1 00:01:26,000 --> 00:01:32,000 ‫« سی‌نما تقدیم می‌کند » ‫:.:.: 30Nama.Com :.:.: 2 00:01:32,500 --> 00:01:36,500 « کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما‌ » :. @CinamaSub .: 3 00:01:55,000 --> 00:02:01,000 ‫« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین » ‫:. Ali99 & Cardinal .: 4 00:02:01,500 --> 00:02:05,500 ▷‫ Instagram.com/Aliakbar.1999 ▶ @IST_Subs 5 00:02:07,712 --> 00:02:09,547 ‫یالا. عقب نمونین 6 00:02:10,382 --> 00:02:11,466 ‫سریع‌تر! 7 00:02:15,303 --> 00:02:16,304 ‫پدر 8 00:02:31,361 --> 00:02:34,197 لزومی نداره این معتقدهای بیچاره قربانی بشن 9 00:02:35,156 --> 00:02:37,117 ‫بهت که گفتم خودم می‌کُشمش 10 00:02:38,935 --> 00:02:40,328 ‫یه لحظه توقف می‌کنیم 11 00:02:41,787 --> 00:02:43,039 ‫استراحت کنین 12 00:02:45,083 --> 00:02:47,585 ‫باید تمام روش‌های موجود رو ‫به کار ببریم، مادر؛ 13 00:02:47,709 --> 00:02:51,009 ،‫تا قبل از به‌خطر انداختن بچه‌هامون سریع کشته بشه 14 00:02:51,214 --> 00:02:53,257 نمی‌خوام تو رو هم به‌خطر بندازه 15 00:02:53,341 --> 00:02:54,615 احتیاط می‌کنم 16 00:02:54,938 --> 00:02:56,219 تو هم باید احتیاط کنی 17 00:02:56,677 --> 00:02:58,138 چشم‌هاتو پیدا نکردی 18 00:02:59,244 --> 00:03:01,391 شاید حقمه نابود بشم 19 00:03:04,440 --> 00:03:07,090 یه بار بهم گفتی که علاقه‌ی شدیدی به عشق خوش‌فرجام دارم 20 00:03:11,693 --> 00:03:13,903 تو ربات خوبی هستی، مادر 21 00:03:15,196 --> 00:03:18,533 پس لطفاً، ریسک‌های بی‌مورد نکن 22 00:03:19,864 --> 00:03:21,202 بچه‌ها بهت نیاز دارن 23 00:03:22,235 --> 00:03:24,372 …نمی‌دونم گفتنش سودی داره یا نه، ولی 24 00:03:26,009 --> 00:03:27,375 منم بهت نیاز دارم 25 00:03:34,230 --> 00:03:36,426 خب، شکار تعطیله؟ 26 00:03:36,621 --> 00:03:38,595 نه. ادامه میدیم 27 00:04:00,026 --> 00:04:01,576 مارکوس، به نظرم داره جواب میده 28 00:04:02,047 --> 00:04:03,703 صداش داره توجه‌شو جلب می‌کنه 29 00:04:07,186 --> 00:04:08,563 بلندترش کن 30 00:04:11,293 --> 00:04:14,214 یه چیزی با انرژی بالا داره به سمت‌مون میاد 31 00:04:14,964 --> 00:04:16,800 ولی توی هوا نیست - بهش دید نداری؟ - 32 00:04:17,050 --> 00:04:18,051 هنوز نه 33 00:04:18,775 --> 00:04:21,075 میدان الکترومغناطیسی بیش از حد باهاش تداخل داره 34 00:04:22,983 --> 00:04:24,783 بچه‌هات می‌دونن داری این کارو می‌کنی؟ 35 00:04:24,834 --> 00:04:25,877 نه 36 00:04:26,142 --> 00:04:27,977 خب، وایسا تا بفهمن 37 00:04:28,151 --> 00:04:29,687 حسابی بهت افتخار می‌کنن 38 00:04:30,018 --> 00:04:31,665 اون‌وقت تو پوست خودت نمی‌گنجی 39 00:04:31,834 --> 00:04:34,859 بهتره من مایه‌ی ننگ‌شون باشم تا خوراکِ یه مار کثیف بشن 40 00:04:39,614 --> 00:04:41,783 صداش خیلی شبیه جیغ نکرومنسره 41 00:04:49,790 --> 00:04:50,991 اینها دیگه چیه؟ 42 00:04:51,042 --> 00:04:53,086 تله‌ان؛ برای جلب توجه مار 43 00:04:53,593 --> 00:04:55,338 توصیه می‌کنم عقب نمونید 44 00:05:04,473 --> 00:05:05,557 !سریع‌تر 45 00:05:19,361 --> 00:05:20,321 اون چیه؟ 46 00:05:24,658 --> 00:05:25,743 یه تانکه 47 00:05:36,688 --> 00:05:38,115 آزاد میشیم؟ 48 00:05:38,699 --> 00:05:40,300 جونوره نابود شده؟ 49 00:05:54,145 --> 00:05:55,129 مارکوس؟ 50 00:05:59,110 --> 00:06:00,278 خودشه 51 00:06:01,682 --> 00:06:03,865 باهاتون چیکار کردن، رفقا؟ 52 00:06:09,813 --> 00:06:11,164 به به، چشمم روشن 53 00:06:12,959 --> 00:06:14,211 نگاش کن 54 00:06:16,217 --> 00:06:17,545 اون اندروید رو می‌شناسی؟ 55 00:06:17,872 --> 00:06:19,005 قضیه‌ش پیچیده‌ست 56 00:06:23,425 --> 00:06:25,345 وقتشه دوست‌هامو آزاد کنی، بابا جون 57 00:06:25,678 --> 00:06:28,765 ،یه قدم دیگه بیای جلو دار و دسته‌ت رو می‌فرستم رو هوا 58 00:06:29,322 --> 00:06:31,476 خودتو هم با ما منفجر می‌کنی 59 00:06:31,527 --> 00:06:33,269 حاضرم این فداکاری رو بکنم 60 00:06:37,718 --> 00:06:40,860 شعاع انفجار اون کوله‌ها چقدره؟ 61 00:06:41,195 --> 00:06:42,403 ‫۱۵ متر 62 00:06:43,699 --> 00:06:45,749 حداکثر فاصله‌ی مجاز تا اون چوب‌دستی چقدره؟ 63 00:06:45,906 --> 00:06:47,024 حدود ۱۰ متر 64 00:06:48,265 --> 00:06:49,911 تو هیچ فداکاری‌ای نمی‌کنی 65 00:06:50,244 --> 00:06:53,081 چون قبلاً تراست برات این تصمیم رو گرفته 66 00:06:53,414 --> 00:06:57,627 گمونم از نظر تراست، چوپان هم به قدر گوسفندها دور انداختنیه 67 00:06:58,711 --> 00:07:00,621 می‌دونی از ربات‌ها خوشم نمیاد، ولی 68 00:07:00,672 --> 00:07:02,590 بنا به دلایلی واقعاً از تو خوشم میاد 69 00:07:03,716 --> 00:07:05,051 پس بذار کمکت کنم 70 00:07:06,957 --> 00:07:08,346 به آدم خوب‌ها ملحق شو 71 00:07:09,294 --> 00:07:14,560 بذار کمکت کنیم تا از اون ابَرکامپیوترِ آشغال که گولت زده انتقام بگیری 72 00:07:21,275 --> 00:07:23,444 بیا خودمون رو از بندِ این چوب‌دستی رها کنیم 73 00:07:23,655 --> 00:07:25,321 بذار آزادت کنم 74 00:07:37,535 --> 00:07:38,703 مشکلی نیست 75 00:07:38,936 --> 00:07:41,522 .چیزی نیست تفنگ‌هاتونو بیارید پایین 76 00:08:33,050 --> 00:08:34,807 می‌تونید کوله‌هاتونو در بیارید 77 00:08:36,532 --> 00:08:38,132 کلاه‌های خورشیدی رو هم همین‌طور 78 00:08:51,074 --> 00:08:53,450 من و دوست‌هام داریم برای یه کلیسای جدید 79 00:08:53,534 --> 00:08:55,787 عضو جمع می‌کنیم 80 00:08:57,412 --> 00:08:58,831 قدم همگی رو چشمه 81 00:09:05,421 --> 00:09:07,090 حتی تو، رفیق قدیمی 82 00:09:18,247 --> 00:09:19,936 متوجهم که در عذابی 83 00:09:22,029 --> 00:09:25,566 ولی اگه کمکم کنی این سیاره رو …تطهیر کنم، بهت قول میدم 84 00:09:27,477 --> 00:09:30,113 که دوباره به آرامش می‌رسی - ،مارکوس - 85 00:09:30,988 --> 00:09:33,783 …تنها چیزی که این سیاره رو تطهیر می‌کنه 86 00:09:34,287 --> 00:09:35,743 مرگ توئه 87 00:09:38,413 --> 00:09:40,706 فعلاً بیا قبول کنیم که اختلاف‌نظر داریم، خب؟ 88 00:09:41,495 --> 00:09:42,538 صدای تانک میاد 89 00:09:43,208 --> 00:09:44,669 انگار خیلی‌هاشون تو راهن 90 00:09:45,066 --> 00:09:46,003 باید بریم 91 00:09:47,875 --> 00:09:49,799 همگی مختارین هر کاری که می‌خواین بکنین 92 00:09:50,481 --> 00:09:52,343 یا دوباره تسلیم ظالم قبلی‌تون بشید 93 00:09:54,083 --> 00:09:55,054 …یا عضو 94 00:09:55,789 --> 00:09:57,348 خانواده‌ی دوست داشتنی ما بشید 95 00:10:18,035 --> 00:10:21,747 ،لوشس، اگه نظرت عوض شد منتظرت هستم 96 00:10:23,372 --> 00:10:24,959 دلت رو خوش نکن 97 00:11:01,779 --> 00:11:04,123 این اردوگاه نیست 98 00:11:06,542 --> 00:11:08,377 حتماً نقصی چیزی بهم زده 99 00:11:09,003 --> 00:11:09,921 نه 100 00:11:11,173 --> 00:11:12,131 همین‌جاست 101 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 اون بالاست 102 00:11:16,820 --> 00:11:18,387 کمکم کنین برم تو 103 00:11:23,100 --> 00:11:25,477 .شک نکن رد داده کسی اون بالا زندگی نمی‌کنه 104 00:11:25,561 --> 00:11:27,605 تازه، تو گفتی می‌خوای دنبال ماره بگردی 105 00:11:27,729 --> 00:11:29,440 می‌تونیم اول بهش کمک کنیم 106 00:11:46,165 --> 00:11:48,000 میشه جعبه‌ی تعمیر مورف رو بیاری؟ 107 00:11:48,132 --> 00:11:49,335 درست اونجاست 108 00:11:50,169 --> 00:11:51,712 نماد سولِ شکست‌ناپذیر 109 00:11:52,826 --> 00:11:54,924 اینجا کجاست؟ - کلیسا - 110 00:12:01,930 --> 00:12:03,182 تانک مسخره 111 00:12:03,750 --> 00:12:05,935 گشتاور روی این پام از بین میره 112 00:12:06,981 --> 00:12:09,105 حتی از انسان‌ها هم کُندتر میشم 113 00:12:13,413 --> 00:12:14,789 گمونم ممکنه بدتر هم بشه 114 00:12:15,428 --> 00:12:16,988 مادرم یه بار گردنم رو شکست 115 00:12:20,339 --> 00:12:21,382 چی شد؟ 116 00:12:22,159 --> 00:12:23,077 شرمنده؛ 117 00:12:23,429 --> 00:12:24,996 اجازه ندارم تعریفش کنم 118 00:12:32,002 --> 00:12:33,838 پس تو اهل این سیاره‌ای؟ 119 00:12:34,862 --> 00:12:35,863 آره 120 00:12:36,507 --> 00:12:39,552 ،قبلاً ۶ نفر بودیم ولی الان فقط من موندم 121 00:12:41,094 --> 00:12:42,221 …فکرشون 122 00:12:43,097 --> 00:12:44,724 ناراحتت می‌کنه؟ 123 00:12:46,053 --> 00:12:46,887 آره گمونم 124 00:12:47,459 --> 00:12:49,360 وریلِ واقعی هم بیشتر وقت‌ها ناراحت بود 125 00:12:49,770 --> 00:12:53,441 و فرآیند تقلید اون ناراحتی …اکثراً به‌طرز غیرقابل پیش‌بینی‌ای 126 00:12:54,366 --> 00:12:56,027 به سیستمم فشار میاره 127 00:12:57,236 --> 00:12:59,822 دوست نداری وریل باشی؟ - همچین چیزی نگفتم - 128 00:13:01,615 --> 00:13:03,868 بیشتر از همه دوست دارم وریل باشم 129 00:13:10,966 --> 00:13:12,335 :یه بار پدر بهم گفت 130 00:13:13,249 --> 00:13:15,076 اگر به مدت کافی» ،ادای کسی رو دربیاری 131 00:13:15,594 --> 00:13:18,305 در نهایت دیگه نیازی «به تظاهر نداری 132 00:13:19,729 --> 00:13:20,980 ازش خوشم میاد 133 00:13:27,725 --> 00:13:29,375 اینکه دیگه مجبور نباشم تقلید کنم؛ 134 00:13:29,664 --> 00:13:30,907 صرفاً خود وریل باشم 135 00:13:32,835 --> 00:13:34,940 ،وریل اگه بود طرز فکرت رو تحسین می‌کرد 136 00:13:37,061 --> 00:13:38,313 خودت چی؟ 137 00:13:39,737 --> 00:13:41,364 تو هم تحسینش می‌کنی؟ 138 00:13:44,463 --> 00:13:45,618 معلومه 139 00:13:48,417 --> 00:13:50,790 یا فقط سلیقه‌ی وریل رو تقلید می‌کنی؟ 140 00:13:50,960 --> 00:13:52,500 سؤال جالبیه 141 00:13:56,003 --> 00:13:57,797 از تناقض خوشم نمیاد 142 00:15:01,694 --> 00:15:02,903 !هوی 143 00:15:07,156 --> 00:15:09,256 نمی‌خواد خودتونو با تله‌های مسخره خسته کنین 144 00:15:09,493 --> 00:15:11,120 ،حتی اگه خطرناک‌تر از الان نمیشد 145 00:15:11,578 --> 00:15:13,581 با این تله‌ها عصبانی‌تر میشد 146 00:15:14,289 --> 00:15:16,459 گمونم داره بالای این کوه لونه می‌سازه 147 00:15:17,250 --> 00:15:18,544 میرم خلاصش کنم 148 00:15:18,804 --> 00:15:19,655 تنهایی 149 00:15:19,714 --> 00:15:20,838 من که مشکلی ندارم 150 00:15:21,152 --> 00:15:22,652 ولی ببینیم نظر تراست چیه 151 00:15:24,508 --> 00:15:27,219 ما اینجاییم. لامیا هم هست و می‌خواد تنهایی شکارش کنه 152 00:15:27,595 --> 00:15:29,263 تله‌مون رو از کار انداخت 153 00:15:29,380 --> 00:15:30,631 دستورات‌تون چیه؟ 154 00:15:31,858 --> 00:15:33,809 همراهش برین بالای کوه 155 00:15:36,395 --> 00:15:38,731 …خیلی‌خب. قراره - شنیدم چی گفت - 156 00:15:40,523 --> 00:15:42,651 امیدوارم تو کوه‌نوردی عمودی وارد باشید 157 00:15:42,744 --> 00:15:44,820 می‌خوام تا قبل از غروب به قله برسم 158 00:16:03,797 --> 00:16:05,997 شاید بتونیم با این ماره رو ببندیم 159 00:16:12,547 --> 00:16:13,507 حالت خوبه؟ 160 00:16:14,266 --> 00:16:15,434 چیزیم نیست 161 00:16:15,642 --> 00:16:18,312 .احتمالاً اتصالی‌ای چیزی کرده درستش می‌کنم 162 00:16:19,689 --> 00:16:20,898 ابزارها کجاست؟ 163 00:16:23,261 --> 00:16:24,151 عالیه 164 00:16:35,404 --> 00:16:36,904 آهای، اینو از کجا پیدا کردین؟ 165 00:16:37,040 --> 00:16:38,457 مال دوست‌پسر مادرمه 166 00:16:38,678 --> 00:16:40,055 یه افسر مهرپرسته 167 00:16:52,605 --> 00:16:54,139 به کسی نگو ما اومدیم اینجا 168 00:16:54,723 --> 00:16:56,350 می‌خوای دروغ بگم؟ 169 00:16:56,467 --> 00:16:58,519 معلومه، می‌خوام دروغ بگی - اسمت چیه؟ - 170 00:16:59,019 --> 00:17:00,520 بهش نگو - کمپیون - 171 00:17:01,449 --> 00:17:02,388 اینجا 172 00:17:02,856 --> 00:17:03,899 مراقب باشید 173 00:17:04,000 --> 00:17:06,068 کمپیون، یکی داره میاد! یالا 174 00:17:10,875 --> 00:17:11,876 از این طرف 175 00:17:18,071 --> 00:17:18,998 از این طرف 176 00:18:24,656 --> 00:18:26,451 چرا نمیدی چشم‌هاتو درست کنن؟ 177 00:18:28,737 --> 00:18:30,736 چشم‌های یه نفر دیگه بودن، مگه نه؟ 178 00:18:36,405 --> 00:18:38,452 چشم‌های یکی دیگه رو گذاشتی 179 00:18:38,592 --> 00:18:39,677 تمومش کن 180 00:18:40,646 --> 00:18:43,232 اون‌قدرها عاقل هستم که نذارم یه نکرومنسر گولم بزنه 181 00:18:43,748 --> 00:18:47,836 ،اگه این‌قدر راحت با تراست در تعاملی چرا دلهره داری؟ 182 00:18:48,576 --> 00:18:50,923 خالق من و اون یک نفره 183 00:18:51,652 --> 00:18:53,092 تراست سلاح نیست 184 00:18:56,261 --> 00:18:58,222 منم کالبدم رو خودم انتخاب نکردم 185 00:19:00,043 --> 00:19:01,777 هدف من سرپرستیه 186 00:19:03,899 --> 00:19:05,661 محافظت از بچه‌هام 187 00:19:19,326 --> 00:19:20,786 …دوباره که بلند شد - …گفتم - 188 00:19:21,687 --> 00:19:23,247 خودم می‌کُشمش 189 00:22:46,755 --> 00:22:48,285 تو خون‌خوار نیستی 190 00:22:50,468 --> 00:22:51,830 گیاه‌خواری 191 00:23:15,773 --> 00:23:16,774 چی شد؟ 192 00:23:17,540 --> 00:23:18,708 باز مُردی 193 00:23:23,065 --> 00:23:25,322 در عجبم که مارکوس تکه‌تکه‌ت نکرده 194 00:23:26,929 --> 00:23:30,077 واقعاً ازشون جای بمب استفاده کردی؟ 195 00:23:30,928 --> 00:23:32,996 راهکار بدی بود، اما آره 196 00:23:33,371 --> 00:23:36,171 پس با اون کثافت‌هایی که درو رومون باز نمی‌کردن فرقی نداری 197 00:23:36,297 --> 00:23:38,657 جوری با مهرپرست‌ها تا می‌کنین که انگار آدم نیستن 198 00:23:38,917 --> 00:23:40,963 به ما هم همچین دیدی داری؟ 199 00:23:41,421 --> 00:23:42,547 می‌دونی که نه 200 00:23:42,933 --> 00:23:44,925 فقط می‌خواسته از ما محافظت کنه 201 00:23:49,529 --> 00:23:51,056 مادر کجاست؟ - همین‌جا بود - 202 00:23:51,542 --> 00:23:53,029 …مطمئن شد که حالت خوبه، ولی 203 00:23:53,100 --> 00:23:55,102 باید می‌رفت به ماره غذا می‌داد - چی؟ - 204 00:23:55,450 --> 00:23:58,262 آره، گمونم تمام اون ماجرای شکار بیخود بود 205 00:23:58,313 --> 00:24:00,123 ،مادر میگه اون یه گیاهخوار بی‌آزاره 206 00:24:00,174 --> 00:24:02,352 پس حتماً یه چیز دیگه اون مستعمره‌نشین‌ها رو کشته 207 00:24:02,402 --> 00:24:03,902 مادر زنده گرفتش 208 00:24:04,152 --> 00:24:06,071 توی یه غاره، کنار پایگاه 209 00:24:06,878 --> 00:24:08,675 .وایسا، بابا آروم باش، آروم باش 210 00:24:08,823 --> 00:24:10,033 چسب‌ها هنوز خشک نشدن 211 00:24:10,225 --> 00:24:11,451 باید بهشون بگیم 212 00:24:12,536 --> 00:24:13,877 مارکوس به کسی صدمه نمی‌زنه 213 00:24:13,928 --> 00:24:16,556 خودت هم می‌دونی که یکی باید این دین رو زنده نگه داره 214 00:24:16,968 --> 00:24:17,760 پدر 215 00:24:18,806 --> 00:24:21,086 بازم؟ نه. چی شد؟ 216 00:24:21,608 --> 00:24:22,532 چیزی نیست 217 00:24:22,661 --> 00:24:23,903 کار مارکوس بوده 218 00:24:28,066 --> 00:24:30,345 پدر، باید یه چیزی بهت بگم - نه، کمپین. نه 219 00:24:30,498 --> 00:24:32,542 آتئیست‌ها اون اندروید رو نابود می‌کنن 220 00:24:32,625 --> 00:24:34,333 چی دارین میگین؟ 221 00:24:38,470 --> 00:24:39,730 بازی ویدیویی 222 00:24:39,811 --> 00:24:42,107 داریم راجع‌به بازی ویدیویی حرف می‌زنیم 223 00:24:43,852 --> 00:24:45,193 آروم باش، بابا. آروم 224 00:25:23,356 --> 00:25:25,275 اون یه قاتله! چرا دست دست می‌کنی؟ 225 00:25:25,326 --> 00:25:27,444 !آره - اون قاتل نیست - 226 00:25:27,537 --> 00:25:29,029 به کسی صدمه نمی‌زنه 227 00:25:29,247 --> 00:25:30,383 اصلاً گوشت‌خوار نیست 228 00:25:30,434 --> 00:25:32,657 با کدو تنبل از کوه آوردمش پایین 229 00:25:32,865 --> 00:25:34,887 کُشتنش هیچ سودی نداره 230 00:25:34,938 --> 00:25:37,204 مطمئنم که تراست هم با ارزیابیم موافقه 231 00:25:37,370 --> 00:25:38,288 درسته 232 00:25:39,013 --> 00:25:40,332 به من حمله نکرد 233 00:25:40,624 --> 00:25:41,875 برگرد سر کارت 234 00:25:43,908 --> 00:25:45,826 اینجا مثلاً قراره یه جای امن باشه 235 00:25:46,004 --> 00:25:48,048 پدر، نباید بیای اینجا 236 00:25:49,119 --> 00:25:50,162 زخمی شدی 237 00:25:51,217 --> 00:25:53,303 ،اگه تو نمی‌تونی بکُشیش خودم می‌کشمش 238 00:25:53,386 --> 00:25:56,973 .پدر، من پولک‌ها رو آزمایش کردم در برابر آب اسیدی مقاوم نیست 239 00:25:57,213 --> 00:25:59,643 .آبزی نیست یه چیز دیگه اونها رو کُشته 240 00:25:59,892 --> 00:26:02,520 مادر، فارغ از اینکه ،چیکار کرده یا نکرده 241 00:26:02,587 --> 00:26:05,987 برنامه‌ی سرپرستیم بهم میگه که این مار تهدید مستقیمی برای خانواده‌مونه 242 00:26:06,038 --> 00:26:08,610 برنامه‌ی سرپرستی من هم بهم میگه ازش محافظت کنم 243 00:26:08,874 --> 00:26:11,334 در مقابل هر کس و هر چیزی که جرأت کنه تهدیدش کنه 244 00:26:11,958 --> 00:26:12,795 مادر 245 00:26:13,151 --> 00:26:15,904 گفتی یه چیزی فریبت داد و باردارت کرد 246 00:26:17,077 --> 00:26:21,081 این جونور بیشتر به انگل می‌خوره تا بچه 247 00:26:21,456 --> 00:26:22,332 نه 248 00:26:22,819 --> 00:26:24,334 بخشی از وجودمه 249 00:26:28,713 --> 00:26:30,465 به مشارکت‌مون قسم خورده بودی 250 00:26:30,635 --> 00:26:32,525 شماره‌ی ۷ خطری نداره 251 00:26:32,663 --> 00:26:35,049 از پسش برمیام - بازم وعده‌های توخالی - 252 00:26:35,100 --> 00:26:36,471 پدر، خواهش می‌کنم 253 00:26:39,098 --> 00:26:40,517 این کارو نکن 254 00:26:41,100 --> 00:26:43,270 می‌خوام شماره‌ی ۷ توی زندگیم بمونه 255 00:26:59,801 --> 00:27:01,746 باورم نمیشه زیر بار حرف‌هاش رفتم 256 00:27:06,305 --> 00:27:08,587 باید اون فلک‌زده رو می‌کُشتم 257 00:27:13,484 --> 00:27:14,568 ولی نمی‌تونم 258 00:27:18,221 --> 00:27:20,932 خوشحالیش زیادی برام مهمه 259 00:27:24,360 --> 00:27:25,395 …عشق 260 00:27:28,637 --> 00:27:30,025 قبر همه‌مون رو می‌کَنه 261 00:28:02,242 --> 00:28:04,011 با سوخت‌خون من کشته شده 262 00:28:06,868 --> 00:28:08,015 این دیگه چیه؟ 263 00:28:20,677 --> 00:28:21,852 تشنه‌ای؟ 264 00:28:22,901 --> 00:28:24,579 گمونم بتونم یه خرده دیگه بهت بدم 265 00:28:38,169 --> 00:28:39,427 خیره‌کننده‌ست 266 00:28:44,578 --> 00:28:45,809 انگار 267 00:28:46,161 --> 00:28:49,604 فقط مادر نیست که… حیات‌بخشه 268 00:29:21,802 --> 00:29:22,640 چیه؟ 269 00:29:23,284 --> 00:29:24,556 صبح بخیر، دکتر 270 00:29:25,066 --> 00:29:28,450 تراست بهمون دستور داده که نمونه خونِ مار رو آنالیز کنیم 271 00:29:29,394 --> 00:29:32,939 یه ترکیب اورگانیکِ مصنوعیه که میشه ازش به‌عنوان سلاح استفاده کرد 272 00:29:33,715 --> 00:29:35,608 .یکی دیگه رو پیدا کنین من سرم شلوغه 273 00:29:40,717 --> 00:29:44,659 تراست بهمون دستور داده که نمونه خون مار رو آنالیز کنیم 274 00:29:49,059 --> 00:29:52,584 تراست بهمون دستور داده که نمونه خون مار رو آنالیز کنیم 275 00:30:08,428 --> 00:30:09,971 خونش نقص داره 276 00:30:10,727 --> 00:30:12,395 تعداد نانو ربات‌هاش زیادی کمه 277 00:30:13,127 --> 00:30:13,980 بله 278 00:30:14,088 --> 00:30:15,732 ظاهراً همچنان در حال رشده 279 00:30:16,858 --> 00:30:20,192 رسوب‌های یه چیزی که شبیه شیر مادرن توی شکمشه 280 00:30:25,386 --> 00:30:27,327 پس مامانش اون بیرونه؟ 281 00:30:27,994 --> 00:30:28,828 احتمالاً 282 00:30:32,873 --> 00:30:35,835 طبق نمونه، چند سالشـه؟ 283 00:30:35,918 --> 00:30:38,629 تقریباً شش ماه 284 00:31:00,776 --> 00:31:03,779 سیر بشو نیستی 285 00:31:03,863 --> 00:31:06,363 فکر نکنم بتونیم با سرعت کافی این همه کدو پرورش بدیم 286 00:31:11,162 --> 00:31:12,622 خیلی‌خب 287 00:31:12,705 --> 00:31:14,957 وقتشـه تو هم غذا بخوری 288 00:31:15,041 --> 00:31:17,376 باید چند ساعت پیش می‌خوردی 289 00:31:18,628 --> 00:31:21,797 می‌خوان چجور آزمایشاتی روش انجام بدی؟ 290 00:31:21,881 --> 00:31:26,093 چیزی نیست که درد بکشه یا بهش آسیب بزنه 291 00:31:27,470 --> 00:31:30,890 همش فکر می‌کنم با یه چیزی در ارتباطـه 292 00:31:30,973 --> 00:31:33,517 چجور چیزی؟ 293 00:31:33,601 --> 00:31:35,686 یه چیزی که دیده نمیشه 294 00:31:38,939 --> 00:31:41,317 این حرف‌های پاولـه 295 00:31:41,400 --> 00:31:45,472 باید عقاید و نظرات خودت رو شکل بدی 296 00:31:45,571 --> 00:31:48,399 ،اگه دستی توی مذهب داشته باشی نمی‌تونی آتئیست‌ها رو رهبری کنی 297 00:31:48,449 --> 00:31:51,077 …دست ندارم، فقط 298 00:31:53,704 --> 00:31:56,082 می‌دونم خوب می‌دونی چند سالمـه 299 00:31:56,165 --> 00:31:59,460 ،نه، ولی اگه در ظاهر به هم ریخته باشی مردم جدی نمی‌گیرنت 300 00:32:03,839 --> 00:32:07,301 همه‌ی اندرویدها نگران ظاهر دیگرانن؟ 301 00:32:09,762 --> 00:32:12,723 بستگی به برنامه‌شون داره 302 00:32:14,892 --> 00:32:17,436 اندروید دیگه‌ای هست که بتونه مثل تو بچه‌دار بشه؟ 303 00:32:19,814 --> 00:32:20,564 بعید می‌دونم 304 00:32:22,400 --> 00:32:24,068 چیکار می‌کنه؟ 305 00:32:39,083 --> 00:32:41,168 فکر کنم حسودیش شده، مادر 306 00:33:04,150 --> 00:33:05,693 متوجه نمیشم 307 00:33:05,776 --> 00:33:07,403 من که وظایف امروزم رو انجام دادم 308 00:33:07,486 --> 00:33:08,571 این سریع تموم میشه 309 00:33:08,654 --> 00:33:11,240 ،صادقانه جواب تراست رو بده بعدش هم برو 310 00:33:15,786 --> 00:33:18,038 ،می‌دونی، بچه‌های اجتماع 311 00:33:18,122 --> 00:33:20,958 دعوت به اینجا رو امتیاز بزرگی می‌دونن 312 00:33:22,444 --> 00:33:23,795 چون ناپاکن 313 00:33:25,222 --> 00:33:26,390 مثل خودت 314 00:33:29,091 --> 00:33:30,509 درست میگی، بچه جون 315 00:33:44,356 --> 00:33:46,025 سلام، پاول 316 00:33:47,860 --> 00:33:49,069 سلام 317 00:33:49,153 --> 00:33:53,491 ،اول که تو رو گرفتیم من و تو صحبت طولانی‌ای داشتیم 318 00:33:53,574 --> 00:33:54,883 یادت میاد؟ 319 00:33:54,966 --> 00:33:56,744 البته 320 00:33:56,827 --> 00:34:00,456 ،فکر می‌کنی چون کامپیوتر نیستم همه چی یادم میره؟ 321 00:34:00,539 --> 00:34:04,001 تو بهم گفتی مارکوس دروسس پدرت رو به قتل رسونده 322 00:34:04,084 --> 00:34:05,920 گفتی از دستش عصبانی‌ای 323 00:34:06,003 --> 00:34:08,756 اون‌موقع گفتی «می‌خوای سر به تنش نباشه» 324 00:34:08,839 --> 00:34:09,673 بله 325 00:34:09,757 --> 00:34:12,885 هنوزم همینو می‌خوای؟ 326 00:34:12,968 --> 00:34:14,428 البته 327 00:34:23,813 --> 00:34:27,817 چیزای خوب عاید کسایی میشه که حقیقت رو میگن، پاول 328 00:34:27,900 --> 00:34:29,401 …ولی اونایی که دروغ میگن 329 00:34:30,694 --> 00:34:33,656 چی می‌خوای بدونی که بهت نگفتم؟ 330 00:34:33,739 --> 00:34:36,450 اخیراً ارتباطی باهاش داشتی؟ 331 00:34:36,534 --> 00:34:37,814 هر گونه ارتباطی؟ 332 00:34:40,246 --> 00:34:43,582 هیچگونه تنبیهی شامل حالت نمیشه 333 00:34:43,666 --> 00:34:46,961 لطفاً هر اطلاعاتی که داری رو ارائه کن 334 00:34:50,548 --> 00:34:52,925 نه 335 00:34:54,343 --> 00:34:55,010 …نه، هیچ 336 00:34:55,094 --> 00:34:57,054 هیچ ارتباطی باهاش نداشتم 337 00:34:59,598 --> 00:35:01,350 اگه داشتم، می‌گفتم 338 00:35:02,852 --> 00:35:04,270 من ازش متنفرم 339 00:35:05,437 --> 00:35:06,981 ازش متنفرم 340 00:35:14,280 --> 00:35:19,618 دیگه لازم نیست نگران مارکوس دروسس باشی، پاول 341 00:35:19,702 --> 00:35:24,206 ،ما ظرف ۲۴ ساعت آینده یه عملیات جستجو و انهدام راه میندازیم 342 00:37:08,435 --> 00:37:11,772 فقط دنبال یه بهونه‌ان تا شرمون رو کم کنن 343 00:37:11,855 --> 00:37:13,566 ،اون دیگه نمی‌تونه ازمون حفاظت کنه 344 00:37:13,964 --> 00:37:15,150 پس به مارکوس نیاز داریم 345 00:37:15,234 --> 00:37:16,885 الان قانون ازت حفاظت می‌کنه، هالی 346 00:37:16,968 --> 00:37:18,386 آره، حتی ماره هم حقوقی داره 347 00:37:18,669 --> 00:37:20,888 آره. حتی ماره هم حقوقی داره 348 00:37:22,408 --> 00:37:24,470 حالا وقتشـه وظایف‌مون رو بگیریم 349 00:37:26,745 --> 00:37:27,830 بریم 350 00:37:31,703 --> 00:37:33,005 مطمئنی اون موشیِ واقعیـه؟ 351 00:37:33,156 --> 00:37:33,948 فکر کنم 352 00:37:34,086 --> 00:37:36,463 ولی رفتارش یه‌جورایی عجیب شده 353 00:37:36,547 --> 00:37:38,424 شرط می‌بندم توی مغزش تراشه گذاشتن 354 00:37:42,636 --> 00:37:45,129 احتمالاً تراست داره از ترنچولا کنترلش می‌کنه 355 00:37:50,769 --> 00:37:53,897 کمپیون، میای؟ 356 00:37:53,981 --> 00:37:55,566 الان میام 357 00:37:58,577 --> 00:37:59,778 مادر؟ 358 00:38:08,370 --> 00:38:10,372 خوبی؟ 359 00:38:10,456 --> 00:38:11,874 آره 360 00:38:11,957 --> 00:38:13,459 جای نگرانی نیست 361 00:38:17,129 --> 00:38:19,757 خب، به نظر میاد داری از تعاملاتت 362 00:38:19,840 --> 00:38:22,009 با حیوون خطرناکی که مادر گرفته، لذت می‌بری 363 00:38:22,092 --> 00:38:24,386 آره، ولی خطرناک نیست، پدر 364 00:38:24,470 --> 00:38:30,057 یه‌جورایی تصورم از یه سگ روی زمین این‌طوری بود 365 00:38:30,198 --> 00:38:33,430 فکر نکنم تشبیه خوبی باشه، کمپیون 366 00:38:33,571 --> 00:38:36,315 اون حیوون به هیچ وجه رام نشده 367 00:38:36,398 --> 00:38:40,527 نشانه‌هایی از خشونت نهفته دیدی؟ 368 00:38:40,611 --> 00:38:43,530 نه. رفتارش خیلی دوستانه‌ست 369 00:38:43,614 --> 00:38:45,949 مگه اینکه کدو باشی 370 00:38:53,457 --> 00:38:56,460 نمی‌فهمم چطوری یه انسان تونسته توی نبرد شکستت بده 371 00:39:00,547 --> 00:39:03,258 قدرتش از یه انسان عادی خیلی بیشتر بود 372 00:39:03,342 --> 00:39:06,303 آره، ولی تو عملاً نابود نشدنی‌ای 373 00:39:08,097 --> 00:39:09,306 جداً؟ 374 00:39:09,389 --> 00:39:12,267 آره. تو همیشه دوباره زنده میشی 375 00:39:12,351 --> 00:39:16,188 هانتر بهم گفته به‌خاطر اینـه که مدل خدماتیِ ۲۱۲۲ 376 00:39:16,271 --> 00:39:18,071 از مقاوم‌ترین مدل‌های ساخته شده بوده 377 00:39:19,399 --> 00:39:23,612 من حس می‌کنم همتاهام از استحکام کمتری برخوردارن 378 00:39:23,695 --> 00:39:25,864 ،تازه بهم گفت اگه یه وقت خراب شی 379 00:39:25,948 --> 00:39:28,242 می‌تونن ذهنت رو منتقل کنن به یه بدن دیگه 380 00:39:30,285 --> 00:39:33,247 یه پدر هیچ‌وقت نباید بیشتر از پسرش عمر کنه 381 00:39:33,330 --> 00:39:37,126 ولی چرا فقط من باید از این نعمت بهره‌مند شم؟ 382 00:39:37,209 --> 00:39:38,984 تو می‌تونی پدر خیلی‌ها باشی 383 00:39:40,671 --> 00:39:42,381 پدر خیلی خوبی هستی 384 00:39:46,635 --> 00:39:48,345 به اون خوبی که فکر می‌کنی نیستم 385 00:40:01,400 --> 00:40:04,820 به جرم قتل و تروریسم تحت تعقیب هستن… 386 00:40:04,903 --> 00:40:06,822 به هیچ عنوان بهشون نزدیک نشید 387 00:40:06,905 --> 00:40:09,366 فراری‌ها مسلح و خطرناک هستن « میوه چیدن » 388 00:40:09,449 --> 00:40:13,078 سریعاً هرگونه اطلاعات مربوطی رو به تراست گزارش بدید 389 00:40:13,162 --> 00:40:15,164 .خشونت دردآفرین است .درد به منزله‌ی خشونت 390 00:40:15,247 --> 00:40:18,167 به چی انقدر داری فکر می‌کنی؟ 391 00:40:18,250 --> 00:40:20,252 …مارکوس دروسس و زندانی‌های فراری 392 00:40:23,839 --> 00:40:25,757 امروز وظایف‌مون رو انجام نمی‌دیم 393 00:40:25,841 --> 00:40:28,177 خوبـه 394 00:40:28,260 --> 00:40:30,846 به جاش چیکار می‌کنیم؟ 395 00:40:30,929 --> 00:40:32,973 بریم مار رو ببینیم 396 00:40:33,056 --> 00:40:35,058 اگه مادر اونجا باشه چی؟ 397 00:40:35,142 --> 00:40:36,892 خوب بلد نیستی جیم بشی، کمپیون 398 00:40:36,956 --> 00:40:38,812 این مسئله شوخی‌بردار نیست. جدیـه 399 00:40:38,896 --> 00:40:40,564 آروم باش، پاول 400 00:40:46,153 --> 00:40:49,448 تراست بهم گفت که داره آماده‌ میشه از مارکوس انتقام بگیره 401 00:40:49,531 --> 00:40:51,825 یه‌جور مأموریت جستجو و انهدام 402 00:40:52,092 --> 00:40:53,178 باید بهشون هشدار بدیم 403 00:40:53,404 --> 00:40:54,357 چطوری؟ 404 00:40:54,420 --> 00:40:56,830 اصلاً نمی‌دونیم کجان 405 00:41:00,834 --> 00:41:02,363 چیـه؟ 406 00:41:02,457 --> 00:41:05,172 شما دوتا احمق چی می‌دونید؟ 407 00:41:07,424 --> 00:41:08,800 ما رفته بودیم اونجا 408 00:41:09,301 --> 00:41:11,386 توی مخفیگاهش 409 00:41:17,074 --> 00:41:18,527 دعا می‌کردم این‌طوری بشه 410 00:41:18,691 --> 00:41:21,855 گوش کن، شاید… بهتر باشه به مادر بگیم 411 00:41:23,357 --> 00:41:24,983 نه - نه - 412 00:41:26,152 --> 00:41:28,263 …کمپیون، فکر کردی شوخی می‌کردم 413 00:41:28,880 --> 00:41:31,615 وقتی گفتم آتئیست‌ها ،یا خاطرات وریل رو پاک می‌کنن 414 00:41:31,786 --> 00:41:32,991 یا کلاً نابودش می‌کنن؟ 415 00:41:33,075 --> 00:41:35,285 وریل کیـه؟ - دوستمـه - 416 00:41:35,369 --> 00:41:36,787 که دست بر قضا یه اندرویده 417 00:41:39,289 --> 00:41:42,501 خب… پاول درست میگه 418 00:41:42,584 --> 00:41:44,786 می‌دونی، بعضی آتئیست‌ها اگه فکر کنن یه مهرپرست 419 00:41:44,836 --> 00:41:47,005 ،حتی به تجهیزاتی دست هم زده نابودش می‌کنن 420 00:41:47,089 --> 00:41:48,382 باشه 421 00:41:48,465 --> 00:41:50,834 ولی باید به موقع برای تحویل گوی‌های وظیفه‌مون برگردیم 422 00:41:50,884 --> 00:41:52,302 صبر کنید 423 00:41:53,553 --> 00:41:55,142 با اونا می‌تونن ردیابی‌مونن کنن 424 00:42:16,785 --> 00:42:19,496 یجور قارچ سیلیکونیـه 425 00:42:25,002 --> 00:42:27,212 ،پسر من هم پرده‌ی جنین داشت 426 00:42:27,296 --> 00:42:29,506 ولی مال اون انقدر مقاوم نبود 427 00:42:45,147 --> 00:42:47,316 شاید یه تزریق سوخت‌خونِ دیگه لازم باشه 428 00:43:06,918 --> 00:43:09,171 !هی 429 00:43:11,214 --> 00:43:13,175 واسه اون گوی تدارکات داری؟ 430 00:43:13,258 --> 00:43:15,449 ،آره. ولی همراهم نیست 431 00:43:15,683 --> 00:43:18,805 همونطور که می‌بینی، من جیب ندارم 432 00:43:18,889 --> 00:43:20,640 من ضمانتشو می‌کنم 433 00:43:22,434 --> 00:43:27,189 اونوقت کی ضمانت تو رو کنه، دو رو؟ 434 00:43:35,113 --> 00:43:36,198 ممنون که بهم کمک کردی 435 00:43:36,281 --> 00:43:38,825 اونو واسه خودت می‌خوای؟ 436 00:43:38,909 --> 00:43:40,410 بله 437 00:43:42,412 --> 00:43:45,123 شنیدم مارکوس این بلا رو سرت آورده 438 00:43:45,207 --> 00:43:48,085 بله. بله، درسته 439 00:43:48,168 --> 00:43:51,630 ،قبلاً که اندرویدها رو کتک می‌زد اصلاً خوشم نمی‌اومد 440 00:43:51,713 --> 00:43:53,459 حس نمی‌کنم چندان کتک خورده باشم 441 00:43:57,969 --> 00:43:59,596 اون سوخت‌خون نیست 442 00:44:01,406 --> 00:44:04,031 از دبه‌ها برای نگهداری آبمیوه استفاده می‌کردن 443 00:44:07,687 --> 00:44:11,149 جنس‌های اصلی رو توی ترنچولا نگه می‌دارن 444 00:44:13,443 --> 00:44:14,444 آها 445 00:44:14,528 --> 00:44:16,905 پس باید براش درخواست بدم 446 00:44:18,615 --> 00:44:22,099 هیچ‌وقت بابت بچه بهت تسلیت نگفتم 447 00:44:22,349 --> 00:44:25,080 نیازی نیست - من ارتباطی باهاش نداشتم - 448 00:44:25,163 --> 00:44:27,916 وقتی توی رحم بود یه سری آزمایش روش انجام دادم 449 00:44:27,999 --> 00:44:30,919 بهش می‌خورد موجود خارق‌العاده‌ای باشه 450 00:44:35,488 --> 00:44:37,388 من در جایگاهی نیستم که دربارش صحبت کنم 451 00:44:37,769 --> 00:44:38,943 مادر موافق نیست 452 00:44:56,445 --> 00:44:59,114 نمی‌دونم واسه مبادله چقدر می‌تونم به درد بخورم 453 00:44:59,197 --> 00:45:00,216 مزخرف نگو 454 00:45:00,364 --> 00:45:02,284 تو خوب بلدی با انسان‌ها حرف بزنی 455 00:45:03,243 --> 00:45:05,454 …با انسان‌ها آره، ولی 456 00:45:06,288 --> 00:45:07,539 …با آتئیست‌ها 457 00:45:08,618 --> 00:45:09,661 نه چندان 458 00:45:10,417 --> 00:45:12,169 باید… تمپست رو می‌آوردی 459 00:45:12,695 --> 00:45:14,268 تمپست به مادر می‌گفت 460 00:45:16,131 --> 00:45:18,133 خب، چرا فکر می‌کنی من به مادر نمیگم؟ 461 00:45:18,740 --> 00:45:20,256 فکر می‌کنی رفیقی چیزی هستیم؟ 462 00:45:22,915 --> 00:45:27,225 می‌دونی، توی سفینه که اسیر بودم، همه‌ش …تو فکر اون جوکی بودم که می‌خواستی بهم بگی 463 00:45:27,309 --> 00:45:29,769 ،همون جوکـه درباره‌ی گربه سیاه‌چاله و لیوان شیر 464 00:45:29,910 --> 00:45:31,263 اون یکی رو فعلاً نگه می‌دارم 465 00:45:31,313 --> 00:45:33,315 جدی؟ واسه کی؟ مادر؟ 466 00:45:33,398 --> 00:45:35,400 نه. مادر نه 467 00:45:36,401 --> 00:45:38,069 حالا حواستو جمع کن 468 00:45:38,153 --> 00:45:40,071 ممکنـه سرمون رو شیره بمالن 469 00:45:53,793 --> 00:45:55,337 الان میدم 470 00:46:08,879 --> 00:46:09,935 سلام، همسایه 471 00:46:10,811 --> 00:46:13,105 من دنبال یه محموله‌ی بزرگ سوخت‌خونم 472 00:46:13,156 --> 00:46:15,441 …بهم گفتن بیام پیش شما - نکرومنسر کجاست؟ - 473 00:46:16,154 --> 00:46:18,360 مادر بخشی از این مذاکره نیست 474 00:46:18,443 --> 00:46:19,525 خوبـه 475 00:46:19,720 --> 00:46:22,322 در ازاش چی میدی؟ 476 00:46:27,911 --> 00:46:29,746 خودم یه عالمه عتیقه دارم 477 00:46:30,709 --> 00:46:32,138 خواهان ندارن 478 00:46:34,765 --> 00:46:36,127 چیزی از زمین نداری؟ 479 00:46:41,466 --> 00:46:43,301 اون یه گردنبند سولِ واقعیـه؟ 480 00:46:44,427 --> 00:46:47,097 آره. ولی مال من نیست 481 00:46:47,180 --> 00:46:48,723 مال یه سرباز مهرپرست بود 482 00:46:48,807 --> 00:46:51,142 که حین دفاع از اقامتگاه‌مون کُشتم 483 00:46:52,269 --> 00:46:55,345 ،خب، اگه حاضرید از خیرش بگذرید 484 00:46:55,837 --> 00:46:57,814 در ازاش ۵ گالن سوخت‌خون میدم 485 00:47:07,450 --> 00:47:09,035 نه 486 00:47:09,119 --> 00:47:11,204 سر دارایی‌های اون مذاکره نمی‌کنیم 487 00:47:11,288 --> 00:47:12,664 بیا، هانتر 488 00:47:12,747 --> 00:47:14,207 یه جای دیگه پیداش می‌کنیم 489 00:47:18,908 --> 00:47:19,838 وایسا 490 00:47:24,968 --> 00:47:27,053 گفتی یه عده رو کُشتی 491 00:47:28,823 --> 00:47:29,970 می‌خوای با بیلی بجنگی؟ 492 00:47:30,021 --> 00:47:32,309 !آره - !آره! با بیلی بجنگ - 493 00:47:32,424 --> 00:47:33,920 با بیلی بجنگه؟ 494 00:47:34,022 --> 00:47:35,535 !آره 495 00:47:35,632 --> 00:47:38,273 .نه، نه، نه نمی‌تونه با کسی بجنگه الانش هم آسیب دیده 496 00:47:38,898 --> 00:47:40,275 بجنگم؟ 497 00:47:40,358 --> 00:47:42,009 محض سرگرمی؟ 498 00:47:42,127 --> 00:47:47,115 …محض اینکه باید بزنیش زمین 499 00:47:47,198 --> 00:47:50,118 قبل اینکه اون بزنتت زمین 500 00:47:54,497 --> 00:47:56,082 !بجنگ، بجنگ، بجنگ 501 00:48:10,388 --> 00:48:12,281 سعی کن سریع حواسش رو از کار بندازی 502 00:48:12,343 --> 00:48:13,433 هی، هی، هی 503 00:48:13,516 --> 00:48:16,811 با آسیب‌هایی که دیدی، باید تو کمتر از چند دقیقه تمومش کنی، خب؟ 504 00:48:16,895 --> 00:48:18,271 پدر؟ 505 00:48:19,022 --> 00:48:21,066 این فکر تو بود؟ - نه - 506 00:48:21,232 --> 00:48:22,526 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 507 00:48:22,710 --> 00:48:23,735 این احمقـه کیـه؟ 508 00:48:23,825 --> 00:48:25,028 دوستمـه 509 00:48:25,290 --> 00:48:27,640 می‌دونی اون مهرپرستـه دیگه؟ - پدر این یاروئـه؟ - 510 00:48:29,006 --> 00:48:30,494 !بیلی رو بیارید 511 00:48:38,249 --> 00:48:40,126 لعنتی. یه مدل صنعتیـه 512 00:48:40,210 --> 00:48:41,670 نمی‌تونی با یه صنعتی بجنگی 513 00:48:41,753 --> 00:48:43,588 از یه ماشین بی‌مغز کمتر می‌ترسم 514 00:48:43,672 --> 00:48:46,466 اون نابودت می‌کنه 515 00:48:46,549 --> 00:48:48,301 وایسا. وایسا. اینو بگیر 516 00:48:51,538 --> 00:48:53,098 زیورآلات غیرضروری 517 00:48:53,181 --> 00:48:54,850 گفتی می‌خوای ببری، مگه نه؟ 518 00:48:56,601 --> 00:48:57,782 برو حسابشو برس، پدر 519 00:48:58,055 --> 00:48:59,979 از پسش برمیای 520 00:49:09,948 --> 00:49:12,200 از پسش برمیای، بابا - !بجنگید - 521 00:49:12,283 --> 00:49:13,576 یالا. یالا. یالا 522 00:49:13,660 --> 00:49:15,620 !بجنگید 523 00:49:38,643 --> 00:49:40,520 !از پسش برمیای، پدر 524 00:49:40,571 --> 00:49:42,115 یالا. یالا 525 00:49:42,166 --> 00:49:43,315 !پدر، مواظب باش 526 00:49:44,649 --> 00:49:46,276 !همینـه! همینـه 527 00:49:48,570 --> 00:49:50,238 !می‌تونی !از پسش برمیای 528 00:49:52,699 --> 00:49:53,992 !آره 529 00:49:55,493 --> 00:49:56,578 یالا 530 00:49:59,905 --> 00:50:01,127 !بزنش، بابا 531 00:50:01,178 --> 00:50:02,459 !حسابشو برس، بابا 532 00:50:05,837 --> 00:50:06,755 !آره 533 00:50:08,298 --> 00:50:09,674 !همینـه، پدر 534 00:50:19,309 --> 00:50:19,726 !ایول، پدر 535 00:50:19,809 --> 00:50:22,353 !ایول! ایول 536 00:50:22,437 --> 00:50:24,481 !موفق شدی! موفق شدی 537 00:50:24,564 --> 00:50:25,607 !همینـه! همینـه 538 00:50:25,690 --> 00:50:29,277 !پول! پول! ایول 539 00:50:49,226 --> 00:50:52,801 در حضور شما همه چی روشن‌تر و باشکوه‌تره، اعلیحضرت 540 00:50:53,092 --> 00:50:55,126 دیگه اعلیحضرت اعلیحضرت نمی‌کنیم 541 00:50:55,671 --> 00:50:57,099 سروان دروسس 542 00:50:58,813 --> 00:51:00,309 فامیلی هم بی فامیلی 543 00:51:02,215 --> 00:51:04,438 الان هممون جزو یه خانواده‌ایم 544 00:51:07,443 --> 00:51:08,942 هر طور مایلی، مارکوس 545 00:51:25,959 --> 00:51:26,960 منتظر چی هستی؟ 546 00:51:27,138 --> 00:51:28,920 مطمئن نیستم این کار به صلاح باشه 547 00:51:39,931 --> 00:51:42,100 پولک‌ها گرمای خورشید رو نگه می‌دارن 548 00:51:43,257 --> 00:51:46,396 این‌طوری می‌تونم حتی توی شب هم از قدرت سول استفاده کنم 549 00:52:19,971 --> 00:52:21,973 بیاید برگردیم. این فکر بدیـه 550 00:52:22,484 --> 00:52:23,443 پاول؟ 551 00:52:27,919 --> 00:52:29,256 نرو. پاول، نرو 552 00:52:32,650 --> 00:52:33,568 پاولی؟ 553 00:52:35,543 --> 00:52:36,544 چیزی نیست 554 00:52:36,948 --> 00:52:39,074 قدم تو و دوست‌هات رو چشمه. بیاین 555 00:52:55,000 --> 00:53:01,000 ‫« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین » ‫:. Ali99 & Cardinal .: 556 00:53:01,500 --> 00:53:03,500 ▷‫ Instagram.com/Aliakbar.1999 ▶ @IST_Subs 557 00:53:04,000 --> 00:53:10,000 « بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال » :.:.: 30Nama.Com :.:.: 558 00:53:10,500 --> 00:53:14,500 « کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما‌ » :. @CinamaSub .: