1 00:00:06,257 --> 00:00:09,761 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 Tísňová linka. Co potřebujete? 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,292 Tísňová linka. Co potřebujete? 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,169 Tísňová linka. Co potřebujete? 5 00:00:43,252 --> 00:00:45,505 Zatracenej stav nouze, to ti povídám. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,090 Ahoj, Patti. Ještě nespíš? 7 00:00:47,173 --> 00:00:49,759 Ten mýval to tady celé rozhrabává. 8 00:00:49,842 --> 00:00:52,178 Už zase. Trvá to už několik měsíců. 9 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Klid, Patti. Kde je ten mýval teď? 10 00:00:54,347 --> 00:00:55,807 V sousedovic odpadcích. 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,101 Zažaluju je, to ti povídám, Andy. 12 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 Už jsem řekla. 13 00:00:59,102 --> 00:01:02,396 Hážou mi plechovky na pozemek a ten bandita pak zdivočí. 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,690 - Třeba má nízký cukr v krvi. - Cože? 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,026 Vykazuje to zvíře známky vztekliny? 16 00:01:07,110 --> 00:01:09,237 Máš radši kočky, nebo psy? 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 Jsem neutrál, Patti. Co mám říct? 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,574 Říkala jsem ti, že tam hloubí jámy? 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,826 Jsou jich tisíce. 20 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 Nepotřebují na to povolení? 21 00:01:17,370 --> 00:01:19,247 Můžou tím zmrzačit děti a tak. 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,458 Haló? 23 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Zatracená vláda. 24 00:01:27,130 --> 00:01:27,964 Sakra. 25 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 Sakra. 26 00:03:57,905 --> 00:04:01,158 VŠE NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM POŘÁD PEČUJEŠ O MÁMU? 27 00:04:01,242 --> 00:04:02,994 NE, UŽ JE JÍ LÍP, DÍK. 28 00:04:06,580 --> 00:04:08,624 VRÁTÍŠ SE DO NEW YORKU? 29 00:04:10,751 --> 00:04:16,007 PROČ?… TADY TO MŮŽU PODĚLAT TAKY A BEZ PLACENÍ NÁJMU. 30 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Dobrý den. Jak vám mohu pomoci? 31 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 Ztratil jsem ho. 32 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Prosím? 33 00:04:31,480 --> 00:04:32,481 Telefon. 34 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Spadl. 35 00:04:35,651 --> 00:04:39,447 Spadl do… Sakra. 36 00:04:39,530 --> 00:04:40,448 Váš telefon? 37 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Ano, spadl… 38 00:04:43,617 --> 00:04:44,910 Spadl… 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,540 Ježíši. Do prdele! 40 00:04:49,623 --> 00:04:51,083 To je v pořádku, klid. 41 00:04:52,793 --> 00:04:56,047 Před měsícem jste nenašel slovo pro telefon, seržante. 42 00:04:56,130 --> 00:04:57,506 To je rozhodně pokrok. 43 00:04:59,675 --> 00:05:01,135 Vím, že je to těžké. 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,471 Chcete se prostě cítit jako dřív. 45 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 Tak, nadechněte se. 46 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 Pojďte. 47 00:05:08,601 --> 00:05:09,935 A vydechnout. 48 00:05:13,439 --> 00:05:14,315 Bude to fajn. 49 00:05:15,024 --> 00:05:15,858 Jde to dobře. 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 - Zase příště. - Dobře. 51 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 MILUJU SVÉHO TATÍNKA 52 00:05:33,167 --> 00:05:34,877 - Ahoj, zlato. - Ahoj, mami. 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,379 Všechno nejlepší! 54 00:05:37,254 --> 00:05:38,255 Kulaté, 30 let. 55 00:05:38,339 --> 00:05:39,715 Ani mi to nepřipomínej. 56 00:05:42,635 --> 00:05:43,594 Co v práci? 57 00:05:45,012 --> 00:05:46,305 Pořád to samé. 58 00:05:47,848 --> 00:05:48,933 Nezajdeme na oběd? 59 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 Jasně. 60 00:05:52,186 --> 00:05:54,146 Chceš se převléknout? 61 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Ne. 62 00:06:06,534 --> 00:06:09,703 Když tě ta práce otravuje, najdi si, co tě bude bavit. 63 00:06:09,787 --> 00:06:10,621 Mami. 64 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 Chci říct, že potřebuješ plán. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,459 Jestli chceš znovu studovat, nečekej další rok. 66 00:06:15,543 --> 00:06:17,294 Prošvihlas už podzimní termín. 67 00:06:17,378 --> 00:06:18,921 Další studentské půjčky. 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,965 Jo, ale aspoň budeš mít titul. 69 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Skončila jsi? 70 00:06:23,676 --> 00:06:24,802 Nevypadáš šťastně. 71 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 Bože… Vědět, že zas bude přednáška… 72 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 - Jen ti chci pomoct. - Přestaň. 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,186 Mrzí mě, že nevím, jak dál se svým životem. 74 00:06:34,270 --> 00:06:36,313 Všichni nejsme sebejistí jako ty. 75 00:06:36,981 --> 00:06:37,815 Andy. 76 00:06:37,898 --> 00:06:39,733 Tys věděla, co chceš dělat. 77 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 Umíš skvěle pomáhat lidem, to já ne. 78 00:06:44,280 --> 00:06:45,614 Možná byl takový táta. 79 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Po někom to mám. 80 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 Jerry byl chytrý a zábavný a zbožňoval tě. 81 00:06:53,330 --> 00:06:56,041 To říkáš ty, ale já se na něj vůbec nepamatuju. 82 00:06:59,128 --> 00:07:00,880 Někdy si přeju, aby tu byl. 83 00:07:01,755 --> 00:07:04,341 Víš, myslím, že už sis zvykla být na dně. 84 00:07:05,259 --> 00:07:07,720 Víš, co se říká? Z podlahy nespadneš. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 - Slyšelas o sklepech? - Sklep má podlahu. 86 00:07:10,222 --> 00:07:11,307 To je zem. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,517 Zem a podlaha jsou to samé. 88 00:07:13,601 --> 00:07:15,186 Do země se pohřbívá. 89 00:07:18,272 --> 00:07:19,440 Chceš si promluvit? 90 00:07:19,523 --> 00:07:20,733 Bylo to tak zábavné? 91 00:07:20,816 --> 00:07:22,985 - Myslím s terapeutem. - Mami. 92 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 Co je? Zařídím to. Tenhle šek je pro tebe. 93 00:07:25,571 --> 00:07:28,240 - Na něco zábavného a hezkého. - Jsem v pohodě. 94 00:07:28,324 --> 00:07:29,408 Opravdu? 95 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 Je těžké jíst a současně tě uklidňovat. 96 00:07:32,077 --> 00:07:33,704 Jen chci, aby ses rozhodla. 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,873 Určitě to nechceš rozhodnout za mě? 98 00:07:37,458 --> 00:07:40,044 Znáš toho kluka? Pořád se na tebe dívá. 99 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 Jsem tu jediná pod šedesát? 100 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Nejsem tak stará. 101 00:07:48,552 --> 00:07:50,763 Já vím, že ses nechtěla vrátit domů. 102 00:07:50,846 --> 00:07:52,223 Je to moje chyba. 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Mami, byla jsi nemocná. 104 00:07:58,312 --> 00:08:00,648 Můžeš se vrátit do New Yorku. Potkávat… 105 00:08:00,731 --> 00:08:02,149 Mít zase tři práce? 106 00:08:02,233 --> 00:08:04,401 Tak promluvíš si s někým? 107 00:08:04,485 --> 00:08:06,153 Proč? Mojí diagnózu už znáš. 108 00:08:06,237 --> 00:08:07,279 Přestaň. 109 00:08:10,574 --> 00:08:11,784 Miluju tě. 110 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Lauro? 111 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 Jsi báječná a krásná. 112 00:08:15,120 --> 00:08:16,914 A vím, že najdeš svou cestu. 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,375 My jsme vás vůbec neviděly. 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Betsy, máš se? To je moje dcera Andy. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,045 Moc mě těší. 116 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Tohle je Shelly. 117 00:08:24,421 --> 00:08:25,297 - Ahoj. - Zdravím. 118 00:08:25,381 --> 00:08:27,258 Ty jsi skutečná kouzelnice. 119 00:08:27,341 --> 00:08:29,510 - Tátovi je už mnohem líp. - Skvělé. 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Dokonce jsem měla čas připravit Shelly. 121 00:08:31,929 --> 00:08:33,514 - Na medicínu, že? - Ano. 122 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 - Gratuluju. - Díky. 123 00:08:35,683 --> 00:08:37,101 Omluvte mě. 124 00:08:37,184 --> 00:08:40,062 Shelly přemýšlí nad dětskou onkologií. 125 00:08:40,145 --> 00:08:42,648 Je to předčasné, ale nikdy není příliš brzy. 126 00:08:45,401 --> 00:08:47,069 To je úžasné. 127 00:08:47,152 --> 00:08:48,279 Já vím. 128 00:08:48,362 --> 00:08:49,196 Shelly? 129 00:08:50,322 --> 00:08:52,116 - Kristepane. - Panebože. 130 00:08:59,748 --> 00:09:00,583 Andy, uteč! 131 00:09:03,627 --> 00:09:04,670 Andy, dolů! 132 00:09:24,898 --> 00:09:25,733 Vydrž. 133 00:09:41,999 --> 00:09:44,335 Promiňte, nerozuměla jsem. 134 00:09:44,418 --> 00:09:46,086 Říkal jste „potíže“? 135 00:09:46,170 --> 00:09:47,421 Jak vám mohu pomoci? 136 00:10:05,856 --> 00:10:06,857 Vstávej, svině. 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,361 Vstaň! 138 00:10:12,446 --> 00:10:13,739 Dělej svoji práci! 139 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 Kde máš tu svou zasranou pistoli? 140 00:10:29,963 --> 00:10:30,798 Ona… 141 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 Ona nemá zbraň. 142 00:10:35,219 --> 00:10:36,387 Není policajt. 143 00:10:38,389 --> 00:10:42,851 Jen pro ně pracuje, zvedá telefony, takže… 144 00:10:45,104 --> 00:10:46,730 Můžete teď odejít. 145 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 Ty zasraná, falešná, zbytečná mrcho! 146 00:10:51,944 --> 00:10:52,778 Počkat! 147 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Zastřelte mě. 148 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 Andy, utíkej! Andy, uteč! 149 00:11:08,961 --> 00:11:11,422 - Běž pro pomoc! - Ty svině! 150 00:11:47,624 --> 00:11:49,668 15 Baker 22… 151 00:11:51,587 --> 00:11:53,672 Mami. Slyšíš mě? 152 00:11:55,382 --> 00:11:56,633 Je mi zima. 153 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Venku sněží? 154 00:12:03,849 --> 00:12:04,767 Ne. 155 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 On se vrátí. 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,234 Už jsi v bezpečí. 157 00:12:16,069 --> 00:12:17,863 Mami? 158 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Jste v pořádku? 159 00:12:20,157 --> 00:12:22,618 Žena, 52 let, bodná rána na levé ruce. 160 00:12:22,701 --> 00:12:24,036 Ztrácí vědomí. 161 00:12:26,371 --> 00:12:27,206 Andy? 162 00:12:28,832 --> 00:12:30,167 Nemluv s nimi. 163 00:12:30,918 --> 00:12:31,835 S kým? 164 00:12:33,128 --> 00:12:34,338 S policií. 165 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 Andy. 166 00:12:41,804 --> 00:12:43,222 - Ahoj. - Ahoj. 167 00:12:48,560 --> 00:12:49,394 Ahoj. 168 00:12:56,235 --> 00:12:57,402 Je na pohotovosti. 169 00:12:57,486 --> 00:12:59,029 Vím, viděl jsem ji tam. 170 00:13:00,906 --> 00:13:03,200 Čekají už jen na plastického chirurga. 171 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 Bude v pořádku? 172 00:13:24,930 --> 00:13:26,932 Cítíte, že se vám dotýkám prstů? 173 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 Nepatrně. 174 00:13:30,811 --> 00:13:32,104 Chirurg brzy dorazí. 175 00:13:32,688 --> 00:13:33,522 Děkuju. 176 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 Střelec, běloch kolem 20 let, je mrtvý. 177 00:13:50,831 --> 00:13:52,499 ŽENA ZASTAVILA STŘELCE. 178 00:13:52,583 --> 00:13:53,417 Jste slavná. 179 00:13:53,500 --> 00:13:55,961 …která proti němu použila jeho zbraň. 180 00:13:56,044 --> 00:13:59,464 Podle místních obyvatel se jedná o Lauru Oliverovou, 181 00:13:59,548 --> 00:14:03,176 odbornici na logopedii a dlouholetou obyvatelku Belle Isle. 182 00:14:03,260 --> 00:14:06,013 Tato lékařka z Centra pro veterány 183 00:14:06,096 --> 00:14:10,475 byla zraněna během boje s útočníkem a nyní se léčí v této nemocnici. 184 00:14:10,559 --> 00:14:13,020 Očití svědci na sociálních sítích tvrdí, 185 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 že zachránila mnoho životů. 186 00:14:15,063 --> 00:14:17,858 Incident šokoval obyvatele této poklidné komunity 187 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 s velice nízkou kriminalitou. 188 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 Andy, běž už domů. 189 00:14:25,282 --> 00:14:26,158 To je dobré. 190 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Andy, sotva stojíš na nohou. 191 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Zavolám ti hned po operaci. 192 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 Máma mluvila úplně z cesty… 193 00:14:34,124 --> 00:14:37,252 Myslela si, že sněží, a říkala, abych nemluvila s… 194 00:14:38,003 --> 00:14:39,212 Co říkala tobě? 195 00:14:39,296 --> 00:14:40,130 Andrea Oliverová? 196 00:14:41,131 --> 00:14:42,633 Jsem detektiv Wilsonová. 197 00:14:42,716 --> 00:14:43,884 Detektiv Shooltz. 198 00:14:43,967 --> 00:14:45,093 Okrsek Savannah. 199 00:14:45,177 --> 00:14:47,638 Pomáháme Belle Isle s vyšetřováním. 200 00:14:47,721 --> 00:14:49,431 Mohli bychom si promluvit? 201 00:14:49,514 --> 00:14:50,599 Není vhodná doba. 202 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 A vy jste? 203 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 Jsem otčím Andy, Gordon Oliver. 204 00:14:55,062 --> 00:14:56,688 Jak se má vaše žena? 205 00:14:56,772 --> 00:14:58,690 Bývalá. Zvládá to, děkuji. 206 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 Slečno Oliverová, povězte nám něco. 207 00:15:01,068 --> 00:15:02,527 Řekněte, co se stalo. 208 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Je vám dobře? 209 00:15:06,949 --> 00:15:08,992 Ona… Víte, měla noční směnu. 210 00:15:09,076 --> 00:15:12,245 - Pak se stalo tohle. Pochopitelně… - Jistě. Chápu. 211 00:15:12,329 --> 00:15:14,706 Takže my vám řekneme, co víme my. 212 00:15:14,790 --> 00:15:16,625 Vy uvidíte, zda máte co dodat. 213 00:15:17,542 --> 00:15:18,710 Neposadíme se? 214 00:15:31,014 --> 00:15:32,766 Poznala jste toho střelce? 215 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 Ne. 216 00:15:36,478 --> 00:15:40,565 Jmenuje se Johan Helsinger. Bylo mu 25 let. 217 00:15:40,649 --> 00:15:43,402 Ta mladá zastřelená žena, Shelly Bernardová, 218 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 se s ním před třemi týdny rozešla. On to nesl špatně. 219 00:15:47,114 --> 00:15:47,948 Panebože. 220 00:15:48,031 --> 00:15:53,078 Z výpovědí svědků jsme zjistili, že Helsinger čekal, že ho zabijete. 221 00:15:54,121 --> 00:15:57,874 Viděl vaši uniformu a chtěl se nechat zastřelit. 222 00:15:57,958 --> 00:16:00,168 Ale protože jste nebyla ozbrojená… 223 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Co vaše máma udělala, to tedy bylo něco. 224 00:16:06,258 --> 00:16:08,385 Sloužila v armádě? 225 00:16:11,346 --> 00:16:13,557 Viděla jste to video? 226 00:16:15,392 --> 00:16:19,813 Někdo si myslel, že je důležitější natočit střelbu než upozornit policii. 227 00:16:21,857 --> 00:16:24,651 - Utíkej! Běž pro pomoc! Andy, běž! - Ty svině! 228 00:16:25,819 --> 00:16:28,447 Když pak použila nůž, co vaše matka říkala? 229 00:16:29,489 --> 00:16:30,365 Andy? 230 00:16:31,992 --> 00:16:34,745 Mami! Jsi v pořádku? Bylas tam celou věčnost. 231 00:16:34,828 --> 00:16:36,371 - Ahoj, zlatíčko. - Ahoj. 232 00:16:38,165 --> 00:16:40,417 Paní Oliverová, jsem detektiv Wilsonová… 233 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 Promiňte, nemyslím… 234 00:16:41,918 --> 00:16:43,253 Stačí nám deset minut. 235 00:16:43,336 --> 00:16:45,047 Ne, jsem velice unavená. 236 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 Zavolám vám z kanceláře a domluvíme schůzku, ano? 237 00:16:50,218 --> 00:16:51,136 Jistě. 238 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 - Opatrujte se. - I vy. 239 00:16:58,143 --> 00:16:59,770 Zavezem tě zpátky na pokoj. 240 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Chci domů. 241 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 Lauro? 242 00:17:03,857 --> 00:17:06,860 - Jsi po operaci. - Nesnáším nemocnice, Gordone. 243 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 Tati, ona chce jít domů. 244 00:17:08,779 --> 00:17:09,613 Tak dobře. 245 00:17:10,572 --> 00:17:13,950 Přistavíte auto dozadu? Venku je spousta novinářů. 246 00:17:14,034 --> 00:17:14,910 Dobře. 247 00:17:21,374 --> 00:17:22,751 Cos jim řekla? 248 00:17:23,794 --> 00:17:26,588 Nic. Oni jen… Chtěli vědět, jak se to stalo. 249 00:17:28,090 --> 00:17:29,800 Nesnáším všechen ten zájem. 250 00:17:29,883 --> 00:17:31,510 Ano, odvezeme tě odsud. 251 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 Ne. To nemůžeme. 252 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 Nemůžeš se o mě zase starat. 253 00:17:36,264 --> 00:17:37,390 Nějak to vyřešíme. 254 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 Neměla ses sem nikdy vracet. 255 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Mami, to bude dobrý. 256 00:17:41,478 --> 00:17:43,897 Dwayne, můžete mi přinést věci? 257 00:17:43,980 --> 00:17:44,815 Jistě. 258 00:17:46,650 --> 00:17:48,902 Běž za Gordonem. Za chvilku tam budu. 259 00:17:52,239 --> 00:17:54,366 Andy? Můžeš, prosím? 260 00:17:56,368 --> 00:17:57,202 Ano. 261 00:18:06,503 --> 00:18:08,130 - Vidíte to? - Neuvěřitelné. 262 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - Jo. - Panebože. 263 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 Nemůžu tomu uvěřit. 264 00:18:12,509 --> 00:18:14,970 Není divu, že se video tak rychle šíří. 265 00:18:15,053 --> 00:18:17,973 Sledujete tu ženu a ona pak najednou… 266 00:18:40,537 --> 00:18:41,371 Díky, Dwayne. 267 00:18:41,997 --> 00:18:43,748 Dobře. Jsem připravena. 268 00:18:44,916 --> 00:18:45,750 Děkuju vám. 269 00:18:50,714 --> 00:18:52,299 Jaké léky ti doktoři dali? 270 00:18:52,924 --> 00:18:54,342 Zůstaneš u Gordona. 271 00:18:56,052 --> 00:18:57,053 Cože? 272 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Alespoň dnes v noci. 273 00:18:59,514 --> 00:19:00,974 Nenechám tě samotnou. 274 00:19:02,017 --> 00:19:04,227 Víš, my… Odkládaly jsme to už dlouho. 275 00:19:04,311 --> 00:19:05,228 Odkládaly co? 276 00:19:08,982 --> 00:19:10,233 Musíš se odstěhovat. 277 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Teď trochu předbíháš událostem. 278 00:19:13,737 --> 00:19:16,156 Ne, ty mě neposloucháš. Myslím to vážně. 279 00:19:17,991 --> 00:19:19,910 Nepromluvíme si o tom později? 280 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Ne, musíš začít svůj život, 281 00:19:21,703 --> 00:19:23,205 - ať je, jaký je. - Rozumím. 282 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 A chci, abys odešla ještě dnes v noci… 283 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Promiň, ale to zní šíleně. 284 00:19:27,959 --> 00:19:29,628 Je mi jedno, jak to zní. 285 00:19:33,215 --> 00:19:34,424 Proč se tak chováš? 286 00:19:35,300 --> 00:19:36,968 - To protože… - Protože… 287 00:19:38,470 --> 00:19:39,846 - Co? - Jsi dospělá. 288 00:19:40,555 --> 00:19:42,349 Začni se tak chovat. 289 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 - Tohle přijde sem? - Jo. 290 00:20:40,156 --> 00:20:41,491 Bude tu každou chvíli. 291 00:20:41,574 --> 00:20:43,576 Máme zájem vidět její odjezd. 292 00:20:57,299 --> 00:20:59,301 O Lauře Oliverové toho moc nevíme, 293 00:20:59,384 --> 00:21:02,053 Je to žena, jejíž hrdinství pomohlo zastavit 294 00:21:02,137 --> 00:21:04,347 daleko smrtelnější běsnění. 295 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 Podle sousedů je Oliverová zanícená zdravotnice, 296 00:21:07,517 --> 00:21:10,645 která už po desetiletí pracuje v Centru pro veterány 297 00:21:10,729 --> 00:21:12,105 a je aktivní v charitě. 298 00:21:12,188 --> 00:21:13,523 ŽENA ZASTAVILA STŘELCE 299 00:21:13,606 --> 00:21:16,568 Video její mimořádné konfrontace se střelcem 300 00:21:16,651 --> 00:21:19,237 již nasbíralo půl milionu zhlédnutí. 301 00:21:19,321 --> 00:21:22,324 Oliverová, která se zotavuje ze zranění po útoku, 302 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 na naši žádost o rozhovor nereagovala. 303 00:21:25,410 --> 00:21:26,911 Střelba v Belle Isle… 304 00:21:54,230 --> 00:21:55,565 Viděl jsi zprávy? 305 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Máme problém. 306 00:22:00,153 --> 00:22:00,987 Je to ona. 307 00:22:26,554 --> 00:22:27,430 Opatrně. 308 00:22:27,514 --> 00:22:28,848 Udělám ti čaj. 309 00:22:28,932 --> 00:22:29,974 Měla bys balit. 310 00:22:59,254 --> 00:23:01,423 Ty zasraná, falešná, zbytečná mrcho! 311 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Tak a je to. 312 00:23:54,058 --> 00:23:55,310 Potřebuješ ještě něco? 313 00:23:55,393 --> 00:23:56,311 Ne. Jenom… 314 00:23:57,729 --> 00:23:59,063 vezmi Andy k sobě. 315 00:23:59,856 --> 00:24:02,400 Lauro, tohle byl fakt hroznej den. 316 00:24:03,067 --> 00:24:03,902 Já vím. 317 00:24:05,403 --> 00:24:07,530 Nedělej to své dceři ještě těžší. 318 00:24:09,282 --> 00:24:11,034 Snažím se jí pomoct. 319 00:24:15,622 --> 00:24:17,540 Určitě je tohle to nejlepší? 320 00:24:24,005 --> 00:24:26,090 Já věděla, že ten kluk něco udělá. 321 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 Viděla jsem mu to v očích. 322 00:24:35,600 --> 00:24:38,061 A pak Betsy jen mluvila a mluvila. 323 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 Zastavilas ho. 324 00:24:50,240 --> 00:24:52,116 To je už jedno, příliš pozdě. 325 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Hej. 326 00:25:00,542 --> 00:25:01,459 Zavolej jim. 327 00:25:21,145 --> 00:25:21,980 Dobrou noc. 328 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Odpočiň si. 329 00:25:41,666 --> 00:25:44,043 CHUDÁCI. KÉŽ BY SE TO NESTALO. 330 00:25:44,127 --> 00:25:46,879 NA ŽIVOTECH POLICISTŮ ZÁLEŽÍ! JEŠTĚ ŽE JI NESTŘELIL. 331 00:25:50,341 --> 00:25:52,969 TA MÁMA MÁ KURÁŽ, DCERA JI NEZDĚDILA. 332 00:25:53,052 --> 00:25:55,888 TA MÁMA TO OŠÉFOVALA! PĚKNĚ TOHO UBOŽÁKA ZMÁKLA. 333 00:25:58,516 --> 00:26:00,643 PROTO BY HOLKY NEMĚLY BÝT POLICAJTI, 334 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 PŘI NÁZNAKU PROBLÉMŮ SI NEPORADÍ ANI SE SEBOU 335 00:26:17,577 --> 00:26:18,578 Musíš něco sníst. 336 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 Přestaň se o mě starat. 337 00:26:21,122 --> 00:26:23,082 No tak, přece nebudu pít sám. 338 00:26:27,295 --> 00:26:28,630 Máš skleničky? 339 00:26:30,506 --> 00:26:31,341 Jo. 340 00:26:39,140 --> 00:26:40,016 Jak je mámě? 341 00:26:40,642 --> 00:26:41,726 Myslím, že už spí. 342 00:26:43,478 --> 00:26:44,729 Na tvoje narozeniny. 343 00:26:47,440 --> 00:26:49,484 Oslavíme to jindy. 344 00:26:54,072 --> 00:26:55,156 Třicet je k hovnu. 345 00:27:16,969 --> 00:27:18,346 Nic jsem neudělala. 346 00:27:20,515 --> 00:27:21,432 V té jídelně. 347 00:27:25,269 --> 00:27:27,438 Přežila jsi, Andy. To je důležité. 348 00:27:33,569 --> 00:27:35,697 Dispečer řekl, ať se s někým poradím. 349 00:27:36,656 --> 00:27:38,574 Máma myslí, že potřebuju cvokaře. 350 00:27:45,206 --> 00:27:47,083 Viděla jsem, co udělala, ale… 351 00:27:50,336 --> 00:27:51,754 Přijde mi to neskutečné. 352 00:27:55,758 --> 00:27:56,718 Ona je tak… 353 00:27:58,803 --> 00:27:59,637 Už toho nech. 354 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 Je vyděšená, Andy. Dneska o tebe málem přišla. 355 00:28:06,394 --> 00:28:08,229 Pro svoji mámu jsi všechno. 356 00:28:09,063 --> 00:28:10,648 Tak proč mě vyhazuje? 357 00:28:10,732 --> 00:28:15,027 Vždyť víš, jaká tvoje máma je… Uzavře se do sebe. 358 00:28:17,864 --> 00:28:18,990 Potřebuje jen čas. 359 00:28:19,699 --> 00:28:21,117 Jo. Ale beze mě. 360 00:28:40,011 --> 00:28:42,388 Co kdybys dneska zůstala u mě 361 00:28:42,472 --> 00:28:44,724 a zítra uvidíme, jak to bude vypadat. 362 00:28:45,808 --> 00:28:47,602 Musím si sbalit jen pár věcí. 363 00:28:47,685 --> 00:28:48,895 Dobře, vyzvednu tě. 364 00:28:49,562 --> 00:28:51,022 To je dobrý, mám kolo. 365 00:28:54,317 --> 00:28:55,902 Všechno nejlepší. 366 00:28:58,488 --> 00:29:00,031 Sněz ten sendvič. 367 00:29:05,995 --> 00:29:07,789 To je počasí. 368 00:29:16,422 --> 00:29:17,632 Je mi zima. 369 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 Venku sněží? 370 00:29:50,790 --> 00:29:52,834 GORDON - ZKOUŠEL JSEM TI VOLAT 371 00:29:52,917 --> 00:29:54,669 POČKEJ CHVILKU 372 00:29:54,752 --> 00:29:57,797 USNULA JSEM. NIC SE NEDĚJE. NEČEKEJ NA MĚ. 373 00:31:21,005 --> 00:31:21,839 Do prdele. 374 00:32:58,894 --> 00:32:59,854 Kdo jste? 375 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 Na tom nezáleží. 376 00:33:02,606 --> 00:33:04,066 Co chcete? 377 00:33:10,072 --> 00:33:11,866 Není o čem mluvit. 378 00:33:15,953 --> 00:33:17,538 Nechce tvoje peníze. 379 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 - Paula měla pravdu. - Paula Kundeová… 380 00:33:23,961 --> 00:33:24,962 Zavři hubu. 381 00:33:32,011 --> 00:33:33,387 Prosím, ne! 382 00:33:33,471 --> 00:33:34,889 Prosím! 383 00:33:34,972 --> 00:33:35,931 419 SEABORNE… 384 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 Andy! 385 00:34:09,465 --> 00:34:10,299 Andy! 386 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 Vstaň. 387 00:34:23,729 --> 00:34:25,022 Jsi v pořádku? 388 00:34:26,107 --> 00:34:27,149 Andy, to… 389 00:34:28,442 --> 00:34:29,527 Už je to dobrý. 390 00:34:29,610 --> 00:34:30,444 Andy! 391 00:34:33,823 --> 00:34:35,699 Je to dobrý. 392 00:34:36,283 --> 00:34:37,118 Policie. 393 00:34:37,743 --> 00:34:38,911 - Proboha, proč… - Co? 394 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 Miláčku, zavolala jsi policii? 395 00:34:48,254 --> 00:34:50,214 Dobře. Pomůžeš mi? 396 00:34:50,297 --> 00:34:51,173 Můžeš… 397 00:34:51,257 --> 00:34:54,468 Tam jsou nůžky. Můžeš je, prosím… 398 00:34:54,552 --> 00:34:56,971 Vidíš je v té tmě? Musí tam být. 399 00:34:57,513 --> 00:34:59,974 Dobře. Pojď sem a přestřihni tu pásku. 400 00:35:04,311 --> 00:35:05,146 Děkuju. 401 00:35:05,229 --> 00:35:08,023 Teď potřebuju, abys mu prohledala kapsy. 402 00:35:08,107 --> 00:35:09,316 Rozumíš? Uděláš to? 403 00:35:09,400 --> 00:35:11,318 Můžeš mu prohledat kapsy? 404 00:35:13,404 --> 00:35:16,365 Andy. Andreo, nemáme moc času. Vím, že to dokážeš. 405 00:35:16,448 --> 00:35:17,783 Prohledej mu kapsy. 406 00:35:17,867 --> 00:35:19,785 Sakra, kde to je? 407 00:35:24,165 --> 00:35:24,999 Dobře. 408 00:35:26,625 --> 00:35:27,668 Pospěš si. 409 00:35:28,460 --> 00:35:29,378 Jeho telefon. 410 00:35:30,963 --> 00:35:32,673 Jeho auto bude někde v okolí. 411 00:35:32,756 --> 00:35:33,966 Musíš ho najít 412 00:35:34,049 --> 00:35:35,926 - a jet do Carrolltonu. - Cože? 413 00:35:36,010 --> 00:35:38,345 Tady jsou peníze, telefon a klíče. 414 00:35:38,429 --> 00:35:41,265 V Carrolltonu je skladiště s názvem Get-Em-Go. 415 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Najdeš sklad 320, ano? 416 00:35:43,017 --> 00:35:45,227 - Nerozumím. - Posloucháš mě? 320. 417 00:35:45,311 --> 00:35:46,812 - Ale proč… - Řekni to. 418 00:35:46,896 --> 00:35:48,606 - Sklad 320. - Správně, 320. 419 00:35:48,689 --> 00:35:51,901 V tom skladu mám auto. Rozumíš? 420 00:35:51,984 --> 00:35:55,321 Vezmi si ho a jeď na sever, přímou cestou do Maine. 421 00:35:55,404 --> 00:35:57,698 Najdi motel v Camdenu a zůstaň tam. 422 00:35:57,781 --> 00:35:58,991 Zavolám Gordonovi. 423 00:35:59,074 --> 00:36:00,534 - Kde máš mobil? - V garáži. 424 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 - Nech ho tam. - Cože? Proč? 425 00:36:02,203 --> 00:36:04,205 Nemluv s nikým, ani s Gordonem. 426 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 Žádný telefon, žádné textovky. Nic. 427 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 Žádná navigace v autě. 428 00:36:07,875 --> 00:36:11,712 A nikomu neříkej, kde jsi, dokud v tomhle telefonu neuslyšíš mě. 429 00:36:11,795 --> 00:36:13,631 Cože? Proč ti chtěl ublížit? 430 00:36:13,714 --> 00:36:16,342 - Vysvětlím ti to potom. - Nemůžu jet do Maine. 431 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 Ale můžeš. Nejdřív do Carrolltonu a pak do Maine. 432 00:36:19,386 --> 00:36:20,804 Ale co policie? 433 00:36:20,888 --> 00:36:22,473 Bude líp, když tu nebudeš! 434 00:36:25,434 --> 00:36:28,062 Zavolám ti hned, jakmile to bude bezpečné. 435 00:36:28,145 --> 00:36:31,315 Až uslyšíš můj hlas, můžeš se vrátit domů. Rozumíš? 436 00:36:31,398 --> 00:36:32,608 Já tě tu nenechám. 437 00:36:33,192 --> 00:36:34,151 Andreo Louiso. 438 00:36:34,235 --> 00:36:37,404 Miluju tě nade všecko, ale musíš mi věřit. 439 00:36:37,488 --> 00:36:38,697 Musíš jít. 440 00:36:38,781 --> 00:36:39,823 Musíš už jít. 441 00:37:04,348 --> 00:37:05,182 Do prdele. 442 00:39:07,221 --> 00:39:10,140 VÍTEJTE V BELLE ISLE