? 157 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 ¿Estás bien? 158 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Mujer, 52 años, herida en mano izquierda. 159 00:12:22,701 --> 00:12:24,036 Nivel de consciencia bajo. 160 00:12:26,371 --> 00:12:27,206 ¿Andy? 161 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 No hables con ellos. 162 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 ¿Con quiénes? 163 00:12:33,128 --> 00:12:34,338 Con la policía. 164 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 Andy. 165 00:12:41,804 --> 00:12:43,222 - Hola. - Hola. 166 00:12:48,560 --> 00:12:49,394 Hola. 167 00:12:56,235 --> 00:12:57,402 Sigue en urgencias. 168 00:12:57,486 --> 00:12:59,029 Sí, la he visto al entrar. 169 00:13:00,906 --> 00:13:03,200 Están esperando a un cirujano plástico. 170 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 ¿Se pondrá bien? 171 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 ¿Nota cuando le toco los dedos? 172 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 Muy poco. 173 00:13:30,811 --> 00:13:32,104 Ya viene la cirujana. 174 00:13:32,688 --> 00:13:33,522 Gracias. 175 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 El tirador, un varón blanco joven, ha muerto. 176 00:13:50,831 --> 00:13:52,499 MUJER DETIENE A TIRADOR 177 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 Es famosa. 178 00:13:53,500 --> 00:13:55,961 …que usó su propia arma contra él. 179 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 Aunque aún no ha sido identificada, se trataría de Laura Oliver, 180 00:13:59,548 --> 00:14:03,176 una logopeda que reside desde hace tiempo en Belle Isle. 181 00:14:03,260 --> 00:14:06,013 Trabajadora del Centro de Veteranos de Savannah, 182 00:14:06,096 --> 00:14:10,475 Oliver fue herida en el forcejeo y está siendo tratada en este hospital. 183 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Los testigos alaban a Oliver en redes sociales 184 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 por haber salvado tantas vidas. 185 00:14:15,063 --> 00:14:17,858 El incidente ha conmocionado a esta tranquila comunidad 186 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 con la criminalidad más baja… 187 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 Deberías irte a casa. 188 00:14:25,282 --> 00:14:26,158 Estoy bien. 189 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Apenas te tienes en pie. 190 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Te llamaré cuando salga de cirugía. 191 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 Decía cosas sin sentido. Ella… 192 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 Creía que estaba nevando y me dijo que no hablara con… 193 00:14:38,003 --> 00:14:39,212 ¿Qué te dijo a ti? 194 00:14:39,296 --> 00:14:40,130 ¿Andrea Oliver? 195 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Soy la sargento Wilson. 196 00:14:42,716 --> 00:14:43,884 Y el inspector Shooltz. 197 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Policía de Savannah. 198 00:14:45,177 --> 00:14:47,638 Ayudamos a Belle Isle en la investigación. 199 00:14:47,721 --> 00:14:49,431 ¿Podríamos hablar en privado? 200 00:14:49,514 --> 00:14:50,599 No es buen momento. 201 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 ¿Y usted es…? 202 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 El padrastro de Andy, Gordon Oliver. 203 00:14:55,062 --> 00:14:56,688 ¿Cómo está su mujer? 204 00:14:56,772 --> 00:14:58,690 Exmujer. Está bien, gracias. 205 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 Señorita Oliver, ¿nos aclara los hechos? 206 00:15:01,068 --> 00:15:02,527 Cuéntenos lo que pasó. 207 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 ¿Está bien? 208 00:15:06,949 --> 00:15:08,992 No ha dormido en toda la noche. 209 00:15:09,076 --> 00:15:12,245 - Y luego esto. Obviamente está… - Lo entiendo. 210 00:15:12,329 --> 00:15:14,706 ¿Y si le cuento lo que sabemos? 211 00:15:14,790 --> 00:15:16,625 Por si puede añadir algo. 212 00:15:17,542 --> 00:15:18,710 ¿Quiere sentarse? 213 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 ¿Conocía al tirador? 214 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 No. 215 00:15:36,478 --> 00:15:40,565 Se llamaba Jonah Helsinger. 25 años. 216 00:15:40,649 --> 00:15:43,402 Al parecer, la joven tiroteada, Shelly Bernard, 217 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 rompió con él hace tres semanas. No se lo tomó bien. 218 00:15:47,114 --> 00:15:47,948 Por Dios. 219 00:15:48,031 --> 00:15:53,078 Según los testigos, Helsinger quería que usted lo matara. 220 00:15:54,121 --> 00:15:57,874 Vio su uniforme y pensó que sería mejor que lo matara una policía. 221 00:15:57,958 --> 00:16:00,168 Pero como usted no iba armada… 222 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Lo de su madre fue toda una hazaña. 223 00:16:06,258 --> 00:16:08,385 ¿Sirvió en el ejército? 224 00:16:11,346 --> 00:16:13,557 ¿Ha visto el vídeo? 225 00:16:15,392 --> 00:16:19,813 Alguien decidió que era mejor grabar el tiroteo que avisar a Emergencias. 226 00:16:21,857 --> 00:16:24,651 - Corre, Andy. ¡Busca ayuda! ¡Vete! - ¡Que te jodan! 227 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 Cuando usó el cuchillo, ¿qué dijo su madre? 228 00:16:29,489 --> 00:16:30,365 ¿Andy? 229 00:16:31,992 --> 00:16:34,745 ¡Mamá! ¿Estás bien? Has tardado mucho. 230 00:16:34,828 --> 00:16:36,371 - Hola, cariño. - Hola. 231 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 Señora Oliver, soy la sargento Wilson… 232 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 Lo siento, no creo que… 233 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 Solo serán diez minutos. 234 00:16:43,336 --> 00:16:45,047 No, estoy muy cansada. 235 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Les llamarán de mi oficina para concertar una cita. 236 00:16:50,218 --> 00:16:51,136 Claro. 237 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 - Cuídese. - Y usted. 238 00:16:58,143 --> 00:16:59,770 Volvamos a tu habitación. 239 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Me voy a casa. 240 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 Laura. 241 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 - Acabas de salir de una operación. - Odio los hospitales. 242 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Papá, quiere irse a casa. 243 00:17:08,779 --> 00:17:09,613 Está bien. 244 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 ¿Puedes traer el coche por detrás? Hay prensa en la puerta. 245 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 Vale. 246 00:17:21,374 --> 00:17:22,751 ¿Qué les has dicho? 247 00:17:23,794 --> 00:17:26,588 Nada. Solo querían saber qué pasó. 248 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 No me gusta tanta atención. 249 00:17:29,883 --> 00:17:31,510 Sí, vamos a sacarte de aquí. 250 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 No. No podemos hacer eso. 251 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 No vas a cuidarme otra vez. 252 00:17:36,264 --> 00:17:37,390 Ya, lo solucionaremos. 253 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 No debiste volver. 254 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Mamá, no pasa nada. 255 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 ¿Dwayne? ¿Puedes darme mis cosas? 256 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Claro. 257 00:17:46,650 --> 00:17:48,902 Ve con Gordon. Enseguida voy. 258 00:17:52,239 --> 00:17:54,366 ¿Andy? ¿Puedes hacerlo? 259 00:17:56,368 --> 00:17:57,202 Sí. 260 00:18:06,503 --> 00:18:08,130 - ¿Puedes creértelo? - Increíble. 261 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - Sí. - Dios mío. 262 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 No me lo creo. 263 00:18:12,509 --> 00:18:14,970 No me extraña que se haya vuelto viral. 264 00:18:15,053 --> 00:18:17,973 Ves a esta mujer, y no puedes… 265 00:18:40,537 --> 00:18:41,371 Gracias, Dwayne. 266 00:18:41,997 --> 00:18:43,748 Muy bien. Listo. 267 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Gracias. 268 00:18:50,714 --> 00:18:52,299 ¿Qué medicinas te han dado? 269 00:18:52,924 --> 00:18:54,342 Puedes quedarte con Gordon. 270 00:18:56,052 --> 00:18:57,053 ¿Qué? 271 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Al menos esta noche. 272 00:18:59,514 --> 00:19:00,974 No voy a dejarte sola. 273 00:19:02,017 --> 00:19:04,227 Hemos pospuesto esto demasiado. 274 00:19:04,311 --> 00:19:05,228 ¿El qué? 275 00:19:08,982 --> 00:19:10,233 Tienes que mudarte. 276 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Te estás apresurando. 277 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 No me estás escuchando. Hablo en serio. 278 00:19:17,991 --> 00:19:19,910 ¿Podemos hablar de esto después? 279 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 No, tienes que empezar tu vida, 280 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 - sea la que sea. - Entiendo. 281 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 Quiero que te vayas de la casa esta noche. 282 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Lo siento, pero me parece una locura. 283 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Me da igual lo que te parezca. 284 00:19:33,215 --> 00:19:34,424 ¿Por qué haces esto? 285 00:19:35,300 --> 00:19:36,968 - ¿Es porque no…? - Porque… 286 00:19:38,470 --> 00:19:39,846 - ¿Qué? - ¡Eres adulta! 287 00:19:40,555 --> 00:19:42,349 Empieza a comportarte como tal. 288 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 - ¿Esto va aquí? - Sí. 289 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 Llegará enseguida. 290 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 Sí, la grabamos saliendo. 291 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 Se sabe poco de Laura Oliver, 292 00:20:59,384 --> 00:21:02,053 la mujer de Georgia cuyo heroísmo puso fin a un tiroteo 293 00:21:02,137 --> 00:21:04,347 que pudo causar más víctimas hoy. 294 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 Según los vecinos, es una trabajadora incansable 295 00:21:07,517 --> 00:21:10,645 que lleva décadas en el Centro de Veteranos de Savannah 296 00:21:10,729 --> 00:21:12,105 y además hace voluntariado. 297 00:21:12,188 --> 00:21:13,523 MUJER DETIENE A PISTOLERO 298 00:21:13,606 --> 00:21:16,568 El vídeo de su impactante enfrentamiento con el pistolero 299 00:21:16,651 --> 00:21:19,237 ha logrado ya medio millón de visualizaciones. 300 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Oliver, que se recupera de las heridas sufridas en el ataque, 301 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 no ha concedido entrevistas. 302 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 El tiroteo de Belle Isle… 303 00:21:54,230 --> 00:21:55,565 ¿Has visto las noticias? 304 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Tenemos un problema. 305 00:22:00,153 --> 00:22:00,987 Es ella. 306 00:22:26,554 --> 00:22:27,430 Con cuidado. 307 00:22:27,514 --> 00:22:28,848 Te prepararé un té. 308 00:22:28,932 --> 00:22:29,974 Haz las maletas. 309 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 ¡Puta inútil de mierda! 310 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Eso es. 311 00:23:54,058 --> 00:23:55,310 ¿Necesitas algo más? 312 00:23:55,393 --> 00:23:56,311 No. Solo… 313 00:23:57,729 --> 00:23:59,063 llévate a Andy. 314 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 Laura, ha sido un día horrible. 315 00:24:03,067 --> 00:24:03,902 Lo sé. 316 00:24:05,403 --> 00:24:07,530 No se lo pongas más difícil a tu hija. 317 00:24:09,282 --> 00:24:11,034 Intento ayudarla. 318 00:24:15,622 --> 00:24:17,540 ¿Seguro que es la mejor forma? 319 00:24:24,005 --> 00:24:26,090 Supe que ese chico iba a hacer algo. 320 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 Se lo vi en los ojos. 321 00:24:35,600 --> 00:24:38,061 Y Betsy no paraba de hablar. 322 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 Lo detuviste. 323 00:24:50,240 --> 00:24:52,116 No importa, ya es tarde. 324 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Oye. 325 00:25:00,542 --> 00:25:01,459 Llámalos. 326 00:25:21,145 --> 00:25:21,980 Buenas noches. 327 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Descansa un poco. 328 00:25:41,666 --> 00:25:44,043 POBRES CHICAS. OJALÁ NO HUBIERA PASADO. 329 00:25:44,127 --> 00:25:46,879 ¡LAS VIDAS DE LOS POLIS IMPORTAN! 330 00:25:50,341 --> 00:25:52,969 LA MADRE TIENE PELOTAS, LA HIJA NO LAS HA HEREDADO 331 00:25:53,052 --> 00:25:55,888 ¡LA MADRE ES LA CAÑA! ¡DOMINÓ A ESE INCEL! 332 00:25:58,516 --> 00:26:00,643 POR ESO LAS CHICAS NO DEBEN SER POLIS 333 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 NO SOPORTAN LA PRESIÓN AL MENOR PROBLEMA 334 00:26:17,577 --> 00:26:18,578 Tienes que comer. 335 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 Deja de cuidarme. 336 00:26:21,122 --> 00:26:23,082 Venga, no me hagas beber solo. 337 00:26:27,295 --> 00:26:28,630 ¿Tienes un vaso? 338 00:26:30,506 --> 00:26:31,341 Sí. 339 00:26:39,140 --> 00:26:40,016 ¿Cómo está mamá? 340 00:26:40,642 --> 00:26:41,726 Creo que dormirá. 341 00:26:43,478 --> 00:26:44,729 Por tu cumpleaños. 342 00:26:47,440 --> 00:26:49,484 Ya lo celebraremos otro día. 343 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 Los 30 son un rollo. 344 00:27:16,969 --> 00:27:18,346 No hice nada. 345 00:27:20,515 --> 00:27:21,432 En el restaurante. 346 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 Sobreviviste. Eso es lo que importa. 347 00:27:33,569 --> 00:27:35,697 La central dice que busque ayuda. 348 00:27:36,656 --> 00:27:38,574 Mamá quería que fuera a un psiquiatra. 349 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 Vi lo que hizo, pero… 350 00:27:50,336 --> 00:27:51,754 No parece real. 351 00:27:55,758 --> 00:27:56,718 Está tan… 352 00:27:58,803 --> 00:27:59,637 Distante. 353 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 Está asustada, Andy. Por poco te pierde hoy. 354 00:28:06,394 --> 00:28:08,229 Lo eres todo para ella. 355 00:28:09,063 --> 00:28:10,648 ¿Y por qué me echa? 356 00:28:10,732 --> 00:28:15,027 Ya sabes cómo es tu madre. Se encierra en sí misma. 357 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 Necesita tiempo. 358 00:28:19,699 --> 00:28:21,117 Sí. Lejos de mí. 359 00:28:40,011 --> 00:28:42,388 ¿Y si te quedas conmigo esta noche 360 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 y mañana vemos qué tal está la cosa? 361 00:28:45,808 --> 00:28:47,602 Tengo que coger algunas cosas. 362 00:28:47,685 --> 00:28:48,895 Vale, luego vuelvo. 363 00:28:49,562 --> 00:28:51,022 Tengo la bici, tranquilo. 364 00:28:54,317 --> 00:28:55,902 Cumpleaños feliz. 365 00:28:58,488 --> 00:29:00,031 Cómete el sándwich. 366 00:29:05,995 --> 00:29:07,789 Se acerca una tormenta. 367 00:29:16,422 --> 00:29:17,632 Tengo frío. 368 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 ¿Está nevando? 369 00:29:50,790 --> 00:29:52,834 GORDON HE INTENTADO LLAMARTE. 370 00:29:52,917 --> 00:29:54,669 DAME CINCO MINUTOS. 371 00:29:54,752 --> 00:29:57,797 ME HE DORMIDO. ESTOY BIEN. NO ME ESPERES DESPIERTO. 372 00:31:21,005 --> 00:31:21,839 Mierda. 373 00:32:58,894 --> 00:32:59,854 ¿Quién es usted? 374 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 No importa… 375 00:33:02,606 --> 00:33:04,066 ¿Qué quiere? 376 00:33:10,072 --> 00:33:11,866 No hay nada de que hablar. 377 00:33:15,953 --> 00:33:17,538 Él no quiere tu dinero. 378 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 - Paula tenía razón sobre ti. - Paula Kunde… 379 00:33:23,961 --> 00:33:24,962 Cállate. 380 00:33:32,011 --> 00:33:33,387 ¡No, por favor! 381 00:33:33,471 --> 00:33:34,889 ¡Por favor! 382 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 EMERGENCIAS 383 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 ¡Andy! 384 00:34:09,465 --> 00:34:10,299 ¡Andy! 385 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Levántate. 386 00:34:23,729 --> 00:34:25,022 Tranquila. 387 00:34:26,107 --> 00:34:27,149 Andy… 388 00:34:28,442 --> 00:34:29,527 Tranquila. 389 00:34:29,610 --> 00:34:30,444 ¡Andy! 390 00:34:33,823 --> 00:34:35,699 No… No pasa nada. 391 00:34:36,283 --> 00:34:37,118 La policía. 392 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 - Dios mío… - ¿Qué? 393 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 Cariño, ¿has llamado a Emergencias? 394 00:34:48,254 --> 00:34:50,214 Vale. ¿Puedes ayudarme? 395 00:34:50,297 --> 00:34:51,173 ¿Puedes…? 396 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 Allí hay unas tijeras, ¿puedes…? 397 00:34:54,552 --> 00:34:56,971 ¿Las ves a oscuras? Están allí. 398 00:34:57,513 --> 00:34:59,974 Eso es. Vale, ven y corta la cinta. 399 00:35:04,311 --> 00:35:05,146 Gracias. 400 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 Ahora quiero que le registres los bolsillos. 401 00:35:08,107 --> 00:35:09,316 ¿Vale? ¿Puedes? 402 00:35:09,400 --> 00:35:11,318 ¿Puedes registrarle los bolsillos? 403 00:35:13,404 --> 00:35:16,365 Andrea, no tenemos mucho tiempo. Sé que puedes. 404 00:35:16,448 --> 00:35:17,783 Regístraselos. 405 00:35:17,867 --> 00:35:19,785 Mierda, ¿dónde está? 406 00:35:24,165 --> 00:35:24,999 Vale. 407 00:35:26,625 --> 00:35:27,668 Vamos, cariño. 408 00:35:28,460 --> 00:35:29,378 Dame su móvil. 409 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 Su coche estará cerca. ¿Vale? 410 00:35:32,756 --> 00:35:33,966 Tienes que encontrarlo 411 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 - e ir a Carrollton. - ¿Qué? 412 00:35:36,010 --> 00:35:38,345 Aquí hay dinero, un móvil y una llave. 413 00:35:38,429 --> 00:35:41,265 En Carrollton hay unos trasteros llamados Get-Em-Go. 414 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Busca el 320. 415 00:35:43,017 --> 00:35:45,227 - No entiendo. - El 320. ¿Me oyes? 416 00:35:45,311 --> 00:35:46,812 - Pero ¿por qué…? - ¡Dilo! 417 00:35:46,896 --> 00:35:48,606 - El 320. - Eso es. 418 00:35:48,689 --> 00:35:51,901 Allí tengo un coche. 419 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 Cógelo y ve al norte, hasta Maine. 420 00:35:55,404 --> 00:35:57,698 Busca un motel en Camden y quédate allí. 421 00:35:57,781 --> 00:35:58,991 Quiero llamar a Gordon. 422 00:35:59,074 --> 00:36:00,534 - ¿Y tu móvil? - En el garaje. 423 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 - Déjalo. - ¿Por qué? 424 00:36:02,203 --> 00:36:04,205 No puedes hablar con él ni con nadie. 425 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 Ni llamadas ni mensajes. Nada. 426 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 No uses el GPS del coche. 427 00:36:07,875 --> 00:36:11,712 Y no le digas a nadie dónde estás hasta que te llame a ese móvil. 428 00:36:11,795 --> 00:36:13,631 ¿Por qué quería hacerte daño? 429 00:36:13,714 --> 00:36:16,342 - Ya te lo explicaré. - No puedo ir a Maine. 430 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 ¡Sí puedes! Ve a Carrollton y luego a Maine. 431 00:36:19,386 --> 00:36:20,804 Pero ¿y la policía? 432 00:36:20,888 --> 00:36:22,473 ¡Es mejor que no sigas aquí! 433 00:36:25,434 --> 00:36:28,062 Te llamaré en cuanto sea seguro. 434 00:36:28,145 --> 00:36:31,315 Cuando oigas mi voz, podrás volver. ¿Lo entiendes? 435 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 No voy a dejarte. 436 00:36:33,192 --> 00:36:34,151 Andrea Louise. 437 00:36:34,235 --> 00:36:37,404 Te quiero más que a nada, pero tienes que confiar en mí. 438 00:36:37,488 --> 00:36:38,697 Tienes que irte. 439 00:36:38,781 --> 00:36:39,823 Tienes que irte. 440 00:37:04,348 --> 00:37:05,182 Mierda. 441 00:39:07,221 --> 00:39:10,140 BIENVENIDOS A BELLE ISLE 442 00:41:54,012 --> 00:41:59,017 Auxi Carrillo