1 00:00:06,006 --> 00:00:08,133 SEBELUMNYA 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,137 Selama aku masih hidup, aku bisa bersaksi melawannya. 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,389 Seharusnya beri tahu aku. 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,598 Aku harus bilang apa? 5 00:00:15,682 --> 00:00:19,144 Ayahmu buronan FBI, dan dia akan membunuh kita jika ada peluang? 6 00:00:20,979 --> 00:00:23,898 Ada apa dengan uangnya? Kenapa Jasper mengincarnya? 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,650 Dia coba bunuh aku untuk itu. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,695 Kau akan ketahuan. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,030 Aku baru mulai. 10 00:00:32,782 --> 00:00:34,200 Nick ada di luar sana. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,953 Kau hanya perlu menghilang. 12 00:00:37,537 --> 00:00:38,621 Berhenti di situ! 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,335 - Mau ke mana? - Percayalah kepadaku. 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,129 Kenapa aku mau percaya? 15 00:00:54,387 --> 00:00:58,058 SERIAL NETFLIX 16 00:01:44,562 --> 00:01:45,438 Sudah saatnya. 17 00:02:21,099 --> 00:02:22,600 Empat tahun waktu yang lama. 18 00:02:24,894 --> 00:02:26,938 Empat tahun, delapan bulan, tiga hari. 19 00:02:28,314 --> 00:02:30,441 Itu kesepakatan Jane Queller, terpidana, 20 00:02:30,525 --> 00:02:32,110 dengan Jaksa AS. 21 00:02:32,193 --> 00:02:33,194 Kabar baiknya? 22 00:02:33,278 --> 00:02:35,989 Laura Randall bahkan tak pernah kena tilang. 23 00:02:36,072 --> 00:02:37,198 Laura? 24 00:02:39,784 --> 00:02:41,369 Jadi, itu namaku? 25 00:02:41,452 --> 00:02:43,371 Saat kau keluar dari sini, ya. 26 00:02:44,414 --> 00:02:46,124 Ayo. Nanti kujelaskan. 27 00:02:52,672 --> 00:02:55,175 Kau janda beranak satu dari Rhode Island. 28 00:02:56,092 --> 00:02:58,303 Orang tua tewas dalam kebakaran saat usiamu 18. 29 00:02:58,887 --> 00:02:59,846 Kau menikah muda. 30 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 Dengan Jerry Randall? 31 00:03:02,473 --> 00:03:05,393 Yang tewas dalam kecelakaan mobil saat putrimu dua tahun. 32 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 Tragis. 33 00:03:14,736 --> 00:03:16,654 Kau mengubah tanggal lahir Andy. 34 00:03:17,280 --> 00:03:18,114 Punyamu juga. 35 00:03:18,990 --> 00:03:20,033 Itu protokol. 36 00:03:21,409 --> 00:03:24,120 Kau dan putrimu pindah ke Georgia untuk awal baru. 37 00:03:24,913 --> 00:03:25,997 Belle Isle? 38 00:03:26,706 --> 00:03:29,542 Komunitas pensiunan. Tak banyak masalah di sini. 39 00:03:30,543 --> 00:03:32,921 Antah-berantah dengan nyamuk. 40 00:03:35,298 --> 00:03:36,299 Ini untukmu. 41 00:03:49,062 --> 00:03:50,104 Talbots? 42 00:03:50,730 --> 00:03:51,689 Pakaianmu. 43 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 Cara bicara. 44 00:03:53,566 --> 00:03:55,318 Mobilmu. Makanan kesukaanmu. 45 00:03:55,401 --> 00:03:57,153 Tak boleh menandakan Jane Queller. 46 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 Tenang, dia sudah lama hilang. 47 00:04:06,079 --> 00:04:08,289 Untuk Andrea. Ini Wish Bear. 48 00:04:08,373 --> 00:04:11,084 Putriku bilang ini yang terbaik. 49 00:04:15,213 --> 00:04:17,173 Aku tahu kau gugup menemuinya. 50 00:04:17,257 --> 00:04:19,592 Dia bahkan tak tahu aku siapa. 51 00:04:19,676 --> 00:04:22,262 Hei. Kalian akan bersama lagi. 52 00:04:23,513 --> 00:04:24,430 Itu akan bagus. 53 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Nick bagaimana? 54 00:04:29,352 --> 00:04:30,270 Akan kami tangkap. 55 00:04:31,896 --> 00:04:33,940 Sudah dua tahun kau katakan itu. 56 00:04:34,649 --> 00:04:35,775 Jika kami ditemukan? 57 00:04:36,651 --> 00:04:38,319 Fokuslah menjadi Laura. 58 00:04:39,946 --> 00:04:41,114 Kini kau seorang ibu. 59 00:04:41,864 --> 00:04:43,574 Kau akan sangat sibuk. 60 00:05:34,959 --> 00:05:35,835 Andy. 61 00:05:37,920 --> 00:05:38,796 Hei, Charlie. 62 00:05:41,507 --> 00:05:42,550 Di mana ibumu? 63 00:05:45,303 --> 00:05:46,971 Di Chevy Malibu abu gelap. 64 00:05:47,055 --> 00:05:50,099 Pelat California. H793WVZ. 65 00:06:13,039 --> 00:06:15,750 Sekitar 1,7 juta pekerjaan Amerika tak dibayar. 66 00:06:15,833 --> 00:06:19,879 Namun, banyak produk seperti mobil dibangun di kedua sisi perbatasan 67 00:06:19,962 --> 00:06:21,506 dalam rantai pasokan terintegrasi. 68 00:06:22,090 --> 00:06:26,052 Produksi bersama ini membuat kita bekerja lebih baik dalam ekonomi global. 69 00:06:26,135 --> 00:06:27,220 Bagaimana keadaanmu? 70 00:06:27,303 --> 00:06:28,513 Ya. Baik. 71 00:06:34,102 --> 00:06:34,977 Selimut? 72 00:06:35,061 --> 00:06:36,771 Tidak, kau harus pulang. 73 00:06:36,854 --> 00:06:39,565 Nanti kutelepon setelah selesai. 74 00:06:39,649 --> 00:06:40,650 Tidak, aku di sini. 75 00:06:41,401 --> 00:06:43,403 Sungguh? Selama empat jam? 76 00:06:43,486 --> 00:06:45,154 Itu konyol. 77 00:06:45,238 --> 00:06:46,155 Aku tak keberatan. 78 00:06:50,868 --> 00:06:51,786 Andy? 79 00:06:52,912 --> 00:06:53,746 Pulanglah. 80 00:06:54,455 --> 00:06:55,331 Kumohon. 81 00:06:59,001 --> 00:06:59,836 Aku akan… 82 00:07:01,087 --> 00:07:02,463 Kutunggu di kafetaria. 83 00:07:05,508 --> 00:07:06,968 SMS jika butuh sesuatu? 84 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 Sulit mengandalkan mereka, ya? 85 00:07:15,643 --> 00:07:17,770 Kau punya pena? 86 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 Terima kasih. 87 00:07:28,948 --> 00:07:32,285 Putraku memberikan buku ini. Berisi semua pertanyaan ini. 88 00:07:33,119 --> 00:07:34,662 "Apa yang paling kau hargai? 89 00:07:34,745 --> 00:07:38,124 Apa semua itu berubah sejak diagnosismu?" 90 00:07:39,667 --> 00:07:41,502 Mungkin makan sajian penutup dahulu. 91 00:07:44,088 --> 00:07:48,134 "Adakah impian yang kau pendam sebelum diagnosis?" 92 00:07:50,261 --> 00:07:52,763 Selalu ingin ajak cucuku ke Disney World. 93 00:07:53,556 --> 00:07:54,807 Tanpa orang tua. 94 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 Hanya bergembira. 95 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Kau bagaimana? 96 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 Impian liar apa yang kau tunda? 97 00:08:05,776 --> 00:08:07,111 Menyelesaikan buku ini. 98 00:08:10,907 --> 00:08:12,825 Setelah razia FBI pagi tadi, 99 00:08:12,909 --> 00:08:15,661 mayat profesor yang diculik, Alexandra Maplecroft, 100 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 ditemukan dekat rel kereta Bay Area, 101 00:08:17,955 --> 00:08:19,373 serta mayat seorang pria 102 00:08:19,457 --> 00:08:22,418 yang diyakini milik anggota Tentara Dunia Yang Berubah. 103 00:08:22,502 --> 00:08:25,671 Kelompok kiri menculik akademisi Berkeley pekan lalu 104 00:08:25,755 --> 00:08:29,509 sesaat sebelum dia harus berbicara di konferensi IEF di Oslo. 105 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 - Wanita menyamar sebagai Maplecroft… - Ikuti itu. 106 00:08:32,762 --> 00:08:35,306 …menembak miliuner Martin Queller di panggung, 107 00:08:35,389 --> 00:08:37,642 lalu bunuh diri setelahnya. 108 00:08:37,725 --> 00:08:40,061 Wanita itu diidentifikasi sebagai Grace Juno, 109 00:08:40,144 --> 00:08:41,395 seorang warga Oakland 110 00:08:41,479 --> 00:08:44,565 yang menuduh perusahaan farmasi Queller melakukan korupsi. 111 00:08:44,649 --> 00:08:47,276 Suami Juno membunuh ketiga anaknya, saat… 112 00:08:50,071 --> 00:08:51,614 Baik. Sudah tiba. 113 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 Kini, apa? 114 00:09:00,289 --> 00:09:02,208 Eli. Kau penyelamat. 115 00:09:02,291 --> 00:09:03,834 Apa yang terjadi di sana? 116 00:09:03,918 --> 00:09:05,336 - Kami menonton berita. - Hei. 117 00:09:05,962 --> 00:09:07,880 Ya. Kami beruntung bisa keluar. 118 00:09:09,048 --> 00:09:11,467 Paula. Jane. Ini Clara dan Eli. 119 00:09:11,551 --> 00:09:12,593 - Hei. - Hai. 120 00:09:12,677 --> 00:09:14,387 Ada ranjang, makanan, pakaian. 121 00:09:14,470 --> 00:09:16,222 - Ya, butuh apa pun. - Terima kasih. 122 00:09:16,305 --> 00:09:17,431 Di mana Andrew? 123 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 Sedang bongkar barang. Biar kubantu. 124 00:09:22,436 --> 00:09:25,523 Terima kasih banyak. Sungguh. Kalian tak paham. 125 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 Ya. 126 00:09:30,987 --> 00:09:32,029 Baik. Kupegang. 127 00:09:34,407 --> 00:09:37,243 Kita sembunyikan persediaan di gudang. Paham? 128 00:09:39,704 --> 00:09:41,706 Hei. Kau baik-baik saja? 129 00:09:43,499 --> 00:09:44,375 Tak apa-apa. 130 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 Kita tak apa-apa. 131 00:09:48,963 --> 00:09:51,424 Ya. Kita tak apa-apa. 132 00:09:52,633 --> 00:09:53,467 Sial! 133 00:09:54,135 --> 00:09:55,177 Ada apa? 134 00:09:55,886 --> 00:09:57,138 Sial. Andrew! 135 00:09:57,221 --> 00:09:58,889 Aku baik. Aku tak apa-apa. 136 00:09:58,973 --> 00:09:59,807 Andrew! 137 00:09:59,890 --> 00:10:01,934 Dia tertembak! Kenapa tak bilang? 138 00:10:02,018 --> 00:10:02,852 Kami harus pergi. 139 00:10:02,935 --> 00:10:04,145 Harus ke rumah sakit. 140 00:10:04,228 --> 00:10:05,688 Tidak. Tak bisa ke mana-mana. 141 00:10:05,771 --> 00:10:08,649 - Aku dan Eli bisa antar. - Luka tembak lapor polisi. 142 00:10:08,733 --> 00:10:10,860 Kita harus lakukan sesuatu… 143 00:10:10,943 --> 00:10:12,945 Seberapa parah? 144 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 Coba kita periksa. 145 00:10:15,906 --> 00:10:17,533 Maaf aku membuat kesalahan. 146 00:10:17,617 --> 00:10:20,578 - Hei. Kau tak apa-apa. - Ya. 147 00:10:20,661 --> 00:10:22,121 - Paham? - Ya. 148 00:10:22,204 --> 00:10:23,706 Mari kita bersihkan. 149 00:10:23,789 --> 00:10:25,207 Ada apotek di Spring River. 150 00:10:25,291 --> 00:10:26,709 Temanku bisa dipercaya. 151 00:10:26,792 --> 00:10:28,711 - Kau perlu dokter! - Jane! 152 00:10:30,713 --> 00:10:31,881 Ikuti permintaanku? 153 00:10:33,215 --> 00:10:35,051 Aku akan kembali secepatnya. 154 00:10:36,636 --> 00:10:37,470 Ayo ke dalam. 155 00:10:42,683 --> 00:10:44,310 - Baik, tak apa. - Ya. 156 00:10:44,393 --> 00:10:45,311 Hampir sampai. 157 00:10:46,520 --> 00:10:47,480 Ya. 158 00:10:48,648 --> 00:10:49,565 Ya. 159 00:10:52,943 --> 00:10:53,778 Baik. 160 00:10:55,237 --> 00:10:56,072 Terima kasih. 161 00:10:58,741 --> 00:11:00,701 Lokasi yang kau berikan diperiksa. 162 00:11:01,535 --> 00:11:04,205 Tak ada mobil atau mayat. Tak ada apa-apa. 163 00:11:04,288 --> 00:11:05,790 Aku lihat dua orang ditembak. 164 00:11:06,540 --> 00:11:08,542 Ada yang menutupi jejak mereka. 165 00:11:10,294 --> 00:11:13,381 Paman miliarderku membunuh orang karena koper? 166 00:11:13,464 --> 00:11:15,257 Ayo keluar dari Bay Area. 167 00:11:15,341 --> 00:11:16,884 Aku akan menyelidiki. 168 00:11:17,551 --> 00:11:20,346 Michael Vargas sudah dipindahkan ke lokasi aman. 169 00:11:20,429 --> 00:11:21,597 Bagaimana keadaannya? 170 00:11:21,681 --> 00:11:23,766 Stabil. Belum tahu apa yang terjadi. 171 00:11:23,849 --> 00:11:25,142 Ibu bagaimana? 172 00:11:26,477 --> 00:11:28,396 Tak berhasil melacak ponselnya. 173 00:11:28,479 --> 00:11:29,772 Dikeluarkan peringatan. 174 00:11:32,817 --> 00:11:33,859 Akan kita temukan. 175 00:11:37,196 --> 00:11:39,407 Nick ada di sini, di suatu tempat. 176 00:11:40,700 --> 00:11:44,328 Ibumu ingin kau keluar dari bahaya. Makanya dia pergi. 177 00:11:48,207 --> 00:11:49,709 Kau pikir aku salah. 178 00:11:49,792 --> 00:11:51,210 Entah harus pikir apa. 179 00:11:51,293 --> 00:11:53,963 Kita temukan ibumu dan Nick. 180 00:11:54,046 --> 00:11:56,006 Lalu semua ini akhirnya usai. 181 00:11:58,134 --> 00:11:58,968 Terima kasih. 182 00:12:00,094 --> 00:12:01,429 Sudah melakukan ini. 183 00:12:05,141 --> 00:12:07,935 Aku bersamanya di ruang bersalin. 184 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 Aku orang kedua yang menggendongmu. 185 00:12:18,696 --> 00:12:20,531 Dia mungkin ke satu tempat. 186 00:12:20,614 --> 00:12:21,449 Di mana? 187 00:12:22,783 --> 00:12:23,784 Di utara. 188 00:12:27,121 --> 00:12:28,414 Rumah tua di hutan. 189 00:12:29,206 --> 00:12:31,333 Dahulu Soren Sevander tinggal di sana. 190 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 Pengacara hak sipil dan istrinya. 191 00:12:33,919 --> 00:12:36,213 Orang kami ke sana beberapa hari lalu. 192 00:12:36,881 --> 00:12:38,507 Tak ada salahnya coba lagi. 193 00:12:55,983 --> 00:12:59,445 Jika merasa frustrasi, 194 00:12:59,528 --> 00:13:03,282 putus asa, dan ingin menyerah, 195 00:13:03,866 --> 00:13:06,202 ingatlah komunitas ini. 196 00:13:16,378 --> 00:13:18,547 Aku tak bisa memutuskan. 197 00:13:20,382 --> 00:13:23,385 Anak-anak pasti suka Desa Polinesia, 198 00:13:23,469 --> 00:13:28,808 tetapi cucu perempuanku lebih suka Pondok Belantara. 199 00:13:30,309 --> 00:13:33,312 Sudah tentu kami jarang di hotel, tetapi tetap saja. 200 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Itu tak penting. 201 00:13:34,480 --> 00:13:35,689 Aku tahu. 202 00:13:35,773 --> 00:13:38,025 Aku ingin itu jadi hal yang mereka kenang. 203 00:13:38,108 --> 00:13:40,277 Hal yang istimewa. 204 00:13:42,279 --> 00:13:46,283 Katanya Desa Polinesia punya pemandangan kembang api terbaik. 205 00:13:46,367 --> 00:13:49,537 Ya ampun, kau bisa diam? 206 00:13:49,620 --> 00:13:53,666 Kau tak akan naik Space Mountain atau swafoto dengan Jiminy Cricket, 207 00:13:53,749 --> 00:13:55,292 atau melihat kembang api, 208 00:13:55,376 --> 00:13:57,586 karena kau tak akan ke Disney World. 209 00:13:57,670 --> 00:13:58,546 Kau sekarat! 210 00:14:00,506 --> 00:14:01,841 Aku sekarat! 211 00:14:02,550 --> 00:14:06,262 Makanya kita di sini, terjebak di kursi racun sial ini. 212 00:14:06,345 --> 00:14:08,764 Jadi, tolong berhenti mengoceh. 213 00:14:08,848 --> 00:14:10,933 Kau membuatku sakit kepala. 214 00:14:19,525 --> 00:14:20,401 Biarkan saja. 215 00:14:33,998 --> 00:14:35,040 Kau serius. 216 00:14:35,749 --> 00:14:36,584 Apa? 217 00:14:38,043 --> 00:14:39,879 Jadi, kau menunggu mati saja? 218 00:14:40,921 --> 00:14:42,965 Tidak, aku cuma mau dia diam. 219 00:14:43,549 --> 00:14:46,468 Kau harus terus berjuang. Cuma itu caranya berhasil. 220 00:14:46,552 --> 00:14:47,761 Ayo pulang. 221 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 Tidak. 222 00:14:51,807 --> 00:14:53,475 Kau tak makan. Aku lihat. 223 00:14:54,268 --> 00:14:56,103 Kubilang kemo membuatku mual. 224 00:14:56,186 --> 00:14:57,521 Maka minum obat mualmu 225 00:14:57,605 --> 00:15:00,149 - atau minum teh. - Astaga. Apa maumu? 226 00:15:00,232 --> 00:15:02,109 Aku mau tahu kenapa kau tak berusaha. 227 00:15:02,192 --> 00:15:03,652 Bisa kita pulang saja? 228 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 Ibu! 229 00:15:06,196 --> 00:15:08,824 Mungkin aku tak mengira hidupku akan begini. 230 00:15:09,992 --> 00:15:11,493 Terjebak denganku? 231 00:15:12,036 --> 00:15:13,287 Bukan. 232 00:15:13,370 --> 00:15:14,246 Lalu apa? 233 00:15:14,330 --> 00:15:18,834 Kebalikan dari anggapanmu, hidupku bukan dimulai pada saat kau lahir. 234 00:15:18,918 --> 00:15:20,794 Tak semuanya tentang dirimu. 235 00:15:22,379 --> 00:15:23,297 Aku tahu itu. 236 00:15:26,050 --> 00:15:28,385 Kadang kupikir kau hanya pulang 237 00:15:28,469 --> 00:15:30,763 karena tak punya kegiatan lebih baik. 238 00:15:32,389 --> 00:15:33,515 Apa? 239 00:15:34,516 --> 00:15:37,269 Satu dari kita harus punya kehidupan. 240 00:15:38,854 --> 00:15:40,481 Kau bisa melakukan apa pun. 241 00:15:41,231 --> 00:15:43,651 Kau bisa pergi ke mana pun kau mau. 242 00:15:44,234 --> 00:15:46,779 Namun, kau di sini bersamaku, 243 00:15:46,862 --> 00:15:49,782 melipat selimutku, dan bicara soal terapi adjuvan, 244 00:15:49,865 --> 00:15:52,409 dan terus mengawasi seolah semua ini penting. 245 00:15:53,243 --> 00:15:54,119 Aku tahu. 246 00:15:55,788 --> 00:15:58,499 Namun, aku di sini, kau tak biarkan aku menolongmu. 247 00:15:58,582 --> 00:15:59,750 Kau tak bisa menolongku! 248 00:15:59,833 --> 00:16:01,710 Karena kau menutup diri! 249 00:16:03,879 --> 00:16:05,714 Kau tahu aku membutuhkanmu? 250 00:16:06,966 --> 00:16:09,802 Meski sering kali aku tak ingin bicara denganmu, 251 00:16:09,885 --> 00:16:12,096 aku perlu tahu kau ada di dunia bersamaku. 252 00:16:18,852 --> 00:16:19,895 Ayahku dibunuh. 253 00:16:20,562 --> 00:16:22,356 Wanita tak bersalah dibiarkan mati. 254 00:16:22,898 --> 00:16:24,566 Mereka serang penegak hukum. 255 00:16:25,776 --> 00:16:28,862 Tentara Dunia yang Berubah adalah teroris. 256 00:16:28,946 --> 00:16:32,616 Akan kucurahkan segala upaya untuk mengadili para pembunuh ini. 257 00:16:32,700 --> 00:16:33,534 Berengsek. 258 00:16:38,455 --> 00:16:40,666 Jasper Queller bersikap sok suci. 259 00:16:40,749 --> 00:16:43,210 Apa itu semacam lelucon kosmik? 260 00:16:46,130 --> 00:16:48,298 Dia dan perusahaannya harus dibom. 261 00:16:48,382 --> 00:16:49,842 Kau tak bisa begitu. 262 00:16:56,181 --> 00:16:57,266 Kenapa tidak? 263 00:17:03,522 --> 00:17:05,190 Ini revolusi, Jane. 264 00:17:05,274 --> 00:17:06,275 Benarkah? 265 00:17:06,358 --> 00:17:09,737 Atau cuma balas dendam? Karena makin sulit dibedakan. 266 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Kau demam tinggi. 267 00:17:39,850 --> 00:17:41,560 Kenapa tak bilang apa-apa? 268 00:17:44,188 --> 00:17:47,524 Aku akan mati demi hal yang kuyakini, Jane. 269 00:17:50,736 --> 00:17:52,654 Berapa orang bisa katakan itu? 270 00:17:55,407 --> 00:17:56,909 Bicaramu seperti dia. 271 00:17:58,494 --> 00:17:59,369 Bagus. 272 00:18:11,632 --> 00:18:13,634 - Ayo kita ke rumah sakit. - Tidak. 273 00:18:14,885 --> 00:18:16,178 Tak apa-apa. 274 00:18:20,057 --> 00:18:21,183 Kau akan baik saja. 275 00:18:30,692 --> 00:18:31,985 Aku hamil. 276 00:18:38,575 --> 00:18:40,160 Semoga bayi perempuan. 277 00:18:41,745 --> 00:18:43,831 Itu akan jadi karma sempurna. 278 00:18:48,001 --> 00:18:49,294 Aku membutuhkanmu. 279 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 Tak bisa sendirian. 280 00:18:57,302 --> 00:18:58,428 Tak akan sendirian. 281 00:19:08,647 --> 00:19:09,940 Tak akan sendirian. 282 00:19:57,404 --> 00:20:00,240 Ini gila. Kita tak bisa melakukannya. 283 00:20:00,324 --> 00:20:02,993 Kau ambil alih perusahaan, putra bertanggung jawab. 284 00:20:04,036 --> 00:20:06,788 Jasper, kuberi tahu, dewan tak akan terkejut. 285 00:20:15,172 --> 00:20:16,590 Kau sedang apa? 286 00:20:17,216 --> 00:20:19,176 Mau bawa Andrew ke rumah sakit. 287 00:20:19,259 --> 00:20:20,344 Tidak. Jane. 288 00:20:20,427 --> 00:20:22,179 Dia tak akan selamat malam ini. 289 00:20:23,764 --> 00:20:24,598 Aku tahu. 290 00:20:26,099 --> 00:20:29,436 Jadi, kau tak masalah membiarkannya mati? 291 00:20:29,519 --> 00:20:33,398 Sudah terlambat. Semua polisi di negara ini sedang mencari kita. 292 00:20:33,482 --> 00:20:36,985 Aku tak peduli. 293 00:20:37,069 --> 00:20:39,363 Kau kira aku mau semua ini terjadi? 294 00:20:41,406 --> 00:20:42,366 Namun, telanjur. 295 00:20:43,408 --> 00:20:46,578 Kini, tinggal kau dan aku. Kita harus pikir ke depan. 296 00:20:48,372 --> 00:20:50,540 Kita memang bukan manusia utuh. 297 00:20:50,624 --> 00:20:51,833 Dunia merusak kita. 298 00:20:52,584 --> 00:20:54,044 Kita saling menemukan. 299 00:20:55,003 --> 00:20:57,547 Namun, hanya masuk akal jika kita bersama. 300 00:21:01,260 --> 00:21:03,720 Aku tak bisa melakukan ini. 301 00:21:03,804 --> 00:21:05,389 Tidak, dengarkan aku! 302 00:21:05,472 --> 00:21:06,848 Eli antar ke perbatasan. 303 00:21:06,932 --> 00:21:08,725 Temannya di Calgary akan bantu kita. 304 00:21:08,809 --> 00:21:10,686 - Tidak. - Jane. 305 00:21:21,405 --> 00:21:25,117 - Kumohon hentikan. - Jika kau meninggalkanku, 306 00:21:25,867 --> 00:21:28,829 akan kuhancurkan semua untuk menemukanmu. 307 00:21:29,997 --> 00:21:30,831 Kumohon. 308 00:21:30,914 --> 00:21:31,999 Kau paham? 309 00:21:33,125 --> 00:21:33,959 Tidak. 310 00:21:52,102 --> 00:21:53,979 Nona ceria terlambat hari ini. 311 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 Di mana dia? Beli tiket lotre? 312 00:21:56,523 --> 00:21:58,567 Gloria pindah ke perawatan RS. 313 00:22:12,998 --> 00:22:16,043 SEMOGA NENEK TIDAK SAKIT DAN KITA BISA KE TAMAN 314 00:22:16,126 --> 00:22:18,211 ATAU DISNEYLAND. SAYANG NENEK. 315 00:22:37,147 --> 00:22:39,483 Kau selalu sangat ceria. 316 00:22:45,072 --> 00:22:46,031 Maafkan aku. 317 00:22:55,791 --> 00:22:57,334 Kau menanyakan 318 00:22:58,960 --> 00:23:00,712 tentang impianku. 319 00:23:03,840 --> 00:23:04,925 Hanya satu. 320 00:23:08,345 --> 00:23:09,221 Kebebasan. 321 00:23:12,682 --> 00:23:14,768 Aku diasuh untuk jadi anak baik. 322 00:23:16,561 --> 00:23:19,314 Dilatih untuk membuat senang… 323 00:23:20,690 --> 00:23:23,151 tetap tenang saat hal-hal buruk terjadi. 324 00:23:28,073 --> 00:23:29,574 Namun, aku menderita. 325 00:23:41,670 --> 00:23:44,506 Aku melihat jalan keluar. 326 00:23:48,927 --> 00:23:51,513 Kukira begitu, tetapi ternyata jalan buntu. 327 00:23:54,850 --> 00:23:56,476 Pria yang kucintai… 328 00:23:57,519 --> 00:23:59,020 Dia hampir membunuhku. 329 00:24:07,237 --> 00:24:08,905 Aku terpaksa kabur. 330 00:24:11,616 --> 00:24:14,119 Jadi, aku menjadi orang lain. 331 00:24:16,872 --> 00:24:19,499 Aku mengunci diriku yang lama. 332 00:24:32,679 --> 00:24:34,973 Kuyakinkan diri itu pilihanku. 333 00:24:37,976 --> 00:24:43,190 Cuma itu cara bertahan hidup, untuk menjaga kami tetap aman. 334 00:24:48,236 --> 00:24:49,446 Namun, bersembunyi 335 00:24:51,198 --> 00:24:52,908 selama 30 tahun. 336 00:24:55,827 --> 00:24:57,370 Itu bukan pilihan. 337 00:24:59,539 --> 00:25:00,999 Itu tahanan. 338 00:25:03,293 --> 00:25:07,464 Kebohongan demi kebohongan. 339 00:25:11,218 --> 00:25:12,344 Andy merasakannya. 340 00:25:12,427 --> 00:25:15,388 Dia mungkin tak tahu apa, tetapi dia merasakannya. 341 00:25:20,769 --> 00:25:22,354 Mencekiknya. 342 00:25:43,667 --> 00:25:45,377 Ini bukan hidupku. 343 00:25:52,551 --> 00:25:53,843 Aku perlu jalan keluar. 344 00:26:00,892 --> 00:26:01,977 Aku tak bisa 345 00:26:03,478 --> 00:26:06,523 mati sebagai orang lain. 346 00:26:58,033 --> 00:26:58,950 Jane. 347 00:26:59,659 --> 00:27:00,660 Dia sudah tiada. 348 00:27:03,830 --> 00:27:05,165 Aku datang secepatnya. 349 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 Dia tak pernah sadar. Aku tak sempat pamitan. 350 00:27:10,170 --> 00:27:11,171 Maafkan aku. 351 00:27:16,092 --> 00:27:17,218 Apa yang terjadi? 352 00:27:17,802 --> 00:27:18,803 Apa? 353 00:27:23,099 --> 00:27:24,643 Waktu kita tak banyak. 354 00:27:25,226 --> 00:27:26,978 Ada agen FBI di luar. 355 00:27:27,854 --> 00:27:29,606 Bilang ulah Nick dan Andrew. 356 00:27:30,357 --> 00:27:32,651 Bilang mereka mencuci otakmu. 357 00:27:33,360 --> 00:27:35,403 - Mereka memukul… - Hentikan. 358 00:27:35,487 --> 00:27:36,529 Aku coba membantu. 359 00:27:36,613 --> 00:27:39,616 Kau orang kedua yang memintaku meninggalkan Andrew. 360 00:27:41,242 --> 00:27:42,327 Dia sudah mati, Jane. 361 00:27:43,495 --> 00:27:45,622 Tak ada yang bisa mengubah itu. 362 00:27:45,705 --> 00:27:47,290 Namun, ini bisa diatasi. 363 00:27:48,208 --> 00:27:51,211 Cuma perlu direncanakan. 364 00:27:51,294 --> 00:27:52,337 Direncanakan? 365 00:27:52,420 --> 00:27:53,630 Aku bersikap praktis. 366 00:27:53,713 --> 00:27:56,257 Kau seperti Martin. Mau salahkan orang lain? 367 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 Tidak. Ini salahmu dan Andrew. 368 00:27:59,386 --> 00:28:01,304 Kau percaya penipu sial itu. 369 00:28:01,388 --> 00:28:03,807 Sudah kuperingatkan, kini aku akan bereskan ini. 370 00:28:03,890 --> 00:28:05,266 Omong kosong. 371 00:28:10,021 --> 00:28:12,023 Ini yang akan terjadi. 372 00:28:14,567 --> 00:28:19,280 Aku akan menyerahkan diri, jalani hukuman, melanjutkan hidupku. 373 00:28:20,699 --> 00:28:24,703 Jangan bicara apa pun soal Andrew, yang dia lakukan atau tidak. 374 00:28:26,121 --> 00:28:27,497 Perusahaannya untukmu. 375 00:28:27,580 --> 00:28:31,167 Namun, pakai laba divisi farmasi untuk menebus kesalahan. 376 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Jika kau pikir aku akan… 377 00:28:32,711 --> 00:28:35,922 Jika itu tak terjadi, jika masih mengeksploitasi orang, 378 00:28:36,005 --> 00:28:38,675 atau ada rumor bahwa Andrew disalahkan, 379 00:28:38,758 --> 00:28:40,593 aku akan menghancurkan hidupmu. 380 00:28:52,021 --> 00:28:53,148 Ada apa denganmu? 381 00:28:55,066 --> 00:28:56,693 Aku tahu semua soal Oslo. 382 00:28:57,318 --> 00:28:58,486 Apa? 383 00:28:58,570 --> 00:29:00,363 Kau, Nick, dan kesepakatanmu. 384 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Aku tak tahu apa maksudmu. 385 00:29:04,993 --> 00:29:06,202 Semua direkam. 386 00:29:11,124 --> 00:29:12,876 Di tempat yang sangat aman. 387 00:29:17,797 --> 00:29:19,591 Baiklah… 388 00:29:22,218 --> 00:29:24,179 Aku tak tahu Nick akan bunuh dia. 389 00:29:24,763 --> 00:29:26,222 Coba katakan kepadanya. 390 00:29:35,690 --> 00:29:38,151 Kumohon, kita harus saling menjaga. 391 00:29:38,735 --> 00:29:40,653 Hanya kita yang tersisa. 392 00:29:42,322 --> 00:29:44,449 Kini hanya ada kau dan aku. 393 00:29:44,532 --> 00:29:48,244 - Tak pernah kau dan aku. - Jane, kumohon… 394 00:29:52,415 --> 00:29:55,877 Aku tahu pembunuh Alex Maplecroft, dan di mana temukan dia. 395 00:29:56,544 --> 00:29:57,378 Aku mendengarkan. 396 00:30:02,967 --> 00:30:04,302 Aku mau kesepakatan. 397 00:30:20,151 --> 00:30:24,572 Jika Ibu mengadukan Nick ke FBI, kenapa mereka tak menangkapnya? 398 00:30:26,407 --> 00:30:28,827 Hampir kutangkap, tetapi dia lolos. 399 00:30:29,452 --> 00:30:30,662 Kurasa dia dibantu. 400 00:30:34,207 --> 00:30:36,209 Dia sudah lolos 30 tahun. 401 00:30:36,292 --> 00:30:39,879 Kenapa kembali? Apa dia sungguh membenci Ibu? 402 00:30:41,798 --> 00:30:43,716 Ingatan orang panjang. 403 00:30:43,800 --> 00:30:46,594 Sendirian, memikirkan masa lalu. 404 00:30:46,678 --> 00:30:50,431 Perasaan itu menghubungkanmu dengan sesuatu, kau pertahankan. 405 00:30:55,979 --> 00:30:57,480 Polaroid yang kutunjukkan. 406 00:30:58,523 --> 00:30:59,649 Ibu dipukuli. 407 00:31:01,609 --> 00:31:02,944 Kau tahu itu ulah Nick. 408 00:31:03,528 --> 00:31:04,696 Tentu saja. 409 00:31:05,738 --> 00:31:07,073 Aku yang memotretnya. 410 00:31:08,616 --> 00:31:09,617 Charlie! 411 00:33:21,833 --> 00:33:24,711 Hei, Andy? Sudah merasa lebih baik? 412 00:33:27,630 --> 00:33:29,966 Demam hilang, cuma satu cara memastikan. 413 00:33:32,802 --> 00:33:35,138 Ya. Kau sudah merasa lebih baik. 414 00:33:36,139 --> 00:33:36,973 Ayo. 415 00:33:39,809 --> 00:33:41,769 Bilang selamat pagi ke ibumu? 416 00:33:48,985 --> 00:33:50,361 Selamat pagi, Ibu. 417 00:33:55,158 --> 00:33:56,242 Baiklah. 418 00:33:56,325 --> 00:33:58,077 Boleh aku keluar? 419 00:33:58,161 --> 00:33:59,328 Ya! Ayo keluar. 420 00:34:27,482 --> 00:34:29,484 Ingat! Jangan lampaui pohon besar. 421 00:35:08,189 --> 00:35:14,570 …dua, tiga, empat, lima, enam. 422 00:35:14,654 --> 00:35:21,119 Satu, dua, tiga, empat, lima… 423 00:35:21,202 --> 00:35:22,036 Lima. 424 00:35:23,746 --> 00:35:26,207 Lalu, satu di tengah. 425 00:35:28,376 --> 00:35:29,252 Bunga matahari. 426 00:35:38,427 --> 00:35:40,555 Kapan Eli pulang? 427 00:35:41,764 --> 00:35:44,433 Mungkin besok. Juri masih perlu memutuskan. 428 00:35:51,774 --> 00:35:53,442 Hanya rubah. 429 00:35:53,526 --> 00:35:56,028 Hei. Ayo pakai piamamu. 430 00:35:59,991 --> 00:36:00,908 Ayo. 431 00:37:47,640 --> 00:37:48,474 Hei! 432 00:37:52,478 --> 00:37:53,854 Kuselamatkan untukmu. 433 00:37:54,480 --> 00:37:55,815 Mau dimakan monster. 434 00:37:58,192 --> 00:38:01,445 Yang ini jatuh ke lubang lava, jadi kuperbaiki. 435 00:38:01,529 --> 00:38:02,488 Bagaimana menurutmu? 436 00:38:03,114 --> 00:38:04,740 - Bagus. - Ya? 437 00:38:09,120 --> 00:38:11,330 Seluruh hutan ajaib ini milikmu? 438 00:38:11,414 --> 00:38:12,248 Ya. 439 00:38:13,749 --> 00:38:15,376 Keren sekali. 440 00:38:19,046 --> 00:38:19,922 Ibumu di mana? 441 00:38:20,965 --> 00:38:21,799 Pergi. 442 00:38:25,845 --> 00:38:28,264 Maksudmu dia di surga? 443 00:38:28,889 --> 00:38:31,309 Dia menanam bunga. 444 00:38:34,562 --> 00:38:35,938 Di mana dia lakukan itu? 445 00:38:36,897 --> 00:38:38,024 Aku tak tahu. 446 00:38:44,113 --> 00:38:45,114 Siapa namamu? 447 00:38:45,197 --> 00:38:46,157 Andy. 448 00:38:47,158 --> 00:38:47,992 Andy? 449 00:38:51,078 --> 00:38:52,913 Ya, temanku punya nama itu. 450 00:38:59,003 --> 00:39:02,006 Hei. Kita bisa pergi berenang. Mau melihat sungai? 451 00:39:02,089 --> 00:39:03,341 - Ya. - Ya? 452 00:39:03,924 --> 00:39:05,301 Baik, ayo. 453 00:39:05,384 --> 00:39:06,302 Pasti seru. 454 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 Andy! 455 00:39:20,941 --> 00:39:22,151 Andy! 456 00:39:24,487 --> 00:39:27,490 Sayang, saatnya masuk. Eli sudah pulang! 457 00:39:29,909 --> 00:39:31,911 Andy! Di mana kau? 458 00:39:33,621 --> 00:39:34,747 Andy! 459 00:39:35,456 --> 00:39:36,916 Di mana kau, Sayang? 460 00:39:38,084 --> 00:39:39,543 Aku harus pergi. 461 00:39:41,295 --> 00:39:44,215 Ini rahasia kita, ya? Aku teman khayalanmu. 462 00:39:44,924 --> 00:39:46,300 Sayang, ayo masuk! 463 00:39:48,052 --> 00:39:49,178 Andy! 464 00:39:51,722 --> 00:39:53,307 Selama kau punya ini… 465 00:39:55,518 --> 00:39:57,144 berarti aku akan kembali. 466 00:39:58,396 --> 00:39:59,355 Bisa ingat itu? 467 00:40:04,610 --> 00:40:05,444 Andy! 468 00:40:08,823 --> 00:40:10,074 Pergilah. 469 00:40:20,042 --> 00:40:21,293 Andy! 470 00:40:21,377 --> 00:40:22,545 Ayo keluar, Sayang! 471 00:40:22,628 --> 00:40:24,255 Andy, Eli sudah pulang! 472 00:40:27,758 --> 00:40:28,676 Andy! 473 00:40:28,759 --> 00:40:30,010 Andy! 474 00:40:32,430 --> 00:40:33,931 Andy! Hei. 475 00:40:34,557 --> 00:40:37,226 - Hei. Kau menakutiku. - Semua baik? 476 00:40:37,309 --> 00:40:38,769 Kau di sini, Sayang. 477 00:40:38,853 --> 00:40:41,063 - Ayo main di dalam? - Mau melukis bunga? 478 00:40:41,147 --> 00:40:42,481 - Ya. - Ya? Baik. 479 00:40:47,153 --> 00:40:48,863 Kita akan melukis bunga matahari. 480 00:40:50,948 --> 00:40:52,908 Bunga unicorn. 481 00:40:52,992 --> 00:40:54,910 - Bunga unicorn? - Bunga unicorn. 482 00:40:54,994 --> 00:40:56,704 Aku tak tahu apa itu ada. 483 00:40:56,787 --> 00:40:58,372 - Mungkin bunga putri. - Andy? 484 00:40:58,456 --> 00:41:02,084 - Bunga putri jelas ada. - Juga bunga kupu-kupu. 485 00:41:02,168 --> 00:41:03,502 Bunga matahari? 486 00:41:55,179 --> 00:41:56,138 Charlie. 487 00:41:56,722 --> 00:41:57,723 Hei, apa kabar? 488 00:42:00,351 --> 00:42:01,268 Masuklah. 489 00:42:04,063 --> 00:42:05,064 Kutunggu di luar. 490 00:42:14,073 --> 00:42:15,282 Jangan malu-malu. 491 00:42:16,784 --> 00:42:17,618 Ayo. 492 00:42:23,457 --> 00:42:24,667 Lihat dirimu. 493 00:42:26,418 --> 00:42:27,419 Kau cantik. 494 00:42:30,005 --> 00:42:31,173 Kau tahu siapa itu. 495 00:42:34,802 --> 00:42:38,138 Hei. Kau tak mau memeluk ibumu? 496 00:43:05,499 --> 00:43:06,584 Halo. 497 00:43:11,463 --> 00:43:12,965 Aku bawa hadiah untukmu. 498 00:43:17,678 --> 00:43:18,721 Wish Bear. 499 00:43:21,890 --> 00:43:23,684 Mewujudkan keinginan. 500 00:43:26,103 --> 00:43:28,606 Aku tahu kau sangat suka bunga matahari. 501 00:43:32,443 --> 00:43:35,154 Kita bisa menanamnya di rumah baru kita. 502 00:43:45,664 --> 00:43:47,207 Kita sudah membahas ini. 503 00:43:47,291 --> 00:43:49,376 Kau akan ke rumah baru dengan ibumu. 504 00:43:49,460 --> 00:43:51,795 Punya kamar besar dengan banyak mainan. 505 00:43:51,879 --> 00:43:53,422 Aku ingin tetap bersamamu. 506 00:43:53,505 --> 00:43:54,715 Tidak, Sayang. 507 00:43:55,257 --> 00:43:57,343 Aku harus menjaga hutan, kau ingat? 508 00:43:57,426 --> 00:44:00,095 - Baik. Kemari. - Ini, Andy. 509 00:44:00,721 --> 00:44:02,473 Kemari, di luar dingin. Baik. 510 00:44:02,556 --> 00:44:04,808 Gadis pintar. Tangan satunya. 511 00:44:04,892 --> 00:44:08,145 Sudah. Ya, bagus. Sudah siap. 512 00:44:13,942 --> 00:44:17,154 Baik. Ayo, akan… Nanti akan seperti petualangan. 513 00:44:17,237 --> 00:44:18,238 Kau suka itu. 514 00:44:18,322 --> 00:44:20,032 - Biar aku saja. - Tidak. 515 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 Apa isinya? 516 00:44:22,034 --> 00:44:24,119 Buku Andy. Dia suka cerita bagus. 517 00:44:26,330 --> 00:44:27,164 Hei. 518 00:44:32,961 --> 00:44:35,047 Entah bagaimana membalas budimu. 519 00:44:35,589 --> 00:44:36,507 Sudah. 520 00:44:37,800 --> 00:44:39,551 Ada hal baik dari semua ini. 521 00:44:42,054 --> 00:44:43,889 Tak akan bisa kukunjungi, ya? 522 00:44:44,473 --> 00:44:47,017 Tidak. Kurasa tidak. 523 00:44:48,519 --> 00:44:50,521 Semua di sana, seperti maumu. 524 00:44:50,604 --> 00:44:52,439 Kami taruh barang Andy di atasnya. 525 00:44:52,523 --> 00:44:53,524 Terima kasih. 526 00:44:56,193 --> 00:44:57,403 Kita harus pergi. 527 00:45:00,447 --> 00:45:01,281 Tidak. 528 00:45:04,243 --> 00:45:05,452 Andy! 529 00:45:05,536 --> 00:45:07,955 - Andy! - Aku tak mau pergi! 530 00:45:08,038 --> 00:45:10,749 - Andy! - Andy! 531 00:45:10,833 --> 00:45:12,376 Kembalilah, Andy! 532 00:45:26,348 --> 00:45:28,475 Tak apa-apa. Aku tak akan melukaimu. 533 00:45:32,646 --> 00:45:35,983 - Hai. Aku tak akan melukaimu. - Pergilah! 534 00:45:52,207 --> 00:45:54,251 - Kau mau keluar denganku? - Tidak! 535 00:45:59,006 --> 00:46:00,215 Ayo keluar. 536 00:46:03,594 --> 00:46:05,596 Kau ikut denganku, sekarang juga. 537 00:46:09,683 --> 00:46:11,602 Kita akan pergi. Ayo. 538 00:46:12,352 --> 00:46:13,812 Sini, kupegang dia. 539 00:46:13,896 --> 00:46:14,897 Clara, tolong aku. 540 00:46:14,980 --> 00:46:15,814 Kemari. 541 00:46:16,940 --> 00:46:19,526 Hei. Tak apa-apa. 542 00:46:22,362 --> 00:46:23,947 Kau tak apa-apa. Hei. 543 00:46:25,115 --> 00:46:26,784 Aku tak mau pergi. 544 00:46:28,160 --> 00:46:29,328 Kau tak apa-apa. 545 00:46:31,663 --> 00:46:32,498 Tak apa. 546 00:47:39,273 --> 00:47:41,567 Jangan khawatir, akan kulihat. 547 00:47:58,083 --> 00:47:59,501 Kau lapar? 548 00:48:01,295 --> 00:48:02,588 Mau camilan? 549 00:48:07,050 --> 00:48:08,343 Kau punya apa? 550 00:48:11,179 --> 00:48:12,097 Boleh kulihat? 551 00:48:16,143 --> 00:48:18,520 Kumohon, Anak Cantik? 552 00:48:35,162 --> 00:48:36,663 Aku tahu kau takut. 553 00:48:37,706 --> 00:48:38,582 Aku juga. 554 00:48:41,001 --> 00:48:42,628 Kita harus upayakan ini. 555 00:48:44,713 --> 00:48:45,964 Kita harus jadi tim. 556 00:49:17,162 --> 00:49:18,497 Kau dapat dari mana? 557 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 Kau dapat dari mana? 558 00:49:26,380 --> 00:49:27,714 Siapa memberimu ini? 559 00:50:28,650 --> 00:50:30,027 Kau tidur seharian. 560 00:50:31,361 --> 00:50:32,529 Bagaimana keadaanmu? 561 00:50:33,655 --> 00:50:35,157 Siapa kau? 562 00:50:35,741 --> 00:50:36,700 Nick Harp. 563 00:50:38,160 --> 00:50:39,077 Ayahmu. 564 00:50:40,214 --> 00:50:50,219 Dukung kami dengan donasi Seikhlasnya di trakteer.id/ufsimv